Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 50 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:00THE END
00:30I don't know.
00:32I know.
00:34I know.
00:35I know how to deal with the problem, how to mess up.
00:36Here, look.
00:39This girl is a girl.
00:43I knew.
00:45I knew.
00:46I knew.
00:46I knew.
00:50You don't love your dad because you're married with your mother.
00:54No, I love you.
00:57I know.
00:58If he hears the doctor, he lives there, you know.
01:00If he's here, his dad would love him.
01:18Your brother is dead.
01:25They died.
01:26They did everything they could, but they didn't have to be able to save.
01:31I'm sorry.
01:33I'm sorry.
01:36I'm sorry.
01:44A little bit.
01:54I'm sorry.
01:58I'm sorry.
01:59I've never had to go.
02:00I'm sorry.
02:00That's okay.
02:00I'll give you a secude.
02:00This girl, she won't be able to go see.
02:02But you won't love me.
02:04And you won't love me.
02:05You're your drug Mommy.
02:05We are not you, you are not you, you are not you.
02:08Oh, Sonja, everything you know.
02:16Where is the phone?
02:17There is a way.
02:22Okay, we are all done.
02:25Let's go.
02:25Let's go.
02:35Let's go.
02:58Do you want to ask yourself?
03:01Is it your patient?
03:04Yes, why are you asking me?
03:06I wanted to see the results.
03:08Well, you are good to know that the cartons are private.
03:11I know, I am the doctor.
03:12I don't know, I am the doctor.
03:14I am the doctor of this.
03:15Well, I know, but you don't have the right to look at them.
03:25Why did you do this test?
03:28Don't worry.
03:29It has a gestational diabetes.
03:30I have to know if there is a problem.
03:32Doctor, goodbye.
03:35Gestational diabetes brings a lot of metabolic and heart disease.
03:40I know that it is a good thing.
03:42But it is my daughter.
03:44Yes, I am.
03:46What?
03:57What was the best?
03:58What was the best?
03:58What did you do with her?
04:01Where she is in?
04:01What was the best thing you were doing?
04:08Look at her, what's the best thing?
04:10No, nothing.
04:13It's because of the cold.
04:14I'll wait for two weeks and I'll come back to normal.
04:16Do you think?
04:17Yes.
04:18Let's see 8-7.
04:23What is it?
04:27Today, I would have been 9 years of marriage.
04:33What do you mean that we'll convert this in something else?
04:37What do you think?
04:38What do you think?
04:38What do you think?
04:39That's the day when we took a free weekend and went to Zlatibor.
04:43You only took a free weekend?
04:45Yes.
04:47I'm reserved.
04:48We have an apartment.
04:50We have a bathroom, sauna, massage.
04:52We'll see you in the morning and see you in the afternoon.
04:56It's good.
04:57It will be good.
04:59Bye.
05:00Bye.
05:03Bye.
05:09Bye.
05:10Bye.
05:38Bye.
05:39Bye.
05:39Bye.
05:39Bye.
05:39Bye.
05:39Bye.
05:40Bye.
05:40Bye.
06:05Bye.
06:06Bye.
06:09Bye.
06:09Bye, Fabian.
06:10Bye.
06:12Sorry, hi, Glúter.
06:14Bye.
06:14Sharj Потомians points.
06:17Hate.
06:17Dr. Markoviću, is the rest ready?
06:20Yes, I'm looking for Dr. Prince. I think that we have finished for five minutes.
06:27Marko, I need to talk.
06:29Sorry for that later, I had to take a look.
06:31Good, good, good.
06:34The department from Kadrovske received your permission for the place of the professor,
06:39together with the permission of our Sare Kolarov.
06:42Wait, wait, but she didn't compete for the place of science research.
06:46Is it true that this is a professional reserve option?
06:50I don't know.
06:51You are the best candidate between us.
06:55I mean, Sare has a superior intelligence,
06:58but your social intelligence is dominant here.
07:02Thank you very much.
07:03Now, what's the problem?
07:05You didn't have anything announced,
07:07and that woman announced seven roles.
07:09What's the problem?
07:11So, my advice is to find an interesting case.
07:15In some cases, you write it,
07:17and you send it,
07:18just to see that you're not written.
07:20What's the case to find?
07:22I don't know,
07:23I don't know,
07:23some interesting case,
07:25and you find it immediately.
07:26I pray for you,
07:26I've provided you support you there.
07:29Don't go away from now.
07:31Okay.
07:31Don't go away from now.
07:48Come on.
07:50Yes, yes, yes.
07:56Do you want to pay you some ticket?
08:01Sure, thanks.
08:03Sure, I have a claim.
08:06That means, a kisser.
08:08Yes, a kisser.
08:10I am an investor.
08:13When I want to kiss myself, I invest in the Dijonice.
08:17And what do you say?
08:19It's possible that it's too much.
08:24Are you sure you won't pay you ticket?
08:28Sure.
08:31What do you mean?
08:32It's $500.
08:35He's a serious player.
08:37See?
08:39A kisser is a serious science.
08:43It's not a surprise as many people think.
08:47You're going to do some tests.
08:50And you're going to do some of them as a domain.
08:53Okay, okay.
08:54Just to give me a kisser and give me a kisser.
08:56What? Did he bring happiness?
08:59Einstein brought a brown charape for happiness.
09:03Who am I to oppose?
09:06What do you think?
09:07I don't know if it's a kisser.
09:08I don't know.
09:09I don't know if it's a kisser.
09:18I don't know if it's a kisser.
09:20What do you think?
09:21What do you think?
09:21Natasha, I wanted to tell you something.
09:26What is this?
09:27I don't know if it's a kisser.
09:30I don't know if it's a kisser.
09:31I'm not sure if it's a kisser.
09:39I don't know if it's a kisser.
09:57I don't know if it's a kisser.
09:58I won't be the kisser.
09:59I won't be the kisser.
10:01I won't be the kisser.
10:02I won't be the kisser.
10:02If you don't like it, give me a kisser.
10:04I won't be the kisser.
10:20It shouldn't during 70' and it's aetics腰.
10:28Oh, there, there, there, there... I need to go to the doctor's surgery.
10:33We're going to do that for you.
10:36This is a complete chronic surgery.
10:38We're going to do the bloodburne, the bloodburne, the abdomen,
10:41the massage and the heat of this surgery.
10:45Oh, it looks like that the operations are not there.
10:49Five times, doctor, I'm seeing them there, two times,
10:52and there and there.
10:53They are nothing.
10:55They're just opening and opening.
10:56and you never have to be successful.
10:57It's not open, open. It's pain, it's pain.
11:01Tell me, sir, is it when you have a feeling?
11:06Like to fall into your hands and legs?
11:09I'm trying to get in my hands.
11:11Yes, I can see.
11:13Go ahead.
11:16Tell me, the doctor.
11:17Why?
11:18Because he's the first one.
11:21It's a disease.
11:23Wait, do you want me to tell you that you have this young woman
11:26set up?
11:27That's very possible.
11:29It's a great topic for me.
11:32The best thing is that you don't need to do.
11:35How do you do? I know what you need to do.
11:37You believe that you don't need. You have something called Porfir.
11:41I don't know what to do. I know what you need to do.
11:43It's the metabolism.
11:47Marko, I think that you need to see this.
11:50Look, I pray.
11:51You don't need to know what to do.
11:54She was five doctors who managed to go.
11:57She just wants to do something.
11:59That's the patient.
12:00You're alive, right?
12:01It's really pained.
12:02It's really pained.
12:03It's pained.
12:04It's really pained.
12:05It's pained.
12:05It's pained.
12:07It's pained.
12:08You just leave it.
12:10You'll be here.
12:11We'll solve the problem.
12:13Nothing is your job.
12:16It really pained.
12:18I don't understand.
12:23You need help!
12:24You need help!
12:25You need help!
12:27What are you doing?
12:28What are you doing?
12:28I went to the park with the Durrć.
12:30Just sitting there and sitting there.
12:32How long did you sit there?
12:33I don't know.
12:34I'm in the room.
12:35When did you find it?
12:3630 minutes.
12:37I'm in the room.
12:39I have a lot of fun.
12:41I've got to beيد.
12:42I'm in the room.
12:43I'll be back.
12:43I'm trying to go and take it easy.
12:51Maybe.
12:53Of course.
12:53I'll just come and drive it.
12:56Where did you go?
12:57I feel like roller coaster.
12:59Yeah.
13:00It's like my little game.
13:03What do you think?
13:04What do you think?
13:04I don't believe there's anyone here.
13:06I think that I should do this.
13:07It's an urgent center, please.
13:11Just a moment.
13:13Love?
13:14Wait a second.
13:15He's looking for Dr. Marković, someone from Cinex Laboratory.
13:20Why don't you go later? I don't know.
13:23It's a mistake. I don't know who wants to bring sperm out of us.
13:26Hello? Hello?
13:28Dr. Marković, please.
13:31When?
13:33Onediljak, pola pet.
13:35Dobro.
13:36Dobro.
13:37Povoreno.
13:39Jeste, pogrešili su.
13:43Ljubo, jeste se vi to sada predstavili kao doktor?
13:47Ja?
13:49Jesam.
13:50Jesam, predstavio sam se, ali doktor kao, verujte mi.
13:52Niko ne bih teo da kupi moju spermu da nisam doktor.
13:55Ljubo, vi niste doktor.
13:57E, nisam.
13:58Nisam, ali to znamo vi i ja.
14:00A žene su spremne bogato da plate da dobiju dete sa nekim koje na visokom položaju.
14:05Ko ima IQ preko 150.
14:07A ko ima IQ preko 150?
14:09Pa ja.
14:11Pa, Ljubo, to je nemoguće.
14:13Što?
14:14Pa, nemoguće je.
14:15Tako što je nemoguće.
14:17Ne možete da imate IQ preko 150 zato što recimo ja imam IQ 145.
14:22Pa dobro što sad treba da vam se izvinim što sam pametniji od vas?
14:28Ljubo, to je nemoguće.
14:29Pa dobro, vi upišite u svoj dnevnik da je to nemoguće.
14:48Ja sada idem na psihijatriju da uzmem jedan test za vas da ga rešite.
14:54Pa ako vam IQ bude ispod 150 ja ću zvati Sinex da im kažem da se lažno predstavljate.
15:01Pa nemoj...
15:01Ljubo, oni će verovatno tražiti da im vratite novac.
15:05Ja se samo nadam da ga niste već potrošili.
15:08Dobro, ja mogu da vas zamoguće?
15:08Vidimo se.
15:11Me napukne od muke što što sam pametniji od nje.
15:14Me pukne.
15:16Šta smo je našli?
15:17Pozitivna je na metanova.
15:19Našli su je sve i sva što progutala je gomilu lekove.
15:23Ispraćimo i stomak i dati aktivni ugalj.
15:25Kad se stabilizuje šaljimo je na VMA na toksikologiju.
15:28Policija je našla ovu koliju.
15:30Je to njena čerka?
15:32Moguće.
15:33Nosi buru.
15:34Dobro, je li ima ona karton kod nas?
15:35Ne, tražila sam.
15:36Čekite, čekite da ove deti mi je poznato.
15:38Kako se ona preziva?
15:39Psarić.
15:40Ne znam, ovo...
15:41U bolnici ste?
15:43Srati.
15:44Hoćete vam pozorima muža ili bilo ko?
15:45Ne, ne, nikoga.
15:46Samo mi recite, molim vas, našli smo ove slike u kolima.
15:49Je li ovo vaša čerka?
15:50Dobro, molim, samo mi recite što stoje u uradini.
15:53Ja sam je ubila.
15:58O, kako ste, gospodine Šaracu?
16:03Isto kao posle mog drugog infarkta.
16:06Hehehe.
16:07Vidite, Šaracu.
16:09Ja sam ovaj snimam dobru pregledao.
16:14Je li vidite ovu arteriju što dovodi krv do tankog creva?
16:17Je li vidite, Šaracu?
16:18Da.
16:18Vidite kako je blokirano ovde.
16:21I šta ćemo sad?
16:23Da vas operišem, to što pre.
16:27A šta ako se ne operišem?
16:29A ako se ne operišete, umrećete u roku od tri dana najviše.
16:37Ali Šarac, Šarac, nemojte ništa da brinete.
16:40Dežurni je načelnik odeljenja.
16:41Dobit ćete najbolju negu.
16:43Najbolju negu u Beogradu. Ništa ne brnite.
16:47Gdje mi je mobilni?
16:49Ne, ne, ne, sad nije vreme za to.
16:51Sad nije vreme za kladionicu, stvarno.
16:53A hoću da zovem Čerko.
17:04Ukusno.
17:06Izvini, molim te.
17:08Od kad mi je Sanja tu, ne stignem ni da jedem.
17:11Kako ide sa njom?
17:13Ide valično.
17:15Znači, onako.
17:17Pa, samo treba da uđem u štos.
17:19A vidim da njoj prije.
17:23Učinu da imaš nekog pacijenta za mene.
17:25Ne imam, to je neka žena koja voli da se operiše.
17:28Pet operacija je imala do sad.
17:30Popuno nepotrebna.
17:31Da nije Mirjana Vidević?
17:33Od ko znaš?
17:35Leče me godinama iskrma, nije se pomukla.
17:39Niste ba je dostavio samo?
17:41Što?
17:42Kad god je odbio za operaciju, ono puta sve što je padne pod ruke, olovke, maka za nožive.
17:46Nema šans, ček.
17:47Znači.
17:52Mirjana?
17:54Dobar da, doktor.
17:55Samo, ne su instrumenti odavde, bili su na kolicima kad sam otišao.
17:59Pa ne znam, nisam ih ja diram.
18:02Ja ne mogu da veram.
18:03Mirjana, molim.
18:05Šta ste pravote?
18:07Ne znam, o čemu pričaš.
18:09Mene boli, boli me, boli me.
18:14Doktore, ja mislim da ona operacijuna sama mora se spremiti.
18:26Kako je?
18:28Pretisak je pa, otežano diše i ne reaguje dobro na terapiju.
18:32Pronošao sam karton devojčice sa slike.
18:35Preminula od meningitisa.
18:36Majka nije dovodila kod lekara mislići da ima danima visoku temperaturu zbog prehlade, a kad je dovela dete, skoro poklom
18:43je bilo.
18:44Zato je ona pokušala da se ubijela.
18:47Preminula, prošlog mjeseca.
18:49Da.
18:49Na to je ona mislila kada je rekla da joj je ona ubijela.
18:54Razgovara smo ja si jedan bivšim uđama.
18:56Na putu je vamo.
19:02Ne, ne, ne, ne, njemu je tanko crvo gotovo uništeno.
19:05Znako, Bela Krona, znam, te su 18.000.
19:08Znam, tako je.
19:10Imao je dva infarkta miokarda, imao je perifernovaskularno bolenje, nivo uljen dioksida mu je 47, temperatura 39 i još mu
19:22je pritisak pa ona 90.
19:23Znam, doktore, zato samo si zvamo, moramo hitno da ga operišemo.
19:27Šta, nata, pa on bi čovjek odmah palo u šok šta ti je. Ja sad da ga uspavam on se
19:32vjerovatno ne bi probudio, nego prebaci ti njega na intenzivnu pa ćemo vidjeti.
19:38Na intenzivnu, doktor, ali to nije rešenje, čovjek može da umre za tri dana.
19:42Neće, neće, a drugo, ni nemam drugu opciju, razumeš?
19:49Doktore, moramo da ga operišemo, to mu je jedina šansa.
19:53Ristiću, stani, stani, postoji nešto što se zove radna etika. Rizik je ogroman, ja neću da ga operišem, prihvati to.
20:04Doktore, sastušajte mi, samo mi sastušajte.
20:06Ja sam odluku sam donio, odluku sam donio, molim ti ti izvrši.
20:29I kad će ja da se operišem?
20:32Došao do nekih komplikacija, gospodine.
20:36Kako je?
20:37Doktor Princip ne želi da vas sad operišemo, želi da vas prebacimo na intenzivnu neku.
20:44Ti si mi rekao, ako se odmah ne operišem, da sam gotov.
20:51Ja sam.
20:55I šta ćemo sad?
20:58Odeš ćete mi u neku tamu sobu, šta treba da?
21:04Klepam kao kučak.
21:06Žao mi, gospodine. Svano mi je žao, izvinite.
21:10Žao ti.
21:12Da.
21:16Ja treba da umrem.
21:19Zar vi, doktori, samo ne polažete neku zakljetvu?
21:26Vi treba da spašavate ljude, a ne da gledate kako umiru.
21:36A pozvam bolničar da ga prebacu.
21:47Dao si mi liječ.
21:57Neka neko ostane ovde, daj mu dopamin, 10 mikrograma u minuti.
22:01Daj mi to ovdamo i ostane ovde s njim, ja se brzo vraćam.
22:04Daj se.
22:13Male su šanse da preživi.
22:16Da.
22:18U grani krvnih sudova možda i dalje snavdevaju krvlju njegova creva.
22:22Sumljam.
22:24Gospodin Šarac zna da se možda neće probuditi poslove operacije.
22:28Ali želi da uradimo sve što možemo kako bi ga spasli.
22:31Ko ne bi želo da se nađe u ovakvoj situaciji?
22:35Pa zna što, ako ga otvorimo, izašijemo ali brzo, možda ima šansu.
22:44Onda ćemo to i da uradimo, šta?
22:48Ajde, vodi ka gore.
22:57Dobre veste, gospodine Šarac. Vodimo vas na operaciju.
23:03Hvala.
23:10Hvala ti.
23:11Makaze, pinceta. Preklazim ti.
23:15Da.
23:16Znaš šta?
23:19Ja mogu da probam sa endoskopijom, kako bih htela.
23:23Pojem se da je ona ipak slučaj za urgen, znaš.
23:27Dobro, onda...
23:28Onda će to da bude dobra tema za moj rad.
23:31Žena koja je volala operacije.
23:39Ima povrmene vesove.
23:41Da, to je od tri cikličnih antidepresiva. Oni su kardiotoksični.
23:47Ko je to?
23:48Jaz sem Nataša Bajic, lekar na stažu.
23:51Saška, li me vidite?
23:53Ne.
24:01Imate trenutno slepilo od metanola koji ste uzeli.
24:05Pa bile demo?
24:06Da.
24:10Saška, dolazi ranko.
24:16Moj ranko?
24:17Da.
24:19Moj šta ne.
24:20Da li postoji nešto što biste želeli da mu kažete?
24:27Da mi je žao.
24:43Pagdor, ali se ću.
24:44Šta mislite da bi moglo ovako?
24:50Ljubo, nema toga.
24:54Možete li to sami?
24:55Mogu, mogu.
24:57Samo što nisam.
25:01Izvinite, rečeno mi je da mi je bivša žena smeštena ovaj.
25:05Vi ste ranko?
25:06Da.
25:07Vaša žena je moj pacijent.
25:09Ako želite, možete da je vidite.
25:13Mogu da je vidim.
25:14Poredom. Pođete samo.
25:19Da.
25:20Je li ona umire?
25:23Da.
25:25Je li u bolovima?
25:28U malim bolovima, da.
25:31Poslužila je.
25:33Molim.
25:34Ona me je varala, a ja sam ju je verovao.
25:38Naša devojčica je ju služila samo kao pokriće, dok se gospodina je vidjela sa svojim ljubavnikom.
25:45Da naše dete je dobila meningitis, a ona je govorila kako se samo prehladila i nastavila da dovodi stog morona.
25:52A izvijedite, gde ste vi bili za to vreme?
25:55Ja sam oreplovac. Šta mi znači to? Ništa mi ne znači.
26:04I treba da umire u najkorim ukama. U najkorim ukama.
26:09U najkorim ukama.
26:09Prostire.
26:21U radi retrakciju omentuma, da vidimo šta imamo.
26:26To je od toga angrena?
26:28Da. Od početnog jejunuma do transverzalnog kolona. Ako nastavimo dalje, ostaćemo ovde satima.
26:37Nećemo ništa ostati od tankog creva. Mislim da treba sve pokušati.
26:42Ristiću, jel ti ovaj čovjek duguje neke pare?
26:47Hajde, idemo dalje. Hemostati kleme.
26:51Dobro, šta je ovo? Šta se ovde dešava?
26:54Ništa, u čemu je problem?
26:56Ja sam ovog pacijenta odbio kao visoko rizičnog.
27:01Ili ti to Ristić nije rekao?
27:03Ne, nije.
27:06Ja imam 23 godine staža više od tebe, mališe.
27:10Ti to sa mnom pokušavaš da se meriš?
27:13Ne, gospodine.
27:14A kako si onda zaključio da je tvoje mišljenje važnije od moga?
27:17Ne, nisam to rekao, mislim samo da pacijenta...
27:19Nema to veze sa pacijentom.
27:23Stažista ne sme da se protivi načerniku.
27:28Hoće da se nacrteš kod mene u kancelariji, tačno u petu da porezgovaramo o tvojoj budućnosti kao hirurga.
27:37Doktor Konjadović.
27:39Ristiću, izađe napolje.
27:48Gospodju Vidović, molim vas samo ovde potpišite kako bi doktor mogao da uzme od vas ono što pripada glonici.
27:54Neću, ja hoću operaciju, neću ništa da potpišem.
27:58Gospodju, a jeste čuli za endoskopiju?
28:01Nisam.
28:01Uuu, to je jedna strašno invazivna metoda.
28:04Grozna metoda.
28:05Koliko grozna.
28:06Jako grozna.
28:07Znate šta, to je jedno veliko crevo koje ima na vrhu kameru, ja vam to kroz usta, ždrelo guram duboko,
28:12duboko do želuce.
28:13I onda, pošto ima hvataljku gore na vrhu, ja to sve izvučem.
28:17Kao roboko apač, znate, izgledam.
28:19A sve vreme ste svesni.
28:21Mogu da gledam?
28:22No, naravno, na ekranu možete da gledate u visokoj rezoluciji.
28:25I dobiju snima?
28:26Nema problema nikakvih.
28:28Daj, daj, daj, daj, daj.
28:29Ej, Marko, izvali svi škole, treba da pokupeš sami.
28:32Pa trebalo je neko drugi da je pokupe.
28:34Pa ja ne znam, ja ti samo prenosim šta su vred.
28:36Resim da stižem.
28:38Slušaj ti, dobro, budi pored nje, nemoj da se odvajaš i nemoj nikom drugom da dozvoliš da uradi endoskopiju monitora.
28:43Ništa, ne, brinite doktore, tamam posla.
28:47Dobro.
28:48Dobro.
28:53A ko ste rekli da je doktor vaša žena?
28:56Doktor Kagoncic.
28:58Doktor Kagoncic.
29:00I zašto ste došli kod mene?
29:02Pa vi ste stručili za anomalije fetusa i želo se da proverim.
29:06Dobro, ja sam za sada bio sve sasvim u redu, nema razloga za brinu.
29:10Nema kardioloških anomalija?
29:12Ne.
29:13A makrosomija?
29:14Makrosomija, ne.
29:16Zanimljeno je čisto profesionalno.
29:18Kakav pristup lečni je od doktor Kagoncic?
29:24Mislim, dozumete me, da li kroz dijetu ili kroz insulinske inekcije?
29:31Nisam baš sasvim siguran na to.
29:34Čekajte, da li je moguće da ne znate kako vam se leči supruga?
29:38Pa, mi nismo u braku.
29:39Nismo u braku, pa pobogovalj da pričate ovobe.
29:43Budem potpuno iskren.
29:45Nas dvoje smo imali neke prekide, tako da ja nisam u potpunosti upodni s tim.
29:50Aha. Prekide?
29:52Da.
29:54Siti šta, doktori, ja o vama ne znam apsolutno ništa.
29:57Ali imam taj utisak da radim nešto povištno.
30:02Doktori Petrovići, prijatno.
30:06Hvala.
30:06Htjela bih sa vama da popričam u vezi sanje.
30:09Naravno.
30:11Zanima me da li treba neku posebnu pažnju da posvetim njenoj fizičkoj aktivnosti ili ishrani?
30:17Zbog čega?
30:19Pa zbog leukemije.
30:21Leukemije?
30:22Odakle leukemije?
30:25Svatam. Rekla je drugarima iz udejenja da je bolesna i da verovatno neće preživeti.
30:32Znate šta, ona ima već neko vreme probleme u društvu i predpostavljam da je to način da skrene pažnju.
30:38Verovatno niste čuli ni za tuču.
30:39Kakvu tuču sam?
30:41Potukla se sa jednom starijom popularnom devojčicom, ali nije to ništa strašno, nemojte da vrinete.
30:46To je sve samo njen način da privuče pažnju.
30:49Ti je Sanjice?
30:50Kada idemo u kući?
30:52Idemo prvo do bolnice, tata radi pa onda.
30:55Tama da završiš domaće.
30:56Sve trči.
30:57Sanja, kako tu razgovaraš?
31:02Hvala vam.
31:03Ništa, hvala vam.
31:05Prijetno. Kaže doviđenja.
31:07Doviđenja.
31:07Vidimo se sutra.
31:13Dobar dan.
31:15E, sedi, molim te.
31:18E, evo, ja za svog života nikada nisam video tako nepošten svojeglav.
31:26Tako je. Bezobrazan.
31:27Bezobrazan potiz kao što si ti izgledo danas.
31:30Pa dobro, dete. O čemu si ti razmišljao?
31:33Ne, misli samo da je pacijent zaslužio šansu da mu spasamo život.
31:39Ok, priznajem, doveo sam u pitanje procenu doktora Principa da pacijent nije kandidat za operaciju, ali da sam na mestu
31:46pacijenta, verovatno bi potražio mišljenje nekog drugog.
31:50Pa si mislio da je moje mišljenje dovoljno. Pa ja da sam znala tvoje namere, ja nikad ne bih onako
31:55postupila. Svakako ne pre nego što se konsultujem s doktorom Principa.
32:00U redu, evo, pre nego što doktor Kanedović i ja odlučimo da li ćemo da okončamo tvoju specializaciju, evo ja
32:08imam da te pitam samo ili imaš još nešto kažeš.
32:12Pa ne imam da kažem samo da se izvinjavam što nisam bio uporni i što se nisam držao nekih stavova
32:18svojih dok sam razgovarao s vama, a vama, doktor Kanedović, se izvinjavam što sam vam prečutao mišljenje doktora Principa.
32:26I treba.
32:27Ali i dalje mislim da pacijent zaslužuje šansu da mu spasamo život i drago mi je da smo mu i
32:34dali.
32:35Dobro, to sve, ima još nešto?
32:39Pa, imam još jedno pitanje samo.
32:42A to je?
32:44Pa, Mila, jel, jel, preživa operaciju?
32:50Jeste.
32:51A jeste?
32:54Hvala.
32:59Doviđenja.
33:04Franko, izvini.
33:06Kako je stanje?
33:07Oprosti mi, Ranko.
33:08Pritisak koji pade, uđi ću i stanješ.
33:11Zove doktorku Kolaru.
33:12Ranko, Ranko, izvini.
33:17Oprosti mi, Ranko, izvini.
33:18Oprosti.
33:19Oprosti mi, Ranko.
33:22Oprosti.
33:23Oprosti.
33:25Oprosti.
33:25Oprosti.
33:26Oprosti.
33:27Oprosti, Ranko.
33:33Oprosti, Ranko.
33:35Oprosti.
33:36Oprosti.
33:37Ne brinite.
33:37Ne brinite.
33:39Ne brinite.
33:40Ne brinite, molim.
33:41Sve će biti u redu.
33:42Saška, sve će biti u redu.
33:45Molim vas, ne brinite.
33:46Sve će biti u redu.
33:47Molim vas samo ne brinite.
33:48Sve će biti u redu.
33:49Polako, polako, polako.
33:52Maro, dajte odmah spremite sed za intubaciju.
34:07Ljubo, vi ste zaista posebni.
34:11Što tako misli?
34:12Ja nikada nisam videla ovako urađen test.
34:14Što?
34:15Imate 15 pojena.
34:18Koliko?
34:19A, pa to je zato što sam radio pod pritiskom.
34:23Da.
34:23Eh, sad bi trebalo da nazovemo Sinex laboratoriju.
34:26A nemojte, molim vas.
34:27Nemojte, molim vas.
34:28Pa non stop ste gledali u mene i ja sam radio pod pritiskom i nisam radio kako treba.
34:31Ljubo, hoćete vi da ih nazovete ili ja?
34:34A što da ih zovem?
34:34Lažno ste se predstavljali, Ljubo.
34:36Moramo da ih obavezim.
34:38A dobro, ali ja sam prodao već imam.
34:40E, dobar dan, Marko.
34:42Zdravo, lepotice.
34:43Ćao.
34:43Marko, jedna tvoja pacijentkinja, gospođe Bidović, mi se žalila na bolu abdomenu pa sam ju radila gastroskopiju i našla sam
34:51ovo. Ja mislim da je ovo tvoje.
34:55I da znaš, jako je zanimljiva tema za rad to.
35:02Ajmo, Pirlaj.
35:03Ćao.
35:04Ćao.
35:05Ajde, sreće.
35:10Uvijegasi to, radit ćemo domaći.
35:12Zašto?
35:13Zato što su to nova pravila od sada.
35:16Jel' možeš onda da bi bono neš da uradim domaći?
35:19A co, moram da pomažem bolesnim ljudima.
35:21Ali ti si talan da pomažuš bolesnim ljudima.
35:26Sanja.
35:28Meni je učiteljica rekla da si drugarima i škole pričala da si bolesna, je li to istina?
35:33Oni nisu moji drugari.
35:35E, doktore Pavloviću.
35:36Zvali ste ju iz Komisije za kontrolu kvaliteta rada, traži da popunite papirologiju do šest.
35:40Stavi to tu.
35:41Evo, izvolite.
35:45Sanja, ne moraš da pričaš tako, razumeš?
35:48Ne moraš da budeš bolesnom da bi te neko volao.
35:51Ali ti voleš i pomožeš ljudima koji su bolesni.
35:54Lubavi moja je tebe volio najviše na svetu.
35:58Doktor Pavlović, doktor Princip, vas zove na telefon.
36:01Evo, odluh ću. Evo, odluh ću.
36:05Morate ote da ide da radi. Znaš?
36:08A čekaj, tata. Ajde da si igramo.
36:11Ajde kad završi posao, važi.
36:13Pričat ćemo uspod u kuće.
36:15Ajde.
36:16Evo, ga si pomolite?
36:55Nataša, žao mi je.
36:59Ali nisam mogo da se pravim da sam njen mož.
37:02Izvini.
37:04Ne moraš, zašto da se izvinjavaš?
37:13Ako si i dalje raspoložena za put, treba da krenem.
37:19Mislim da, da neću ići.
37:26Po govoga što se desim?
37:29Samo mislim da nisam spremna.
37:34Moradu.
37:42Ako.
37:48DCI.
38:02I kako sam prošao?
38:05Na operacijenom stolu ili na etiketu.
38:10Dobre, uklonili smo veći deo tankog cereva, ništa nije strašno, sve je dobro.
38:16Najgore je što nećete više moći da jedete zasunjenu hranu.
38:21A da pijem?
38:23Može.
38:26A da pušim?
38:28Ako baš morate.
38:31Javila se vaša čerka da dolazi.
38:40A ti ti?
38:44To već ne znam stvarno.
38:47Koga šiša?
39:11Dobro, Ljubov, šta je ovo? Odkud ovo ovde?
39:15A, pa neko baci u kantu.
39:16Pa što ni s tim ne palim? Malo je Vrobljansko, a klipalo.
39:24Hvala.
39:26Da, ovde je Doktor Marić.
39:29Ako?
39:30U turak u tri?
39:32Naravno da mi je govara.
39:36Bravo, Matari, bravo.
39:41Doktor Marić.
39:52Hvala.
39:52Ko je?
39:53E, ja sam Refik.
39:57Koji Refik?
39:59Aha, aha, što je smišno.
40:03Dada, što hoćeš?
40:06E, hoću da znam kako si ti, beba.
40:10Dobro smo, vidimo se.
40:12Ne, ne, ne, čekaj, čekaj, jasno, slušaj mi.
40:15Ej, što?
40:17Ja znam da se stvari nisu odvijale onako kao što smo planirali.
40:21Ali ja hoću ti pomogim.
40:24Hoću da budem otac našeg deteta.
40:36Ref.
40:42Dođu da je subato pre pande.
40:45Hoću.
40:47Treba mi pomoć u kući.
40:50Baži.
40:56Ćao.
40:57Ćao.
41:20Ljubavi.
41:22Hajde, budi se sreća da idemo kući.
41:24Ma nosim.
41:26Znam, pila moja.
41:27Hajde.
41:28Hajde, ustaj.
41:29Hajde me nosim.
41:31Češ da te nosim kao bebo?
41:33Hajde, tako li, tatu.
41:35Hajde, sreća.
41:36Idemo.
41:43Ej, Marko.
41:44Marko, vidi.
41:46Slava duž.
41:47Imam odličan slučaj za tebe.
41:49Tipsa, taka jaši arteritisom.
41:51Znaš kakav člonak možeš da napišeš?
41:55Idem kući.
41:57Daj to Sari.
42:08Pristiću na uslovnoj si, ali si dalje u našem timu.
42:11E, hvala vam puno, doktor.
42:13Zahvali se doktor u principu, ja sam htjela da te izbacimo.
42:16Nadam se, ja si nešto naučio, drugu šancu nećeš dobiti.
42:25Hvala vam.
42:27Čau.
42:29Čau.
42:31I mogu da oči?
42:37Oči?
42:50Sred moment.
42:58Uprvo sam ozvao da jedem.
43:00Kada ćeš da večeriš?
43:02Ne. Ne, hvala.
43:23Izvini zbog onog danas.
43:26I nisam htjela da budem groba.
43:33Izvini ti.
43:37Što sam bila tako groba?
43:41Jel ti stvarno misliš da je naš brak bio propest od početka do kraja?
43:48Ne.
43:50Alka učetka ne.
43:57Sredina nije bilo loša.
44:02Zapravo...
44:04Sredina nije bilo uopšte loša.
44:10A za kraj sam ja kriv.
44:14Nimaš pravo da me mrziš.
44:20Ne mrzi mi te.
44:23Ne treba ni tebe ni mene mržiti.
44:30Nedostaje osimi.
44:36Hvala.
44:37Hvala.
44:38Hvala.
44:43Hvala.
44:48Hvala.
44:56Hvala.
44:58Hvala.
44:58Hvala.
44:58Hvala.
Comments

Recommended