- 5 minutes ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:57Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:58Transcription by CastingWords
00:02:28Transcription by CastingWords
00:02:58Transcription by CastingWords
00:03:10Transcription by CastingWords
00:03:40Transcription by CastingWords
00:03:47Transcription by CastingWords
00:03:53Who is that?
00:03:55Have you seen my bottle?
00:03:57The with the Sunblum on it.
00:04:03Do you have money for school?
00:04:16I'll get too late.
00:04:27Do you have to eat the Pancakes?
00:04:30Just to give her the power to you?
00:04:34And since you sleep on the couch?
00:04:38I'm just...
00:04:39I sleep on the TV again.
00:04:42I mean...
00:04:43I could understand...
00:04:47...the shit she took off.
00:04:49Hey, hey.
00:04:50Don't talk about that.
00:04:56What?
00:04:57Are you going to do it now?
00:04:59That's crazy.
00:05:01That's not a reason.
00:05:03Listen to me.
00:05:06I know...
00:05:07I know...
00:05:07I don't know...
00:05:07That's nothing to do with me.
00:05:15You're in the mood...
00:05:16Do you see the other young people?
00:05:18The other two young people.
00:05:21One of them has got a cry.
00:05:23It's a bit.
00:06:27Hey, ich bin's. Ich wollte dich vorher nicht aufwecken. Da sind noch Pancakes...
00:06:33Deswegen rufst du an?
00:06:34Ich würde auch gern mit dir reden.
00:06:36Ich hab schon gegessen. Wir sehen uns nachher.
00:06:38Greg?
00:06:48Willst du mich eigentlich verarschen?
00:07:13Scheiße noch mal, Connor.
00:07:29Dr. Harper, ihr neuen Ort, Hermin.
00:08:01Wir für den Fall zuständig.
00:08:04Weiß Spitz von der Sache?
00:08:06Es liegt bei ihm, ob er hinzugezogen werden möchte.
00:08:09Ganz sicher möchte er das.
00:08:12Entscheiden Sie selbst darüber, wen Sie ins Team holen.
00:08:14Sie leiten die Ermittlungen.
00:08:16Verstanden.
00:08:17Verstanden.
00:08:19Vorsichtig mit dem Fahrrad.
00:08:22Das müssen wir alles sicherstellen.
00:08:27Vorsichtig.
00:08:28Gehen Sie mir mal bitte die Tür.
00:08:34Und das dort.
00:08:36Ob das Männer auch halten.
00:08:38Aufgeben, Männer.
00:08:51Die Tür.
00:09:22Connor?
00:09:28Connor?
00:09:34Ich bin der Handwerker, ich tue ihn nicht.
00:09:35Was machen Sie hier?
00:09:36Ihr Mann hat angerufen, Fenster war kaputt.
00:09:38Ich habe gerade das Glas ausgetauscht.
00:09:41Oh mein Gott.
00:09:44Okidoki.
00:09:44Klingeln Sie durch, falls etwas nicht stimmen sollte.
00:09:46Und einen schönen Tag noch.
00:09:48Danke.
00:09:49Warten Sie, wer hat Ihnen aufgemacht?
00:09:51Eins Ihrer Kinder.
00:09:52Wirklich sehr freundlich.
00:09:53Gut erzogen, die Kleine.
00:09:55Wer?
00:10:01Und Tatsache ist, alles was Sie finden, könnte von Bedeutung sein.
00:10:06Als Justin zuletzt gesehen wurde, trug er ein grünes Fußballtrikot und hatte eine...
00:10:11Ich will antworten und zwar schnell.
00:10:13Der Junge fährt mit dem Fahrrad ganz allein durch den Wald.
00:10:16Und die Eltern haben nichts dagegen?
00:10:19Er ist zehn, das ist alt genug.
00:10:22Wie sind denn die Umstände bei ihm zu Hause?
00:10:24Mutter, Vater, zwei Kinder, die perfekte amerikanische Familie.
00:10:29Naja, so wie alle hier.
00:10:32Lisa und ich hatten im letzten Jahr auch eine schwere Zeit.
00:10:36Hör auf damit, Spitz.
00:10:38Hey.
00:10:39Ich sag ja nicht, dass ich davon Ahnung habe, aber es gibt Beratung für alles.
00:10:43Zäcki ist selbst Beraterin.
00:10:45Ja.
00:10:46Wir kommen klar.
00:10:47Wir haben hier oben was!
00:10:52Also gut, lasst mal sehen. Was haben wir hier?
00:11:01Gütiger Gott.
00:11:03Sir, sollen wir es mitnehmen?
00:11:06Ja.
00:11:06Ja, sie können...
00:11:09...es einpacken.
00:11:11Danke, Kayla.
00:11:15Spitz.
00:11:18Alles in Ordnung?
00:11:19Erinnerst du dich noch an Cole Gordon? Das war vor deiner Zeit.
00:11:22Das...
00:11:23Klar erinnere ich mich. Die grünen Messer.
00:11:26Sechs Jungs waren es.
00:11:28Alle sind mit diesen Messern begraben worden.
00:11:30Ja, ich weiß.
00:11:32Aber Gordon sitzt...
00:11:34Wir haben ihn damals hinter Gitter gebracht.
00:11:35Er kommt da nicht raus.
00:11:36Also was denkst du?
00:11:58Kannst du mir bitte das Dressing geben?
00:12:07Danke.
00:12:10Hast du heute einen Handwerker reingelassen, als ich nicht da war?
00:12:14Scheiße, Mom. Der war es also.
00:12:16Hast ein Reparatur-Heini gefickt.
00:12:23Okay.
00:12:25Okay, du bist wirklich...
00:12:27Wie konntest du das tun?
00:12:29Wie konntest du das Dad antun?
00:12:36Wer war es?
00:12:40Nur irgendjemand, Bärchen.
00:12:42Hör auf mich so zu nennen.
00:12:44Oh nein, du...
00:12:46...wirst das nie wieder zu mir sagen.
00:12:47Ich sehe, wie wütend du bist.
00:12:48Du kannst jetzt nicht so tun, als wenn nichts passiert wäre.
00:12:50Denkst du etwa Pancakes und mein Lieblingsessen machen das wieder gut?
00:12:52Du hast unsere Familie zerstört und dafür wirst du zahlen, verdammt!
00:12:55Und jetzt...
00:13:11Live aus dem Trooper Dupart, Sheriff.
00:13:13Justin Witter ist nun schon der zweite verschwundene Junge in diesem Monat.
00:13:17Wie Sie sicher wissen, wird auch der neunjährige Michael King vermisst seit...
00:13:26...aus diesem Haus.
00:13:27Die Behörden raten allen Eltern bei ihren Kindern zu bleiben
00:13:30und diese zu keiner Zeit unbeaufsichtigt zu lassen.
00:13:32In einer Pressekonferenz sagte der Polizeichef gerade erst, er sei zuversichtlich...
00:13:39Ich hab dich gar nicht reinkommen hören.
00:13:43Ich habe mehrmals versucht, dich anzurufen.
00:13:46Wie war dein Tag?
00:13:51Hast du ein Fenster zerbrochen?
00:13:57Ich habe angerufen und mich über den Handwerker beschwert.
00:14:00Ich glaube, er hat uns bestohlen.
00:14:02Du hast was?
00:14:03Unser gesamtes Besteck ist verschwunden, die ganze Schublade ist leer.
00:14:06Er hat irgendwas von einem Mädchen gesagt, das ihm aufgemacht hätte.
00:14:10Wieso sollte er unser scheiß Besteck klauen?
00:14:11Keine Ahnung, Greg, aber es ist nicht da.
00:14:13Sein Boss wird der Sache nachgehen.
00:14:15Was ist eigentlich los mit dir?
00:14:16Erzählen Sie uns was über Ihren Sohn, dieses Witter.
00:14:18Sein Name ist Justin. Justin Witter.
00:14:22Er ist zehn Jahre alt.
00:14:24Er freut sich schon ziemlich auf die fünfte Klasse.
00:14:27Er fährt mit seinem Fahrrad ständig überall in der Gegend herum.
00:14:31Es ist also ganz normal für ihn, von der Schule nach Hause zu fahren.
00:14:34Alle hier kennen ihn.
00:14:35Er ist wirklich ein toller Sohn.
00:14:37Die Zukunft ist sehr tief, von der Schule nach Hause zu klingen.
00:15:04Hey, where do you come from here?
00:15:11Come here.
00:15:17Where do you want to go?
00:15:25Come here.
00:15:29Ja, das ist dein Zimmer, aber...
00:15:32Nein, nicht da rein.
00:15:35Hey, na komm schon.
00:15:40Komm her.
00:15:42Ich tu dir schon nicht weh.
00:15:45Connor?
00:15:50Connor, was soll das?
00:15:56Wirklich sehr witzig, aber jetzt lass mich raus.
00:16:03Connor?
00:16:07Connor, mach die Tür auf!
00:16:11Jetzt mach die scheiß Tür auf! Ich mein es ernst!
00:16:16Connor, mach sofort die Tür auf!
00:16:19Connor!
00:16:24Was machst du da?
00:16:25Was machst du denn?
00:16:28Ich habe ein Klopfen gehört, also...
00:16:29Wo ist Connor?
00:16:30Er ist nicht da.
00:16:32Was?
00:16:50Jemanden gefunden?
00:16:55Nein.
00:16:57Willst du das Revier anrufen?
00:17:01Vielleicht bin ich einfach nur müde.
00:17:07Wieso schläfst du nicht oben heute Nacht?
00:17:10Ich bring noch ein paar Sachen rüber ins Gästezimmer.
00:17:16Ich weiß, du kannst mir nicht einfach so verzeihen.
00:17:20Und das erwarte ich auch nicht.
00:17:21Tu ich wirklich nicht.
00:17:23Aber ich will, dass du weißt, dass ich alles tue, was nötig ist...
00:17:26Wolltest du die Ehe wirklich?
00:17:29Was?
00:17:30Wie meinst du das?
00:17:31Du hast einen beschissenen Kopf mit einem miesen Gehalt, den deine Eltern noch niemals leiden konnten.
00:17:35Meine Eltern hatten nichts gehalten.
00:17:36Dein Dad hat mich gehasst, weil er wusste, dass ich nicht für dich sorgen kann, so wie er mit seinem
00:17:39beschissenen Haus.
00:17:40Greg, du hast noch nie für mich sorgen müssen. Das wollte ich gar nicht.
00:17:42Ich wollte es.
00:17:47Denkst du, wir wären noch zusammen, wenn du nicht schwanger geworden wärst?
00:17:51Ich bin froh, dass es so und nicht anders gelaufen ist.
00:17:56Ich versuche mein Bestes, Greg.
00:18:05Wenn ich gerne bin, dann muss ich gleich mal hier in der Mitte fahren.
00:18:09Und jetzt?
00:18:16Es ist besonders schön.
00:18:17Ich bin froh.
00:18:17Ich bang mir vor.
00:18:20Ich schuze mich.
00:18:21Ich schuze mich.
00:18:42I don't know.
00:18:55I'm going to go to the front.
00:18:55Wait, wait, wait.
00:18:56There is someone in there.
00:18:58Not really.
00:19:02Be careful.
00:19:03Be careful.
00:19:03Be careful.
00:19:07Be careful.
00:19:10Be careful.
00:19:11There is one on 11.
00:19:12I'm going to get you in the face.
00:19:14No, I'm going to get you in the back.
00:19:16Go ahead.
00:19:17Go ahead.
00:19:33What are you doing?
00:19:37Where were you?
00:19:38I was in the back.
00:19:42It's late for games, you don't?
00:19:47I'm going to go to school.
00:19:49What? Why?
00:19:50I don't care, I'm going to go to school.
00:19:52I'm going to get kidnapped, Mom.
00:19:53Oh, my God.
00:19:54I've never seen you ever before.
00:19:57Happy.
00:19:58We know who that is?
00:19:59No.
00:20:15Mom.
00:20:17Oh, my God.
00:20:22Oh, my God.
00:20:28Oh, my God.
00:20:40Oh, my God.
00:20:42Oh, my God.
00:20:45Oh, my God.
00:20:45Oh, my God.
00:20:46Oh, my God.
00:20:46Oh, my God.
00:20:47Oh, my God.
00:21:07Hello?
00:21:08Sir, Lieutenant Davis, are you?
00:21:10Okay, I'm right there.
00:21:37Entschuldigt. Was hab ich verpasst?
00:21:42Cole Gordon!
00:21:43Der Fall ist abgeschlossen und dafür haben Sie mich erst im Bett geholt.
00:21:46Sie wissen, warum Sie hier sind, Spitz. Die Handschrift entspricht exakt der des Kidnappers, den Sie vor 15 Jahren hinter
00:21:50Gitter gebracht haben.
00:21:51Ich hab mit Ihrem alten Partner telefoniert, als Sie geschlafen haben. Das hier hatte er noch vorliegen.
00:21:57Gütiger Gott. Nehmen Sie diesen Scheiß weg.
00:22:00Gordons Verteidiger versucht zu beweisen, dass der Prozess fehlerhaft geführt wurde.
00:22:04Das ist Ihnen ja früher eingefallen.
00:22:05Es wird diesen Wichser von Anwalt enttäuschen, aber Gordon war erwiesenermaßen pädophil und hatte den Kofferraum voller Taschenmesser.
00:22:10Und wir haben die Kleidung von einem halben Dutzend seiner Opfer in seinem Haus gefunden.
00:22:13Ist vermutlich ein Nachahmer, aber wir müssen Ihnen einen Schritt voraus sein.
00:22:16Larsen sucht nach den beiden Jungs, die fliehen konnten. Braun und Travers.
00:22:19Oh, gütiger Gott.
00:22:21Es ist 15 Jahre her, aber vielleicht erinnern Sie sich noch an Details, die Gordon belasten würden.
00:22:25Es gab keine Fehler. Ich hab die beiden Jungs damals ausgiebig befragt.
00:22:30Da gibt's keinen Zweifel. Ich bin mir sicher.
00:22:32Was führt Sie denn überhaupt hierher, Ray?
00:22:38Besorgen Sie uns die Adressen.
00:22:51Aber er ist im Gefängnis. Ich versteh das nicht.
00:22:53Soweit wir wissen, ist er das auch, Mr. Braun. Aber wir würden trotzdem gern mit Ihrem Sohn bitten.
00:22:58Er ist hinten im Garten.
00:23:13Tommi? Tommi?
00:23:16Da sind zwei nette Männer, die dich sehen wollen.
00:23:22Tommi?
00:23:24Kennst du mich noch?
00:23:29Officer Spitzky?
00:23:32Ist ziemlich lange her, Tommi, aber ich hab immer noch den Brontosaurus, den du mir gegeben hast.
00:23:41Tommi?
00:23:49Tommi?
00:24:02Tommi?
00:24:04Tommi?
00:24:07Tommi?
00:24:08You have to answer my question. I know, you are afraid.
00:24:13There was a man.
00:24:15A man?
00:24:16Someone, who you know?
00:24:18No, but he said he knows us.
00:24:21Where did you see him?
00:24:23He looked at us on the glass.
00:24:25Did he do that with your face, Tommy?
00:24:28That I did myself.
00:24:30After I was in the house, in the trees.
00:24:33Did he bring you back to the house?
00:24:35You can remember where it is?
00:24:37It's not there anymore. It's a hell of a house. It just disappears.
00:24:42What does that mean?
00:24:43It means that they will never find anyone.
00:25:14I'm out of the house.
00:25:16Ah!
00:25:18Hey!
00:25:19Was machst du denn hier?
00:25:21Ich habe heute Morgen den Bus hier rausgenommen. Ich wohne bei einem College-Freund in Bracksfield.
00:25:24Liesst du nicht meine Nachrichten?
00:25:25Du kannst nicht hierbleiben. Mein Sohn ist hier.
00:25:28Gehen wir irgendwo hin? Nimm dir einen Tag frei.
00:25:30Oh, es ist so schön, dich zu sehen.
00:25:31Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
00:25:32Hast du meine SMS nicht gekriegt?
00:25:35Baby, war das etwa zu viel?
00:25:36Nein, nein, nein, nein.
00:25:38Das war eine ganz andere Situation. Ich habe mich in dich verliebt.
00:25:41Verstehst du? Ich liebe dich.
00:25:44Ich kann nicht.
00:25:47Ich will nicht mit dir zusammen sein.
00:25:50Jackie, hör zu. Ich weiß, du hast Angst. Das ist ganz normal.
00:25:53Was wir beide haben, das ist einfach...
00:25:55Oh, oh mein Gott.
00:25:57Oh, was zum Teufel.
00:25:59Scheiße.
00:25:59Lass mal sehen.
00:26:00Nein, nein, schon gut. Mir geht's gut. Mir geht's gut.
00:26:03Ich setz mich hoch.
00:26:04Nein, nein, komm mit mir. Komm mit mir.
00:26:06Mir ist... Na gut.
00:26:07Okay, Baby.
00:26:08Scheiße.
00:26:11Wie zum Teufel.
00:26:23Oh, Scheiße.
00:26:24Hey, Baby, das erinnert mich an die Highschool.
00:26:27Weißt du noch?
00:26:28Als man dich durch den Keller des Elternhauses geschlichen hat.
00:26:30Da sind wir schon.
00:26:32Warte.
00:26:32Was?
00:26:33Okay.
00:26:33Warte, warte.
00:26:34Au.
00:26:35Oh.
00:26:36Oh.
00:26:37Komm.
00:26:37Das ist weh.
00:26:38Das tut wirklich ein bisschen weh.
00:26:40Ach.
00:26:40Oh, sehr schön.
00:26:42Ach, das ist gut.
00:26:44Ja.
00:26:45Au, au, au, au, au, au.
00:26:47Vorsichtig.
00:27:03Mom?
00:27:06Also, Baby, als Krankenschwester bist du wirklich unglaublich.
00:27:10Au, au, au, fuck.
00:27:15Sobald ich Connor auf den Weg in die Schule macht, werde ich dich ins Krankenhaus bringen.
00:27:44Ja, das klingt doch toll.
00:27:47Du rufst mich an?
00:27:49Wo ist dein Handy?
00:27:51Wovon redest du?
00:27:52Wo ist dein Handy?
00:27:55Hallo?
00:27:58Hallo?
00:27:59Hast du dein Handy irgendwo vergessen?
00:28:01Mein, mein, mein, mein Handy?
00:28:25Hast du die aufgelegt?
00:28:28Nein.
00:28:29Warst du gerade oben auf dem Dach?
00:28:31Was?
00:28:32Nein, wovon redest du?
00:28:34Wolltest du mich nicht zur Schule fahren?
00:28:35Ja, mach ich.
00:28:38Stimmt was nicht?
00:28:40Setz dich ins Auto.
00:28:42Ich komm gleich raus.
00:28:51Connor, falls du irgendetwas gemacht hast, weil du wütend warst...
00:28:54Was redest du denn da?
00:28:55Dann kannst du's mir sagen.
00:28:56Ich bin nicht böse.
00:28:57Ich will nur, dass du...
00:28:57Mom!
00:29:04Entschuldigung, dass ich Sie belästige, Mrs. Harper.
00:29:05Es tut mir so leid wegen Ihres Sohnes.
00:29:07Hat er irgendwas gehört, ihr...
00:29:09Ihr Mann?
00:29:10Ich...
00:29:10Ich bin mir nicht sicher.
00:29:12Aber ich weiß, dass Sie alles tun, was Sie können.
00:29:16Mein Sohn ist da draußen.
00:29:18Irgendwo.
00:29:20Sie werden ihn finden.
00:29:23Greg wird ihn für Sie finden.
00:29:27Ja.
00:29:30Danke.
00:29:57Ich bin nicht so leid.
00:30:05I don't know.
00:30:59Thanks to your canteen?
00:31:02What?
00:31:03Just in Witter.
00:31:05Vielleicht kannte er ja den Kidnapper.
00:31:09Möglicherweise.
00:31:12Nein, denk es mal durch.
00:31:15Der Junge ist auf dem Fahrrad, sieht den Täter, die beiden kennen sich.
00:31:21Also hält der Junge an.
00:31:23Der Täter ergreift ihn und lässt eins dieser Taschenmesser zurück, um uns zu verwirren.
00:31:29Spitz?
00:31:30Schon möglich.
00:31:34Spitz?
00:31:38Er stoppt den Jungen.
00:32:01Entschuldige, dass es so lange gedauert hat.
00:32:15Erf mir.
00:32:30Erf mir.
00:32:31Oh
00:33:01Er war so wütend auf mich
00:33:04So wütend?
00:33:05So wütend, dass er versucht, jemanden umzubringen?
00:33:07Vielleicht war es ein Unfall
00:33:08Heilige Schwester, Jackie
00:33:09Ich weiß nicht, was hier vor sich gelohnt
00:33:12Nein, du wirst jetzt gefälligst nicht ausrasten
00:33:15Jetzt hör mir zu
00:33:16Hast du eine Ahnung
00:33:19Was mit unserem Sohn geschehen wird?
00:33:24Ich werde ihn nicht beschützen können
00:33:41Na doch, zieh dir was anderes an
00:34:28Ich werde ihn nicht beschützen können
00:34:56Ich werde ihn nicht beschützen können
00:35:15Okay.
00:35:46Let's go.
00:36:02Let's go.
00:36:32Let's go.
00:36:34Let's go.
00:36:35Let's go.
00:36:37Let's go.
00:36:44Let's go.
00:36:46Let's go.
00:36:47Let's go.
00:36:50Let's go.
00:36:52Let's go.
00:36:52Let's go.
00:37:13Let's go.
00:37:15Let's go.
00:37:34Let's go.
00:37:37Let's go.
00:37:52Let's go.
00:37:53Let's go.
00:37:54Let's go.
00:37:55Let's go.
00:37:59Let's go.
00:38:10Let's go.
00:38:19Let's go.
00:38:20Let's go.
00:38:32Let's go.
00:38:34Let's go.
00:38:41Jackie?
00:39:11Jackie?
00:39:22Let's go.
00:39:28Let's go.
00:39:31Let's go.
00:39:33Let's go.
00:39:33Let's go.
00:39:35Let's go.
00:39:36Let's go.
00:39:37Let's go.
00:39:37Let's go.
00:39:47Let's go.
00:39:53Let's go.
00:39:58Let's go.
00:40:00Let's go.
00:40:29Let's go.
00:40:33Let's go.
00:41:00He wants you to remember
00:41:09Remember from death
00:41:31I've nothing to remember
00:41:33When I give up
00:41:33I'm getting it
00:41:38When I give up
00:41:40I'm getting it
00:42:05Oh, yeah.
00:42:11Ich habe schon nicht mehr daran geglaubt, dass es hinhaut
00:42:16Heiliger Scheiße, guck dir diese Aussicht an
00:42:20Was? Ich habe noch nie so eine abgefahrene Aussicht gefilmt. Niemand verdient sowas
00:42:28Das ist ein Kühlschrank
00:42:33Pass auf, mach nichts kaputt. Das hatte ich auch nicht vor
00:42:38Oh mein Gott, die haben Bessels da? Guck mal der ganze Wein, die sind bestimmt Alkoholiker
00:42:47Scheiße, ganz schön viele Fotos
00:42:52Gruselige Mom
00:42:55Und hier geht es weiter und weiter
00:43:00Wir treten auf eigenes Risiko
00:43:06Sperren die dich einfach in den Käfig
00:43:14Alec, komm mal her, ich habe unser Zimmer gefunden
00:43:23Das Gästezimmer, Baby
00:43:28So lässt sich's leben
00:43:30Alter, der hat wohl seit 200 Jahren keiner mehr sauber gemacht
00:43:36Das ist der reinste Sandsturm
00:43:38Scheiße
00:43:39Die haben nicht viele Freunde
00:43:40Sagtest du nicht, wir müssen irgendwo pennen, wo man uns nicht sieht?
00:43:44Genau
00:43:46Folgen Sie mir bitte zu den Schlafquartieren
00:43:50Also Nachts werden wir hier schlafen
00:44:00Tadaaa
00:44:01Scheiße, willst du mich verarschen?
00:44:03Ähm, ich mein's ernst
00:44:06Ich mein's ernst
00:44:09Okay
00:44:12Okay
00:44:13Okay
00:44:15Also
00:44:17Ich sollte euch erstmal ein bisschen was darüber erzählen, was genau wir hier machen
00:44:21Ähm, also das ist ne Dokumentation
00:44:24Ja, ähm, mit tiefen Einblicken für euch
00:44:27Ihr begleitet einen professionellen Frog
00:44:29Naja, ähm, beim Frogging
00:44:31Man nennt uns Frogs mit der PH
00:44:33Denn wir hüpfen von Bude zu Bude
00:44:36Unentdeckt von den Leuten, die in dem jeweiligen Haus wohnen
00:44:39Ich versuch nicht länger an einem Ort zu bleiben als vier oder fünf Tage
00:44:42So ist es schwerer entdeckt zu werden
00:44:44Und ich versuch das Leben der Leute nicht zu stören, zumindest so wenig wie möglich
00:44:47Oh, und es ist echt sehr praktisch, wenn die ein Gästezimmer haben
00:44:49Ähm, danach sollte man Ausschau halten
00:44:51Ein Zimmer, äh, das fast nie von der Familie genutzt wird
00:44:54Da kann man sich einquartieren
00:44:56Wie ihr seht, bediene ich mich an ihren Lebensmitteln
00:44:59Ähm, das ist erlaubt, denn...
00:45:02Ein Mädchen muss essen
00:45:04Man sollte sich nur nicht im Überfluss bedienen
00:45:08Du Aslo!
00:45:09Alec!
00:45:11Diese echt verstörende Kreatur ist mein Kameramann
00:45:16Alec, wieso hast du dieses unheimliche Ding mitgebracht?
00:45:19Du hast doch, wir sind Frogs
00:45:20Das ist ein Frosch
00:45:21Du bist echt ein Freak
00:45:22Hör zu, er hat das noch nie vorher gemacht
00:45:24Also geb ich ihm ne Einführung, während er mit seiner Kamera alles genau dokumentiert
00:45:28Und er hat das Haus ausgesucht
00:45:29Und das war ne vortreffliche Wahl, hm?
00:45:32So weit, so gut
00:45:33Das ist die beste Tageszeit
00:45:34Wir können ziemlich laut sein, haben das Haus für uns und können uns frei bewegen
00:45:38Aber wenn sie nach Hause kommen, müssen wir in unserem Versteck bleiben
00:45:42Und ganz ruhig sein
00:45:43Der Teil geht mir schon jetzt auf die Eier
00:45:45Ja
00:45:53Also...
00:45:55Es ist...
00:45:57Zehn Minuten nach zwei in der Nacht
00:46:00Alec und ich sind eingeschlafen
00:46:02Und...
00:46:02Die Familie ist nach Hause gekommen, während wir gepennt haben
00:46:07Alec, bist du wach?
00:46:11Alec?
00:46:12Alec?
00:46:23Alec?
00:46:24Was zum Teufel machst du da?
00:46:27Er war langweilig
00:46:30Du kannst nicht einfach rausgehen, wann immer du willst
00:46:34Er ist gerade nach Hause gekommen
00:46:37Wer?
00:46:39Der Ehemann
00:46:41Hat er dich gesehen?
00:46:44Ja, Mindy
00:46:45Er hat mich gesehen und gewunken
00:46:46Okay, sehr witzig
00:46:47Jetzt komm wieder rein
00:46:48Oh!
00:47:04Träumer Süßes
00:47:10Dann legen wir mal los
00:47:13Dann legen wir mal los
00:47:36Und...
00:47:37Dann legen wir mal los
00:47:39...
00:47:41...
00:47:51...
00:47:52...
00:47:52...
00:48:02...
00:48:07...
00:48:08...
00:48:08...
00:48:09...
00:48:09...
00:48:15...
00:48:24...
00:48:25...
00:48:25...
00:48:25...
00:48:30...
00:48:39...
00:48:45...
00:48:54...
00:48:55...
00:48:58...
00:49:00...
00:49:01...
00:49:03...
00:49:03...
00:49:05...
00:49:05...
00:49:06...
00:49:07...
00:49:08...
00:49:08...
00:49:09...
00:49:09...
00:49:09...
00:49:11...
00:49:21...
00:49:21...
00:49:23...
00:49:24...
00:49:25...
00:49:56...
00:49:57...
00:50:28...
00:50:28...
00:50:58...
00:51:09...
00:51:10...
00:51:12...
00:51:12...
00:51:14...
00:51:14...
00:51:44...
00:51:48...
00:52:01...
00:52:01...
00:52:01...
00:52:02...
00:52:04...
00:52:04...
00:52:05...
00:52:05Da unten gibt's
00:52:06reichlich Versteckmöglichkeiten
00:52:08Wenn wir abhauen müssen, dann durch den Keller
00:52:10...
00:52:14...
00:52:14...
00:52:15...
00:52:15...
00:52:15...
00:52:15...
00:52:15...
00:52:16...
00:52:16...
00:52:16...
00:52:16...
00:52:18...
00:52:18...
00:52:18...
00:52:19They have their Wi-Fi password on the PIN-Wand hanging.
00:52:24You are really a freak.
00:52:30It's not funny if we are you a little bit arcing?
00:52:34Something to hide, until they feel like they are crazy?
00:52:38No, it's not.
00:52:40Listen to everything.
00:52:42Okay?
00:52:44Can you imagine how stinking these people are?
00:52:47And then they give their beautiful money for so much taste.
00:52:51I think the woman is a doctor or something.
00:52:54I've seen a perfect life.
00:52:58Scheiße.
00:53:00Hello?
00:53:02I'm going to go to the hospital.
00:53:04Just one second.
00:53:05Don't worry, don't worry, you're not here.
00:53:07What's all about the hospital?
00:53:10What's your job waiting for you?
00:53:17What's your job waiting for?
00:53:17We are almost here.
00:53:18We are all going to get a lot of fun, though.
00:53:20That's the only way, fuck yourself.
00:53:24It's even if you are in the hospital.
00:53:25What's your job waiting for me?
00:53:34You have to get a lot of pictures.
00:53:35You can't wait for yourself.
00:53:46I don't know.
00:54:13Alec, come schon, schnell.
00:54:18Ich bin der Handwerker, ich tue Ihnen nicht.
00:54:20Ihr Mann hat angerufen, Fenster war kaputt.
00:54:22Ich habe gerade das Glas ausgeschaut.
00:54:25Wir werden nicht mehr runtergehen.
00:54:37Level 59.
00:54:39Fick dich, du Arschloch.
00:54:42Das ist ziemlich übel.
00:54:44Noch ein Junge ist gekidnappt worden.
00:54:47Hier, in der Stadt.
00:54:49Justin Witter.
00:54:51Zehn Jahre alt.
00:54:53Oh ja, Justin.
00:54:56Du kennst ihn?
00:54:57Nein, Mindy, ich hänge nicht mehr mit Zehnjährigen ab, seitdem ich ungefähr zehn war.
00:55:01Okay, ja.
00:55:02Wirklich, saulustig.
00:55:03Alter, das ist traurig.
00:55:06Trug zuletzt ein grünes Fußballtrikot, verschwand im Troubadour Park.
00:55:11Ist scheiße für ihn.
00:55:12Ja, ist es.
00:55:17Hier ist eine Flasche.
00:55:20Okay.
00:55:22Danke.
00:55:23Nicht, dass du dehydrierst.
00:55:25Danke, Dad.
00:55:42Danke, Dad.
00:56:21Das ist dein Zimmer, aber nein, nicht da rein.
00:56:27Nee, na komm schon.
00:56:32Komm her.
00:56:36Ich tu dir schon nicht weh.
00:56:38Connor?
00:56:43Connor, was soll das?
00:56:50Wirklich sehr witzig, aber jetzt lass mich raus.
00:56:56Connor?
00:56:59Connor?
00:57:00Mach die Tür auf.
00:57:01Jetzt mach die scheiß Tür auf.
00:57:03Ich meine es ernst.
00:57:06Connor, mach sofort die Tür auf.
00:57:12Connor!
00:57:17Was machst du da?
00:57:18Was machst du denn?
00:57:20Ich habe ein Klopfen gehört, also bin ich...
00:57:22Wo ist Connor?
00:57:23Er ist nicht da.
00:57:25Was?
00:57:26Ich halte mich.
00:57:29Oh, Mann.
00:57:31Ich hoce.
00:57:37Okay.
00:57:38Ich habe nichts gegen 필요 tutto.
00:57:39joy, contar Last May.
00:57:39Wirklich.
00:57:44Ich месяeness, ich habe dir yht collapsing.
00:57:45Wirklich.
00:57:45Wirklich.
00:59:18Alec, du hast es versprochen. Du hast gesagt, du bleibst cool.
00:59:25Mein Spiel ist noch nicht vorbei.
00:59:28Was denn für ein Spiel?
00:59:32Nein, nein, so läuft das aber nicht.
00:59:35Okay, wir wollen diese Leute nicht in die Pfanne hauen.
00:59:37Wir terrorisieren sie nicht.
00:59:39Wir leben zusammen.
00:59:40Wo liegt der Sinn darin?
00:59:42Warum sie nicht an ihrer Zurechnungsfähigkeit zweifeln lassen?
00:59:50Ich mein's wirklich ernst.
01:00:01Okay, okay.
01:00:03Okay, okay.
01:00:05Okay.
01:00:07Was soll das?
01:00:08Scheiße!
01:00:10Scheiße!
01:00:11Schon gut.
01:00:12Mir geht's gut.
01:00:13Mir geht's gut.
01:00:14Ich...
01:00:15Nein, nein, komm, wir hier kommen.
01:00:21Was für ein Fickzeug ist nie eine Scheißbeule.
01:00:24Was stimmt nicht mit dir?
01:00:25Gar nichts stimmt nicht mit mir.
01:00:26Ist dir nicht klar, dass sie jetzt die Cops rufen?
01:00:27Das machen die nicht.
01:00:28Wir müssen von hier verschwinden.
01:00:29Ja, du vielleicht.
01:00:31Was?
01:00:32Was ist hier los?
01:00:34Wieso machst du das, Alec?
01:00:36Okay, ich hab dich hierher gebracht, weil ich dir vertraut hab.
01:00:40Ich weiß.
01:00:42Und es tut mir leid.
01:00:49Aber ich hab echt Spaß.
01:00:53Keine Ahnung, wovon du da redest.
01:00:55Was geht dir überhaupt vor sich, Alec?
01:00:56Ich versteh überhaupt nichts.
01:00:57Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh.
01:01:27Oh.
01:01:46Jetzt reicht's.
01:01:48Wir verschwinden auf der Stelle.
01:01:53Okay.
01:01:56Okay.
01:02:01Scheiße.
01:02:03Unser ganzes Zeug ist im Keller.
01:02:06Toller Plan.
01:02:08Er hätte funktioniert.
01:02:13Wir müssen sie irgendwie aus dem Haus locken.
01:02:17Oder ablenken oder so.
01:02:18Doch, er hat sein Handy fallen lassen.
01:02:48Und er hat sein Handy fallen lassen.
01:02:55Hast du die aufgelegt?
01:02:57Nein.
01:02:59Warst du gerade oben auf dem Dach?
01:03:01Was?
01:03:02Nein, wovon redest du?
01:03:03Wolltest du mich nicht zur Schule fahren?
01:03:04Ja, mach ich.
01:03:05Setz dich ins Auto.
01:03:06Ich komm gleich raus.
01:03:07Wollziehen.
01:03:12Wollziehen.
01:03:19Come on.
01:03:48Come on.
01:04:32Come on.
01:04:36Ich wusste doch, dass sie da drin ist.
01:04:37Guter Mann.
01:04:54Ach du Scheiße.
01:04:59Ich wusste doch, dass sie da drin sind.
01:05:44Entschuldige, dass es so lange gedauert hat.
01:05:52Wieso hast du nicht den Rettungsdienst gerufen?
01:05:54Kannst du nicht jemanden rufen?
01:05:55Wieso hast du ihn nicht gerufen?
01:05:56Das war Connor.
01:05:58Was?
01:05:59Er war oben.
01:06:01Er war so wütend auf mich.
01:06:03Er war so wütend, dass er versucht, jemanden umzubringen.
01:06:04Vielleicht war es ein Unfall.
01:06:06Ich weiß nicht, was hier vor sich...
01:06:08Nein, du wirst jetzt gefälligst nicht ausrasten.
01:06:11Jetzt hör mir zu.
01:06:12Hast du eine Ahnung,
01:06:15was mit unserem Sohn geschehen wird?
01:06:21Ich werde ihn nicht beschützen können.
01:06:45Ich werde ihn nicht beschützen können.
01:06:57Alec!
01:06:59Ich werde ihn nicht beschützen können.
01:07:29Guck mich dir völligst nicht so an.
01:07:33Das ist krank.
01:07:38Bitte.
01:07:40Ich ruf die Bullen.
01:07:41Nein, ich lass nicht zu, dass du mir das versaust.
01:07:42Lass mich los!
01:07:46Mindy?
01:07:52Mindy?
01:08:05Musé?
01:08:33Come, Sean.
01:08:34Come on.
01:08:52Jackie?
01:08:56Komm mit uns.
01:08:58Ich finde ihn, Jackie.
01:08:59Ich finde den Wichser.
01:09:00Ich finde das Katana blutsch.
01:09:01Was ist?
01:09:04Ich finde das Katana blutsch.
01:09:09Ich finde das Katana blutsch.
01:09:25Ich finde das Katana blutsch.
01:09:42Ich finde das Katana blutsch.
01:09:48Ich finde das Katana blutsch.
01:09:52Ich finde das Katana blutsch.
01:10:23Ich finde das Katana blutsch.
01:10:25Ich finde das Katana blutsch.
01:10:29Ich finde das Katana blutsch.
01:10:41Ich finde das Katana blutsch.
01:10:42Ich finde das Katana blutsch.
01:10:50Ich finde das Katana blutsch.
01:11:32Ich wenn das Katana blutsch.
01:11:36Aber du hast Katana blutsch.
01:11:36Ich bin mit der Katana blutsch.
01:11:37Ich finde das Katana blutsch.
01:11:38in seinem Auto aufgewacht.
01:11:39Nen, wo sind Sie jetzt?
01:11:41Ich weiß nicht.
01:11:42Hallo?
01:11:43Wir sind irgendwo im Wald.
01:11:45Hören Sie dran. Sie werden pf.
01:11:47Nein, nein, nein. Hallo?
01:11:49Hallo, hören Sie mich?
01:11:50Hallo?
01:11:51Oh nein, scheiße.
01:11:52Können Sie das mal beschreiben?
01:11:53Ich bin nicht mehr.
01:12:23Ich bin nicht mehr.
01:12:48Ich bin nicht mehr.
01:13:17Ich bin nicht mehr.
01:13:18Ich bin nicht mehr.
01:13:37Wer hat gesagt, er bringt uns um?
01:13:39райкен
01:13:41i'm
01:13:41n
01:13:42n
01:13:42n
01:13:44n
01:13:44n
01:13:45n
01:13:45n
01:13:45n
01:13:45n
01:13:45n
01:13:45n
01:13:45n
01:13:46n
01:13:46Please, please.
01:13:47I'm not alone.
01:13:50Help us!
01:13:51Help us!
01:13:52Okay, I'll be here to speak.
01:13:55It's all going well.
01:14:00Oh no, he's still there.
01:14:17For me, I'm gonna go.
01:14:41Just wait.
01:14:42So you go.
01:14:44Ok.
01:14:45I'm gonna go.
01:14:46Oh no.
01:14:46Follow me please to the schlackquartier.
01:14:51Halt or nack.
01:14:53Halt mich doch am Arsch.
01:15:05Spitz, gerade ging der Notruf ein.
01:15:08Jemand behauptet, unseren Kidnapper gesehen zu haben.
01:15:10Kein Scheiß, wo?
01:15:17Kein Scheiß?
01:15:32Kein Scheiß, wo?
01:15:33Die dickens holzen!
01:15:33Es gibt die Musik.
01:15:34I'm going to go.
01:15:59Wach auf.
01:16:02Shhh.
01:16:03Shhh.
01:16:05Shhh.
01:16:07Shhh.
01:16:08Hör zu.
01:16:09Hör mir zu.
01:16:12Hörst du mir zu?
01:16:15Ich will, dass du jetzt aufstehst.
01:16:20Okay?
01:16:32Shhhh.
01:16:33Steh auf.
01:16:36Okay?
01:16:38Shhh.
01:16:44Shhh.
01:16:48Steh einfach auf!
01:16:51Shhh.
01:17:04Come on.
01:17:05Steh.
01:17:05Auf.
01:17:13Bitte.
01:17:19Bitte.
01:17:23They don't have to do that.
01:17:27Oh, yes.
01:17:59ORCHESTRA PLAYS
01:18:31ORCHESTRA PLAYS
01:19:01ORCHESTRA PLAYS
01:19:30ORCHESTRA PLAYS
01:19:40ORCHESTRA PLAYS
01:20:09ORCHESTRA PLAYS
01:20:16ORCHESTRA PLAYS
01:20:17ORCHESTRA PLAYS
01:20:20ORCHESTRA PLAYS
01:20:27ORCHESTRA PLAYS
01:20:29ORCHESTRA PLAYS
01:20:29ORCHESTRA PLAYS
01:20:31ORCHESTRA PLAYS
01:20:32ORCHESTRA PLAYS
01:20:37ORCHESTRA PLAYS
01:20:45ORCHESTRA PLAYS
01:20:47ORCHESTRA PLAYS
01:20:47ORCHESTRA PLAYS
01:20:48ORCHESTRA PLAYS
01:21:03ORCHESTRA PLAYS
01:21:08ORCHESTRA PLAYS
01:21:09ORCHESTRA PLAYS
01:21:09ORCHESTRA PLAYS
01:21:10ORCHESTRA PLAYS
01:21:13ORCHESTRA PLAYS
01:21:15ORCHESTRA PLAYS
01:21:17You have taken the youngs.
01:21:21No, you have taken the youngs.
01:21:24You and your friend, you have kidnapped them.
01:21:27Then you came to the detective, to kill the detective.
01:21:30Then you have taken his son, to get him again.
01:21:33I have to stop you right now.
01:21:37If you shoot me, you shoot a cop.
01:21:40Do you know what you expect?
01:21:59Warte.
01:22:01Bitte.
01:22:04Du kannst das nicht verstehen.
01:22:07Als ich einen kleinen...
01:22:08Mir scheint egal, du Wechser.
01:22:16...
01:22:21...
01:22:33Oh, my God.
01:23:01Detective Spitzky.
01:23:51Detective Spitzky.
01:24:21Detective Spitzky.
01:24:51Detective Spitzky.
01:25:21Detective Spitzky.
01:25:51Detective Spitzky.
01:26:21Detective Spitzky.
01:26:51Detective Spitzky.
01:27:21Detective Spitzky.
01:27:31Detective Spitzky.
Comments