- 11 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:01In a twenty-four alive here
00:04Chimidoro no hibishou so kanto
00:08Nozokikomu so no aizu ni
00:12Mepaeru yume mu ga muchu de
00:14So far so far
00:16Mepaeru yume mu ga muchu se
01:15I'll see you next time.
01:37I didn't think I'd be able to lose.
01:40I'd be able to lose.
01:43I was so confused.
01:46I can't feel the heat.
01:55Manaka…
02:10I was a researcher at the moment.
02:13I don't have any interest in other people.
02:17The day of the day of killing the devil,
02:19it was a good day.
02:25But…
02:26Hey!
02:30You!
02:32Come on!
02:34Come on!
02:35Momobe Manaka…
02:38I don't like this man.
02:42I'm going to make a difference.
02:46I'm sorry.
02:49After that,
02:51I moved to Manaka's body.
02:55It was never a chance of dying.
02:58Manaka was proud and heated,
03:00and I recognized my friends.
03:05And he stole my father's death.
03:08It was possible to understand myself.
03:15I was killed by my father,
03:17When I was killed by my father, I felt that I had to lose my body in my body.
03:23I felt that I could not be able to burn my soul.
03:30I felt that I could not be able to worry about it.
03:36My father and I were almost no longer in my house.
03:42I felt that I could not have thought of it.
03:47Welcome
03:49I'm your wife and my wife
03:52My wife and my wife
03:54I talked about the next day
03:55I brought home to the next day
03:57I brought home and ate dinner
04:04Mynaka and brought me back to the next day
04:07My life was a way of複雑化
04:11People are living and dying
04:13Actually, it's a simple way to do it.
04:16It's a simple way to do it.
04:18It's a simple way to do it.
04:21I thought I was confused, but...
04:28It's been a long time.
04:29It's been a long time for dinner.
04:37It's been a long time.
04:38I'm not going to do it.
04:40I'm not going to do it.
04:46What are you saying?
04:49I'm not going to do it.
04:50I'm not going to do it.
04:54The important thing is to be your own.
04:59It's true.
05:01It's true.
05:02The end of the day.
05:03The end of the day.
05:03The end of the day.
05:06The end of the day.
05:07When I was living in the house,
05:10there was a child.
05:14Manaka was a girl.
05:18He was a girl.
05:19He was away from outside.
05:22The end of the day.
05:30The end of the day.
05:30The end of the day.
05:31The end of the day.
05:35The end of the day.
05:38His wife.
05:42The end of the day.
05:49Manaka was only a man.
05:53The child who passed away.
06:03I was not alone.
06:06I was not alone.
06:09I can't be wrong.
06:11I have no power to make my soul.
06:12I can't be wrong.
06:13I will always be in the cold world.
06:15I will never die.
06:17I will never die.
06:21I will never die.
06:22I should do it. I should do it even if I'm a child.
06:30I'm not a good one.
06:37I'll use my body to my body.
06:45I was so scared to get up to the body.
06:48I was so scared to get up to the body.
07:07But I'm okay.
07:08I don't think I'm going to win.
07:12That's right.
07:14I don't think I'm going to win.
07:19I'm going to die.
07:21I'm going to die.
07:23I'm going to die.
07:24I'm going to die again.
07:45I'm going to die again.
08:00Oh my God.
08:11There's a bad thing, too.
08:13Let's go!
08:14I'm leaving!
08:17Oh my goodness!
08:19Oh, my goodness!
08:20Oh my goodness!
08:22Oh.
08:28Muta-no-san, what are you going to do?
08:33It's been closed.
08:38There are many people, Muta-no-no.
08:43There's no power in the wall. Let's leave it.
08:47What are you going to do?
08:48It's close to the end of the world, but it's the end of the world.
08:53Let's go.
08:57You...
09:01...
09:02...
09:02...
09:03...
09:03...
09:04...
09:05...
09:05...
09:05...
09:05...
09:06...
09:07...
09:12薔薬切られて死にかけたよ。まあ、自分の血飲んで復活したって感じ。
09:17復活できたのはラッキーだったよ。
09:24こっそりこっち来て治療をしてたわけ。他の子は避難準備してるよ。
09:30無様だな。
09:34自分でもそう思うよ。
09:35And finally, how do you think the power of the beast?
09:42It was crazy...
09:45But I thought it was burning my life...
09:51Hey! What is the power of the beast?
10:01I'll explain it right away
10:03I'll just go to the next step.
10:04Before we go, I'll go to the next step.
10:25Oh, my friend.
10:28What are you going to die?
10:44死んじゃダメっすよ 先輩…だって先輩…娘さん…生まれたばっかじゃないっすか…
11:01ツバキリが家族を持った理由は分からないが 間違いなくマナカの影響がある変人…不気味…
11:06ツバキリをそう呼ぶ人は少なくなかった
11:20しかし彼は貫いたのだ 自分の生き様を…一人の男との出会いを機に
11:26自身の桃太郎魂を貫き通した男
11:41桃宮ツバキリ 去年31ここ…
11:44おっ 起きたえっ…
11:53チャラセン…?鬼が経営してる旅館借りてんのよもう朝の5時過ぎだから
12:04他の生徒は部屋で休んでるよあっ… 先生…よくあのツバキリを倒したなあっ…
12:09そっか… 俺… 勝ったんだ…ふふ…でも…
12:17メイの父ちゃん母ちゃんは
12:23帰ってこないんだよなそうだ…
12:37喜ぶにはあまりに多くを失ったそれでも…
12:49俺たちは前を向かないといけない今はただ…
13:11生きて朝を迎えられたことを喜ぼううっ…うっ…ふぅ…じゃあなぁ…
13:15次は普通に観光したいわはは…
13:17マジで来なよ
13:23メイちゃんはこっちで引き取るからたまにはアイにおいでおい…
13:24出発するぞちゃんとおしっこしたか
13:32?えっ…えっ…お兄ちゃん
13:40!あっ…ありがとー!またな
13:43!またねー!
14:04お兄貴官は大きく分けて 戦闘部隊、偵察部隊、医療部隊となっている
14:35細かくはもっとあるが、大体このどこかに卒業後は入隊する自分の地の特性に合った隊に入るのが…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…
14:54うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…うっ…う…うっ…ううう…ううぅ…やる気ないなら帰っていいぞあとしき、お前もうるさいうっ…うっ…
14:58Today's work is about here.
15:00You'll have a room in your room.
15:02You'll have a room?
15:05It's a room for two rooms.
15:08You'll have a pair of two rooms.
15:10What are you doing?
15:12That's interesting!
15:12You can't do it!
15:13You can't do it!
15:14I'm only one person.
15:18I'm only one person.
15:26That's what I mean.
15:28Who is one person?
15:31I'm not even one person.
15:33I'm not even one person.
15:34You're a fool.
15:36You're a fool.
15:36I don't have to say anything.
15:39If you're a teacher,
15:41you'll be able to take care of yourself.
15:44What are you doing?
15:47What are you doing?
15:47I'm the same person.
15:50What are you doing?
15:51What are you doing?
15:53What are you doing?
15:56What are you doing?
15:57You're talking to me.
15:59What are you doing?
16:00What are you doing?
16:12What are you doing?
16:15What are you doing?
16:17What are you doing?
16:18Make up.
16:19I'm tired.
16:21I'm out.
16:21I'm going to break my bones.
16:23I'm going to break my飯.
16:26I'm going to break my face.
16:29I'm going to take care of the toilet.
16:31I'm going to do it to leave it before I leave it.
16:33I'm back in the morning.
16:33And go to the pool.
16:34I'm going to eat the water.
16:35I'll be there and I'll be there and I'll be there and I'll be there and I'll be there and
16:41I'll be there.
16:43I'm so nervous, but I'm so nervous.
16:46Oh, I'm so nervous.
16:49You're so nervous.
16:49What did you do?
16:51That's it?
16:52I don't think I'm going to go to the same room, right?
16:54What?
16:55We're going to go to the same room.
17:01We're going to kill you for 20 years.
17:05You idiot!
17:07That's a bad way!
17:08I'm talking about the same words.
17:11I'm talking about the same thing.
17:13I'm like, don't you?
17:16I'm like, but...
17:18I'm not...
17:18You're not a good thing!
17:25I'm sorry. If I don't, it'll be a few times, right?
17:34I'm sorry. I'm okay outside.
17:39Why?
17:40I'll do it.
17:43I'll do it.
17:44I'll do it.
17:46My heart hurts!
17:47What?
17:49I will do it.
17:52I'm just one person.
18:00Youettel.
18:01Not one person's you.
18:03You'll be fine.
18:04I'll do it.
18:07I'll do it.
18:12You're just going to do it.
18:15何
18:16俺は一人じゃねーといいだねー
18:19お前も空気読めねーなバカな
18:22えっ
18:23今軽く眩られた
18:26あの
18:29良かったら僕と同室にならない
18:32笹波さんちょっと怖くてさ
18:36何で男女別々なんだよ
18:39私がいなきゃあいつに何人が来ないんだろう
18:41桐山くん
18:48リア人を同情されるのが一番腹立たしいんですよね
18:49何ですかあれですか
18:54桐山に対して毎日のセンライフの話でも聞かせてくれるんですか
18:57そうやって地道にメンタルやりにくる専法ですか
19:02I'm going to be like this, I'm going to be like this.
19:05Don't worry, I'm going to be here, right?
19:08I'm going to be like this.
19:10It doesn't matter.
19:12You're going to be together with your teacher.
19:15No, I'm going to sleep before you get married!
19:18No, I don't.
19:20When I was in high school, I didn't have to go to high school.
19:23When I was in high school, I had to go to high school.
19:25What do you think of that? I had to go to high school.
19:28You never had to go to high school.
19:31Are you going to go to high school?
19:33I'm going to go to high school and get back.
19:36I'm going to be so happy.
19:38I'm going to go home too.
19:43I don't know.
19:45There has been a lot of people here.
19:49Don't worry about you.
19:50You want to go home.
19:51Good, You're going to make your best order.
19:52...
19:53The idea of picking your best.
19:56This is the best order for you.
20:08Good!
20:09Good!
20:09Good!
20:10Good!
20:10Good!
20:11Good!
20:11Good!
20:11Good!
20:20I'm going to be the one-a-�-gob.
20:24I've got this?
20:27No, I'm gonna be able to get the different titsh.
20:29We've got this!
20:30I'm gonna be the one-a-gob!
20:33What?
20:37This is the one-a-gob!
20:40This is the one-a-gob!
20:41This one-a-gob!
20:42This one-a-gob!
20:44This one-a-gob!
20:47This one-a-gob!
20:48He's a weak man in the body of the devil
20:52A Money in the body I don't know...
20:57I don't care about that
20:58What? Why don't you do that?
21:18He's the guy, how are you going to do it?
21:23He's going to do it.
21:26He's going to change the future.
21:28He's going to be happy.
21:32He's going to do it for the future.
21:38I'm going to do it for the future.
21:39I'm going to do it for now.
21:53It's a chance.
21:55If I was killed with the one who was killed,
21:58I'm going to increase my評価.
22:01I'm going to get rid of the one who was killed.
22:06I'll do it.
22:09I'll do it.
22:10Do you like it?
22:12There's a lot of potential for the catfish.
22:15It doesn't matter.
22:17I don't have to say a word.
22:22I'm going to kill you.
22:40Life is burning, but it's the worst day every day
22:46I've been given to you, this time
22:50I'll protect you forever
22:54I'll be right back, I'll be right back
22:57I'll be right back, I'll be right back
22:59I've crossed the path of regret, but there's no future
23:21No choice
23:38With you
23:45Take out your mind and go fly away
Comments