Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:09This is the end of the game,
00:11man.
00:12Oh-oh-oh!
00:16Go on let's go.
00:20Whoa!
00:26Brother!
00:28Grab it!
00:381295, 1296, 1297
00:42I didn't do anything to wake up.
00:45I didn't know how to explain it, but it was 1298
00:49I don't think it was in the head, 1299
00:542 years ago, 5 years ago, 1300
01:01I don't like the bad things that are the best I am
01:03I don't like the bad things that are the best I am
01:33Mmm
01:34In the 24, I like it
01:48Otogeばらしくらう中世を受けたその先はスクリームかいだらす絶望と上に行こう
01:49Just something you're ready to go願いは不条に消えて正しさも時にくらい尽くして
02:26スパープローフォームは数えらほうが誰かを思いやれるだって差別に僕らきっと与えられて自分を納得するんだスパープローフォームはスパープローフォームは悲しさも時代を
02:42俺は無駄のないと
02:43You are a monster.
02:49I have no question.
02:51You're not a man.
02:52You're a monster.
02:56You're a monster and a total of you.
03:05The roller skate is faster and faster.
03:08The best is for you.
03:13You are seeing. You are making a character like a black eye.
03:20That's what is the桃太郎.
03:26The people of the people who take care of the桃太郎 are the桃太郎.
03:33And it is created by the桃太郎...
03:37The桃太郎.
03:47俺はお前みたいに覚醒した鬼を見つけて、鬼機関にふさわしい人材化を審査するために来た。
03:48以上。
03:55じゃあ質問を受け付けよう。
03:59てめえいきなり何しやがらほどけこれ! おやつとこいった!
04:02何かしたらぶっ殺すぞ!
04:16原点1、保管してると言ったろ。損傷させるなら保管とは言わない。話を理解する脳がないのか。この質問で俺の人生の35秒を無駄にした。
04:18知るか馬鹿が!信用できるかよ!
04:28話が進まない奴だな。だいたい今親父の話は関係ないだろ。他に質問がないなら審査は続行だが。
04:30うっせぇ!まずから外せぇ!
04:34原点2、暴れるから拘束してる。
04:35ひとり点数つけんな!ムカつかだよ!
04:41お前はバカなよ。審査すると言ったろ。
04:44何なんだこいつ。勝手に連れてきたいてぇ!
04:49いや、落ち着け。クールに行こう。
05:00ひとりあえずこれ外そうぜ。
05:13ひとりあえずこれ外そうぜ。
05:17死にたがりにぴったりのやり方がある。
05:21前から通常の審査は効率が悪いと思ってたんだよ。
05:27お前、ネクタイ似合わなさそうだな。
05:28何言ってぇ!
05:32要は使える奴か否か。
05:44生物の本質は死に際にて、その小さなのを使ってこの状況を打開しろ。
05:45できなきゃ死ぬ。
05:48死ぬ!
05:54頑張って死ぬから!
05:59死ぬだって!
06:02ごめんさぁぁぁ!
06:12やはりただのバカ…か。
06:29暴走状態になるのにと。
06:43暴走状態になるのにと。
06:46I'll show you what I'm doing.
06:48I'll show you the right way of the devil's blood.
06:53Well, I don't remember anything.
07:00If you're in danger, you might have been given a spell.
07:07But I'm not in danger.
07:25何だ、また気失ってたのか。腕が、またかよ。
07:31記憶がごっそりないだろう。鬼の血は兄弟ゆえにコントロールが難しい。
07:37暴走状態になると自我と意識を失う。そして何もかも破壊してしまう。
07:44血、暴走、わかんねえこと言うな。つーかそれ、お前も変なの出てんじゃねえか。
08:05鞭が刃物を持つのは恐ろしいな。これは暴走とは違う。操ってるんだ、鬼の血を。まあ説明する必要はない。お前は不合格だ。
08:10何なんだよ。全然わかんねえよ。わかるように言えよ、草が。
08:17ただ唯一わかんのは、こいつが異常に強いってことだけだ。
08:25あんた、マジでムカつくけど、強いわ。恥をしのんで言うぜ。
08:26射程にしてくれ!
08:33俺は強くなりてえんだ。親父の仇討つために。
08:34断る。
08:40戦闘において、頭を使わないことは死に直結する。
08:42なのにお前はあっさり暴走した。
08:44血も使えなきゃ頭も使えない。
08:49言ったろ。使えない奴はいらないと。
08:51イカッタッカー!
08:55尊が土下座したのに言いたい放題言いやがっさー!
08:58手短に処分する。
09:01暴走する奴を野放しにできない。
09:12何だ、今の。
09:16そうか、そういうことか!
09:20だったらやってやる!
09:22このままじゃやられんだ!
09:25一発ちょうどでやってやるよ!
09:27死んだらおやしに謝れに行くか!
09:30泣けばなってやる!
09:31無駄に!
09:37無断大敵金コン一番。
09:380-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0-0!
09:411 闇雲に突っ込む。
09:452 滑り込んで足元を狙う。
09:483 ジャンプして上から来る。
09:504 ペイントで逃げる。
09:53どれで来るの?
09:58NO!
10:04ZERO ZERO ZEROZERO ZERO ZERO ZERO ZERO!
10:08Ugh!
10:14Ugh, Zenon!
10:17Is it just Hill's motion?
10:28I don't know what the hell is going to happen.
10:32The fact is that I'm going to get into the mood.
10:38I'm going to use it.
10:46This guy won't be able to get into it.
10:58Don't be afraid of the devil.
10:59I can't drink, you idiot!
11:06I'm not.
11:08I'm not.
11:09You need some water.
11:12How are you?
11:14You're doing it, talking to me about how you're fighting at?
11:18No, I'm not talking to you, but I'm not pronouncing.
11:21You're not hurt.
11:24Tell me about it.
11:26Listen, I'm not talking to you.
11:28I'll ask you.
11:30I'm done.
11:30What if...
11:33Honestly, you're innocent.
11:36You said you're fighting.
11:38I thought it was like a man.
11:40I saw you.
11:42I saw you.
11:45I was like a bitch.
11:45I'm like a bitch.
11:46I'm like a bitch.
11:47I'm like a bitch.
11:49I don't know how to do this.
11:51I'm like a bitch.
11:52I'm like a bitch.
12:03What the fuck?
12:06What the fuck?
12:06What?
12:07Hey.
12:09Hey.
12:10Hey.
12:10I'm trying to操れる you.
12:12This type of brain can be so tense for a reason.
12:16It's why mind you're about the brain and brain control.
12:18I'm the one who is the one who can help you.
12:23Why not?
12:26I don't like the brain.
12:29I feel you have a brain.
12:32Hold on.
12:34I'm going to sleep in there so we can do something.
12:36What do you think?
12:37I don't need a brain so I am going to use it.
12:38Okay, let's use this 30%
12:41I don't have time
12:47This is normal
12:49I'm going to try to adjust it
12:51I'm going to try to avoid it
12:53But it's different
12:56No!
13:01I'm going to kill you
13:02I'm going to kill you
13:03You're not such a joke!
13:06I'm gonna do this!
13:11You're so great, boys!
13:14Don't I die it?
13:16No!
13:18You're not so crazy!
13:19Hey, let's do something!
13:22Hey, let's do it!
13:22Hey, let's do it!
13:24I'm here, and...
13:30...
13:31...
13:32...
13:32...
13:33...
13:33...
13:35...
13:35It's an instinct, but it's not a matter of mind and a heart.
13:39I'm also going to give this kind of type of type of type.
13:41But I'm going to force it to get the power of the power of the power.
13:45How should I do it?
13:46Hey!
13:48I'm going to be strong!
13:51I'm going to be a little bit of a fight!
13:55I'm going to be able to get everything to you!
13:57I'm going to be a good guy!
13:59So I'm going to be a good guy!
14:00What do you think?
14:33You will be the student of your head.
14:37Your head is the first one, but I don't have to say it.
14:42I don't have to say it.
14:44I don't have to say it.
14:47Student?
14:48What?
14:50I will explain.
14:56First of all, here is the island from the island.
15:00It is called the鬼ヶ島.
15:04And the island is called the school for the鬼.
15:10This school is a different school.
15:14It is called the military school for the military training.
15:17It is called the military school.
15:21I am the Iraqi school.
15:22I am still there.
15:25I can put it down here.
15:27Where are there.
15:28The military training can be used by the War of the Light.
15:30It is different from the military.
15:33It is the story of the army and therift from the army.
15:35I can learn how to learn the army from the army.
15:37You will know the mission of our army.
15:39The army will be able to continue training and battle up.
15:43Let's do that.
15:44I'm not sure how it's going to be
15:47I'm not sure how it's going to be
15:50You're the head of the head of the old lady
15:51Oh, I'm simple, and I'll say it's good
15:55I'm not sure what I'm going to do
16:00I'm going to kill you
16:02I'm going to kill you
16:04You're not sure how to do it
16:08I'm going to kill you
16:09If you're not going to kill you
16:14学校でも何でも入ってやる!
16:28頭に何か生えてたけど
16:32鬼の血が目覚めた証だ123
16:36訓練で自由に消せる124
16:38傷も治ってるしすげーな
16:42いいから早く着替えろ、125
16:49まさかまた学校に通うなんてな
16:52お前の他にも合格者がいる
16:55その中でレベル的にはお前が最下位だ
16:59様子を見て使えないと判断したら退学だ
17:01余裕だよ
17:02そういや親父どこやったんだよ
17:08お前の父親は遺体安置所に保管してる
17:13お前の信仰する宗教を知らないから弔い方は任せる
17:16後悔に浸るなんて時間の無駄だ
17:18お前そういう言い方
17:22同じ後悔をしないために強くなれ
17:26経験を無駄にする非合理的なバカになるな
17:30なんだ優しいんだ
17:31テンタラするな
17:32倒すまで15秒で行くぞ
17:34無理だよ無理だろ
17:36そうか じゃあ退学だな
17:38鬼かよ
17:39鬼だ
17:40高ましいっす
17:45ここがお前の教室だ
17:48お前マジで検索しないのな
17:49学校か
17:51軸解けるぜ
17:54足で開けて一発噛ますか
17:57いやかんろくある感じで登場する方が
17:59さっさと入る
18:01ああ
18:04痛った
18:05あいつ泣かす
18:14ああ
18:15Oh, I'm not going to talk to you!
18:17You're not going to take care of it, right?
18:20I'm wearing masks and I'm wearing a tattoo.
18:25I'm going to take care of it.
18:28I'm going to talk to you.
18:30You're a lot of mouth.
18:34You're not going to talk to me.
18:36You're not going to talk to me anymore.
18:39You're not going to talk to me anymore.
18:41I can't do it in training.
18:45You're not going to talk to me anymore.
18:48You're not going to talk to me anymore.
18:49What?
18:52What do you think you're not going to talk to me?
18:55Why are you not going to talk to me?
18:59You're not going to talk to me anymore.
19:01You're going to take care of it.
19:03Well, I'll do it again.
19:06I'm going to take care of it.
19:09I don't think I will.
19:10Mr. Hanke.
19:10I'm sorry, I don't have to worry about it.
19:16The pain is going to die.
19:18Are you going to die?
19:19I'm going to break this book.
19:21I don't want to worry about it.
19:23I'm going to protect this.
19:27I'm going to protect you.
19:28I'm going to kill you.
19:33I'm going to kill you.
19:38I'm going to kill you.
19:40I'm going to kill you.
19:41I'm going to kill you.
19:43I'm going to kill you.
19:46I'm going to kill you.
19:50I'm going to kill you.
19:51I'm sitting there on the table, right?
19:54I'm standing behind you.
19:58Why did you see that?
20:01What happened?
20:01What did you do?
20:02Have you been surprised?
20:03How could you kill me?
20:06I'm going to kill you.
20:22《そうか仕方ない本来今日は学校説明と案内だが別のことをやるかお前ら鬼だろじゃあ鬼ごっこに決まってる》
20:24え?遊ぶの?ここは神羅の森。
20:431時間以内に鬼の俺に捕まらずに学校へ戻る。 俺に捕まったらその場で拘束する。 全員拘束されたら終了だ。
20:54普通の鬼ごっこだな。 ちなみにゴールできなかった奴は即退学だ。は
20:57?退学!? まっすぐ退学ってわけわかんねえよ!分かれ。
21:08ここが普通の学校と思ってるなら一回死ぬか。これは訓練だ。
21:13卒業後お前らは最前線で桃太郎機関と戦うことになる。
21:14無論命懸けだ。 俺は血を使わないがお前らは好きにしろ。ただお前らが暴走したら俺も血を使う。
21:46ただお前らが暴走したら俺も血を使うあんたを殺しちまったら血使わないなめ節で向かってくるならそうなるぞ殺す気で構わないもし殺せたら即卒業希望の部隊に所属させてよマジかよそしたらあいつに近づけるだけど殺すって?
21:56お前らも目的があってここにいるんだもんな。 成し遂げたいなら勝ち続けろ。これから何回もお前らに壁をぶつける。
22:01乗り越えられない奴は散るだけだ。
22:02えぇっ!覚悟はできてるみたいだな少年少女。一人違うみたいだな。
22:14やめるか?
22:15ふざけんな! 男がマジでぶつかってくるならこっちもマジでやるのが筋だろ!
22:45では無理だな少年少女。 そんな怒り越えられる。
22:48Love is sad, I'll keep it forever
22:53I'll be right, I'll be right, I'll be right
22:56I'll be right, I'll be right, I'll be right
23:00Have you crossed the path?
23:03But if you don't regret it, tomorrow is not
23:08What is justice? What's gonna happen?
23:11I'm just a joke to be myself
23:14What is justice? What's gonna happen?
23:17No pain, no pain, no pain, no death
23:20What kind of beauty is to die in the name of the baby
23:24I'm afraid that I'm not afraid of the pain
23:27I'm afraid of the tears, I'm afraid of the pain
23:30What do you justice? I'm not sure
23:35No choice, let's go
23:45Take out my life and go my own way
Comments