- 2 months ago
Beyond the Bar ep 2 [Full Movie] [Vertical Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:48Transcription by CastingWords
00:01:06Transcription by CastingWords
00:01:22Transcription by CastingWords
00:01:26Transcription by CastingWords
00:01:30Transcription by CastingWords
00:01:32Transcription by CastingWords
00:02:00Transcription by CastingWords
00:02:21Transcription by CastingWords
00:02:53Transcription by CastingWords
00:03:20Transcription by CastingWords
00:03:27Transcription by CastingWords
00:03:46Transcription by CastingWords
00:03:52Transcription by CastingWords
00:03:53Transcription by CastingWords
00:04:28Transcription by CastingWords
00:04:32Excuse yourself.
00:04:34What did you do when you come to the airport?
00:04:39The captain, you guys are when you come to the airport.
00:04:43From the day on, on a day later.
00:04:45Why?
00:04:45See.
00:04:46The captain, the captain, his team should come up to you.
00:04:49What?
00:04:49What?
00:04:57Pesha!
00:04:59Pesha!
00:05:00Pesha!
00:05:00Pesha!
00:05:01Pesha! Pesha!
00:05:23I don't know.
00:06:05I can't wait to see you in the middle of the day, but I can't wait to see you in
00:06:08the middle of the day.
00:06:09I can't wait to see you in the middle of the day.
00:06:15Let's open it.
00:06:51Thank you very much.
00:07:05I was happy for you, and thank you for being here for your heart.
00:07:13You and your last year, I was really happy.
00:07:17I had a conversation with you and I had a conversation with you.
00:07:22I said, I love you.
00:07:26But today I'm going to say that I'm going to be worried about you.
00:07:30You can't tell me what I'm saying.
00:07:31I love you.
00:07:32I can't tell you.
00:07:35It's not an important word.
00:07:37I love you.
00:07:43I love you.
00:07:46I love you.
00:07:47It's the only thing I want to tell you.
00:07:50His love is my heart.
00:07:55My heart and love.
00:08:02What about you?
00:08:06We had been dating.
00:08:09I can't wait.
00:08:15What?
00:08:16I have to say something.
00:08:17What?
00:08:18What?
00:08:21What?
00:08:29Hayse.
00:08:33Hayse,
00:08:34I'm sorry to go.
00:08:36Let's go.
00:08:36I'm sorry.
00:08:41Let's go.
00:09:14Let's go.
00:09:15Let's go.
00:09:29Let's go.
00:09:32Let's go.
00:09:36Let's go.
00:09:37Let's go.
00:09:41Let's go.
00:09:43Let's go.
00:09:46Let's go.
00:09:54Let's go.
00:09:54Let's go.
00:09:56Let's go.
00:10:06Let's go.
00:10:08Let's go.
00:10:12Let's go.
00:10:32Let's go.
00:10:33Let's go.
00:10:34Let's go.
00:10:35Let's go.
00:10:37Let's go.
00:10:38Let's go.
00:10:43Let's go.
00:10:44Let's go.
00:10:46You're crazy!
00:10:48You're crazy!
00:10:49I'll come back!
00:10:51I'll send a phone to you to my mom!
00:10:53Give me a vitam!
00:10:56I'll come back!
00:10:57I'll come back!
00:10:59I'll come back!
00:11:17I'm sorry.
00:11:18Why are you here?
00:11:19I'll call you.
00:11:23I'll call you.
00:11:25Yes.
00:11:26It's a phone call?
00:11:29Yes?
00:11:44I'll call you.
00:11:44박지검 씨, 변호사님 오셨습니다.
00:11:52돌아가세요.
00:11:54변호사라면 아주 지긋지긋하니까.
00:11:58끔찍한 일 당하고 내가 변호사들 여러 찾아갔어요.
00:12:04방법이 없답니다.
00:12:06그래놓고는 상담비는 오지게 많이 받고.
00:12:10법, 변호사?
00:12:11난 그딴 거 필요 없고 나 스스로 해결할 겁니다.
00:12:15그놈들 병원 미리 다 찾아내서 내가 혼쭐을 해 줄 거예요.
00:12:20필요 없으니까 가세요.
00:12:22선생님, 지금 굉장히 심각한 범죄 행위를 저지르셨어요.
00:12:26기물 파손, 업무방해, 특수손괴, 야간 건조물 침입에다가 호선병원 경비원들에 대한 상해까지.
00:12:33곧 구속영장이 청구될 겁니다.
00:12:36어쩜 그렇게 변호사들 하는 얘기는 토시 하나 안 들리고 다 같아요.
00:12:43그럴 수밖에 없죠.
00:12:48사람이 법 공부를 하면 뇌에 지진이 나요.
00:12:51지각변동이 일어나죠.
00:12:55그 후로는 모든 사안을 법조인의 마인드로밖에 못 봐요.
00:12:59법을 알았으니 틀이 만들어지고 그 틀 안에 갇혀 그 이상을 못 보게 되는 거죠.
00:13:05또 그 마이 같은 난쟁이들처럼.
00:13:07당신은 아닌 것처럼 얘기하네요?
00:13:10네?
00:13:11왜 아니죠?
00:13:13선생님이 이제까지 만난 변호사들 얘기 모두 맞습니다.
00:13:17선생님은 이길 수 없어요.
00:13:22들어보지 않고 어떻게 알아요?
00:13:24아니라면 그 변호사들이 수임을 했겠죠.
00:13:27선생님 혼자 정의 실현하겠다고 야간에 병원에 들어가 경비원들과 몸싸움을 벌이지도 않았을 거고요.
00:13:34변호사님 뭐 다른 수가 있나 보죠.
00:13:37그건 들어봐야 알겠죠?
00:13:39확실한 건 저는 링 안에서만 싸우지 않는다는 겁니다.
00:13:45링 안에서 분리하면 링 밖으로 끌고 와서 한 판부터 봐야죠.
00:13:52또 그만에 갇힌 법률기술자가 아니라 조력자가 되어드리죠.
00:14:12어디부터 말씀드리면 돼요?
00:14:16이러신 이유부터 들어볼까요?
00:14:23네.
00:14:24그 후손병원이 제 정자를 맡겨놨는데 그 귀한 걸 병원 실수로 멸실했어요 그놈들이.
00:14:32정자요?
00:14:33남자 정자 말씀하시는 거 맞죠?
00:14:35네.
00:14:36그 소중한 걸 그래놓고 우리한테 배째라는 식으로 나오니까 너무 억울해서 그랬습니다.
00:14:44예.
00:14:46이거 병원도 배상 책임 있는 거 아닌가요?
00:14:49제가 오히려 이 병원한테 돈을 받아야 한다고요.
00:14:52그 의료기기보다 제 정자의 가치가 훨씬 높습니다.
00:14:55제 정자를 돈으로 따지자면요.
00:14:57진짜 한 100억은 된다고요.
00:15:01100억이요?
00:15:02왜 이렇게 높게 측정하셨을까요?
00:15:06정자가 몇 일 됐으면 다시 보관하시면 되죠.
00:15:08선생님 나이가 서른다섯이시면 아직 한창이신데.
00:15:16불가능해요.
00:15:18네?
00:15:19불가능하다고요.
00:15:23저 불임입니다.
00:15:26불임이요?
00:15:27그런데 어떻게 정자를 보관하셨죠?
00:15:29그게 1년 전에 고아난 후에 걸려 수술받았는데 불임 됐어요.
00:15:36아이고.
00:15:38의사가 수술하면 불임 될 수 있다고 미리 경고해줘서 수술 전에 정자를 보관한 건데.
00:15:47시험관 아기로 이렇게 임신하려고 보니까 이...
00:15:58정자가 상한 거군요.
00:16:04그래서 그랬습니다.
00:16:05그래서 그 병원에서 저보고 제 질수로 무료로 해줬다라고 했는데.
00:16:21죄송합니다.
00:16:27사실 제 상황이 4억은 커녕 400도 힘든 상황이에요, 지금.
00:16:38사실 관계부터 따져보죠.
00:16:53잘 좀 부탁드립니다, 선생님.
00:16:57진짜 잘 좀 부탁드립니다.
00:17:03고맙습니다.
00:17:04고맙습니다.
00:17:05저거 민소라.
00:17:07고맙습니다.
00:17:09고맙습니다.
00:17:11고맙습니다.
00:17:12이런 잡다구리한 일에 변호사님까지 나서주시고.
00:17:16감사합니다.
00:17:17아닙니다.
00:17:18당연히 제가 처리해야죠.
00:17:20의료복합단지 사업 진행 중에 조금의 잡소리도 없어야 하니까요.
00:17:22네, 너무 큰 사업이라 다들 초긴장 상태여서 사소한 잡음도 부담스럽다고 하시네요.
00:17:28그래서 최대한 빨리 합의하고 마무리 짓는 걸로 아시죠?
00:17:31네, 그럼요.
00:17:33펀딩 조성에 있어서 투자심 중에 제일 중요한 게 노이즈 컨트롤이죠.
00:17:37네, 그러니까요.
00:17:39그런데 회의가 왜 윤림으로 잡힌 거야?
00:17:42아, 그게...
00:17:43이런 게 다 기싸움이야.
00:17:45잘하자, 좀.
00:17:47네.
00:18:12대휘 씨라입니다.
00:18:14응.
00:18:14가시죠.
00:18:15네.
00:18:39아시다시피 기물 파손 업무 방해 특수 손괴.
00:18:42야간 건조물 침입 상해 등으로 민형사 조치 다 취하면 손해배상액 배로 늘어날 거고 형사 책임도 바로 법정 구속 날 가능성도
00:18:51있습니다.
00:18:52뭐 하지만 박기범 씨 사정도 딱하고 좋은 게 좋은 거라고.
00:18:56병원에서 온종주의로 기물 파손에 대한 배상금 4억 원만 청구하고 끝내려고 합니다.
00:19:02이번 달 말일까지 4억 원 지급하고 접근하지 않겠다는 서약서에 서명하면 민형사상의 조치는 더 진행하지 않는 것으로 하죠.
00:19:12제 의뢰인도 손해본 거 아시죠?
00:19:15제 의뢰인의 손해배상액이 더 큰데 병원에서 상계 처리해 주시고 남은 금액 바로 지급해 주시죠.
00:19:22무슨 손해요?
00:19:25남은 금액이요?
00:19:26제 의뢰인 정자 며실되었잖아요.
00:19:30정자보관계약서 안 봤습니까?
00:19:33봤습니다.
00:19:34면책조항 배상책임만노조항 보셨죠?
00:19:36네, 아주 정교하게 쓰여 있더군요.
00:19:38네, 루폴더 전혀 없죠.
00:19:40그런데 그 책임 제한 조항 무효인 거 모르십니까?
00:19:46모를 리가 없지.
00:19:481년 차도 하는 걸.
00:19:49왜 무효죠?
00:19:51야권의 규제에 관한 법률 제7조 1호에 따르면 사업자, 이행보조자 또는 피고용자의 고의 또는 중대한 과실로 인한 법률상의 책임을 배제하는 조항은
00:20:03무효입니다.
00:20:04중대한 과실이었는지는 사실관계를 따져봐야죠.
00:20:08일단 손해 청구역이나 들어봅시다.
00:20:10아니요, 들어볼 필요도 없습니다.
00:20:125억은?
00:20:14아니, 블루핑농으로 정도껏 해야지.
00:20:22한번 끝까지 가보자는 건가요?
00:20:25바쁜 사람들 불러놓고 뭐 하자는 겁니까?
00:20:29뭐 상계처리하고도 1억이 남네.
00:20:311억은 현찰로 받았으면 합니다.
00:20:36미안하시죠.
00:20:42법원에서 봅시다.
00:20:44네, 그러시죠.
00:20:48실력 좋다더니 화장성세네요.
00:21:08정말 5억 받을 수 있는 건가요?
00:21:14아니요, 불가능합니다.
00:21:18정자의 가치가 그만큼 산정되기도 어렵고 위자료도 많아야 특수장은 고려해서 몇천만 원 선에서 끝날 겁니다.
00:21:25블루핑이에요.
00:21:27예?
00:21:27그럼 어떻게 해?
00:21:28협상으로 끝을 봐야죠.
00:21:30법리를 다투기보다 협상력을 키우는 게 관건입니다.
00:21:34협상력을 높일 수 있는 한방이 필요한데 우리는 아직 그걸 못 찾았으니까 블루핑이라도 해야죠.
00:21:42와, 역시 멋있으십니다.
00:21:45정말 변호사님의 뛰어나신 처세술과.
00:21:47의뢰인이 형사구속이 될 위험에 놓인 상황에서 이런 식으로 블루핑하는 건 아닌 것 같습니다.
00:21:54저쪽에서 빡쳐서 그래 갈 데까지 가자 이러면 어쩌시려고.
00:22:02냅다 지르십니까?
00:22:07저쪽이 우리 블루핑에 끝까지 갈 생각이었으면 여기까지 오지도 않았습니다.
00:22:14아무리 블루핑이라도 청구액이 너무 높습니다.
00:22:18그래서 뭐 다른 대안 있습니까?
00:22:23솔루션 제시 없는 컴플레인은 쓸데없는 단어의 집합체입니다.
00:22:27본건은 사실관계 싸움이에요.
00:22:30송무 변호사는 디테일에 집착해야 됩니다.
00:22:32아직 뚜껑 열어보지도 않았어요.
00:22:35링 안에서 안 될 것 같으면.
00:22:36링 밖에서 한방 먹인다?
00:22:43협상력 높일 수 있는 방법 찾아오세요.
00:22:45예, 열심히 하겠습니다.
00:22:46예?
00:22:54네.
00:23:03여기는 지국현 강유민 변호사입니다.
00:23:06아, 예.
00:23:08좀 더 구체적인 사실관계 파악을 위해서 오시라고 했어요.
00:23:12아, 네.
00:23:12저는 다른 행위가 있어서.
00:23:16저, 변호사님.
00:23:20제가 성차별하는 건 아닌데 아무래도 주제가 여자 변호사님은 좀 불편한데.
00:23:30아니요, 오해는 마시고요.
00:23:32워낙 민망한 단어들이 오고 가다 보니까 제가 부끄러움이 좀 많아서 말도 잘 못하고.
00:23:38아, 전 나가보겠습니다.
00:23:42추후에 지 변호사한테 상세한 내용 전달받겠습니다.
00:23:45죄송합니다.
00:23:47아닙니다.
00:23:55그럼 저랑 얘기 나누시죠.
00:24:01우리 회인이 변호사를 변호사로 안 보고 여자로 보는데 그걸 그냥 그렇게 물러서요?
00:24:08자기 변호도 못하는 사람이 남을 위해 변호한다?
00:24:16어, 정말.
00:24:18그럼 우리 회인이 그렇게 나오는데 나보고?
00:24:20어떡하라고.
00:24:21어떡하라고.
00:24:24왜?
00:24:25아, 선배.
00:24:28까칠하시지?
00:24:29네.
00:24:31겁만 그래.
00:24:32속은 따뜻한 분이셔.
00:24:34설마요.
00:24:35선배가 신입 때부터 잘해서 까칠함을 못 겪으셨던 거죠.
00:24:38응?
00:24:39그럴 리가.
00:24:40나 루스쿨 다닐 때 윤변호사님 페러리골로 3년 넘게 일했어.
00:24:44정말요?
00:24:45연이 깊지, 윤변호사님이랑은.
00:24:48힘내.
00:24:53페러리골.
00:24:54윤?
00:25:02박혜범 씨가 뭐래?
00:25:04몰라.
00:25:05뭐라는지 하나도 모르겠어.
00:25:08아니, 거의 두 시간 면담한 거 아니야?
00:25:10내 말이.
00:25:11아니, 계속 쓸데없는 얘기만 하잖아.
00:25:13무슨?
00:25:14아니, 뭐 복합이라든지 조성의 비리가 있고 뭐 병원이 어떤 힘 있는 사람이랑 유착이 되어 있다는 등 또 뭘 밝혀내야 한다는
00:25:21등 병원이 사기를 쳤고 나중에 괴물이 어쩌고 저쩌고.
00:25:25괴물?
00:25:27아, 기뻐려.
00:25:29더 자세하게 얘기해 봐봐.
00:25:31야, 야, 야.
00:25:32어?
00:25:32누구만 거 보낼 테니까 너와 들어봐.
00:25:35오, 직현.
00:25:38동기를 위해 내가 힘 좀 썼다.
00:25:40고맙다, 동기.
00:25:46그대 학원에서 예린이가 나들었어요.
00:25:52왜 눌려나온 거 아니야?
00:25:53What's wrong with you?
00:26:21I don't know.
00:26:26I'm going to see you next time.
00:26:27Maybe I'll see you next time.
00:26:44Is your 변호사 not here?
00:26:47Yes.
00:26:48Yes.
00:26:49Today, I'm going to talk to you about it.
00:26:54It's...
00:26:55It's...
00:26:55It's...
00:26:56It's...
00:26:57It's...
00:26:59It's...
00:26:59It's...
00:27:01It's...
00:27:03It's...
00:27:09It's...
00:27:14It's...
00:27:16교수님이 들어오자마자 뭐라 하신 줄 아세요?
00:27:21페니스, 버자이너.
00:27:24잡임?
00:27:25구강섹스, 학문섹스.
00:27:28이걸 세 번 반복하시더니 이렇게 말씀하셨죠.
00:27:32이 강의실에선 이런 단어의 감정을 놓지도 부끄러워하지도 마세요.
00:27:38This is the case of the name of the judge.
00:27:38It's a case of the name of the judge.
00:27:47It's a case of the judge.
00:27:49If you want to talk about the judge, please?
00:27:54Yes, then.
00:28:22Oh, my God.
00:28:37네.
00:28:40뭐죠?
00:28:41찾았어요. 한방.
00:28:44박기범 씨 정자 멸실 건.
00:28:52피고 대리인 반소를 청구한다고요?
00:28:57네, 그렇습니다.
00:28:59원고는 피고의 정자를 선원 관리자의 주의 의무에 따라 보관할 의무가 있었습니다.
00:29:05하지만 원고는 선관주의 의무 위반으로 피고의 정자를 멸실시켰고, 이에 따른 손해배상액으로 5억 원을...
00:29:155억 원이요?
00:29:17네. 5억 원을 청구합니다.
00:29:24원고 대리인 어떻습니까?
00:29:29원고의 부주의로 정자가 멸실된 부분 인정합니다.
00:29:33하지만 피고의 특수한 상황을 고려해도 위자료 많아야 1, 2천입니다.
00:29:38그런데 피고가 반소로 5억 원을 청구한다는 건 본 법정을 코미디장으로 만들겠다는 개수작이 아니고서야.
00:29:46원고 대리인 법정입니다.
00:29:51재판장님, 피고 측 주장 듣지 않으셨습니까?
00:29:55청구 자체도 말이 안 되지만 5억 원이라는 금액도 터무니없고 타당하지 않습니다.
00:30:01피고가 반소로 5억 원을 청구하는 근거에 대해 더 구현해보세요.
00:30:07간단합니다.
00:30:08임치 계약에 따라 5억 원 가치의 물건을 보관하다 임치 기간 중 보관소의 귀책으로 그 물건이 멸실되었다면 보관소는 그 물건에 가액인
00:30:195억 원 상당의 손해배상 책임이 있습니다.
00:30:22그 말은 피고의 정자 가치가 5억 원이라고 주장하는 건가요?
00:30:28네, 그렇습니다.
00:30:29피고 대리인, 5억 원이라는 증거를 제시하세요.
00:30:33네, 그러죠.
00:30:36피고 박기범 씨에 대한 당사자 신문을 신청합니다.
00:30:42피고는 왜 원고의 기물을 파손했죠?
00:30:51정자가 상했다는 말에...
00:30:55모르겠어요.
00:30:58그땐 정말이지.
00:31:01정자가 상한 게 그렇게 상심이 클 일인가요?
00:31:06정자는 계속 만들어질 수 있잖아요.
00:31:09아니요, 그럴 수 없어요.
00:31:13전 불임입니다.
00:31:22전...
00:31:251년 전 고아납에 걸렸었습니다.
00:31:30그때 병원에서는 당장 수술받아야 한다고 했어요.
00:31:34당시 의사 말로는 수술하면 완치될 수는 있지만 제가 불임이 될 수도 있다고 했죠.
00:31:43그렇군요.
00:31:43그 얘기를 듣는데 머리가 하얘지더라고요.
00:31:50왜냐하면 제 아내, 그러니까 그때 당시 제 약혼자가 아이를 너무 간절히 정말 절실히 원했거든요.
00:32:01부부가 아이를 원하는 건 당연하겠지만 간절함을 강조하셨는데 뭐 특별한 이유가 있나요?
00:32:16네.
00:32:20사실은...
00:32:50그런데 그게 내가 어떻게 해야 하는 부분인지 알아요.
00:32:51My parents, my parents...
00:32:55He's my father.
00:33:03He's my father.
00:33:17I'm your husband.
00:33:21My husband.
00:33:22My husband.
00:33:23My husband.
00:33:25I'm sorry.
00:33:31I'm sorry.
00:33:34I'm sorry.
00:33:40I'm sorry.
00:33:42Did you decide again?
00:33:44No, I don't think that Yerim is a job that .
00:33:49It's not that Yerim was not a dream for us.
00:33:55He's where and where?
00:33:58Yerim, you hear me?
00:34:03If you're going to be so crazy,
00:34:07it's not the one that's the one.
00:34:11It's the one that's the one who's ever seen in the face of Yerim.
00:34:16It's the one that's ever seen in a second and the one who's ever seen.
00:34:20It's not the one that's the one who's ever seen.
00:34:26There's no need to be a need, no need, no need, no need, no need.
00:34:31There's no need to be a story about Yerim's story.
00:34:34You can only do it.
00:34:36You can only fight with someone.
00:34:39I will help you.
00:34:44Let's go.
00:34:55I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:35:37I'm going to get married.
00:36:08I don't know.
00:36:19They will never die.
00:36:21No.
00:36:22Don't let anyone else go.
00:36:25No.
00:36:26No.
00:36:27No.
00:36:27No.
00:36:28No.
00:36:33No.
00:36:36No.
00:36:39I want you to find the best of my friends.
00:36:44I don't want to tell you that I can't believe you.
00:36:47She's so sorry.
00:36:50She's so sorry.
00:36:54But she's going to give me a message.
00:36:55Just give up.
00:36:55Just give up.
00:36:56She's not going to call me.
00:36:59I'm going to call you.
00:37:02She's loving you.
00:37:05She's just a person.
00:37:08I was in a very long way that I had to get back to him.
00:37:13To run away, I would have to go.
00:37:14And then I would have to go.
00:37:15And I would have to go.
00:37:17I will see you again.
00:37:22I will listen to you.
00:37:26Now, I will see you again.
00:37:34You're so lucky that you're looking for me.
00:37:41I'm doing it for you, and I'm looking for you.
00:37:45You're looking for me.
00:37:47I'm not looking for you.
00:37:49I'm not looking for you.
00:37:52I'm going to love you.
00:37:54You're looking for me now.
00:38:10Here's a lot of people who are really good at home.
00:38:12I love you.
00:38:18I don't know if I can't eat this anymore.
00:38:22I don't know if you're eating this.
00:38:29Let's start with the first time.
00:38:44I love you, 강요민아.
00:38:47I love you, 강요민아.
00:38:49I love you, 강요민아.
00:38:57What? 긴장되게.
00:38:59.. 뭔데?
00:39:05주문하신 홍차 나왔습니다.
00:39:12T- 100의 강도는 뜨거운 물에 담가봐야 한다.
00:39:18눈으로 아무리 봐도 그 T- 100의 강도는 알 수가 없다.
00:39:23T-��에 뜨거운 물을 붓는 순간 진한 오렌지빛이 뿜어져 나오며 비로소 그 T-��의 강도가 드러난다.
00:39:39그래서 하고 싶은 말이 뭔데?
00:39:42나 외동 아니야.
00:39:44어?
00:39:45일란성 쌍둥이 언니가 있어.
00:39:49언니는 유전적으로 청각장애를 가지고 태어났고.
00:39:54농담하는 거지?
00:39:56엄마는 삼남이녀고 그중 이모랑 이모부가 청각장애인이야.
00:40:03언니는 이모한테 입양됐어, 5살 때.
00:40:07건청인들 사이에서 지내는 것보다 이모가 키우는 게 낫다고 판단하셨나 봐.
00:40:14그래서 어떻게 할 거야?
00:40:17고민해 볼게요.
00:40:19고민할 게 뭐가 있어?
00:40:22청각장애인이라고 버리기라도 하겠다는 얘기야?
00:40:25무슨 말을 그렇게 해.
00:40:29어머니 말씀도 일리가 있잖아.
00:40:32언니네도 아이가 없으니까 이 병을 간절히 원하고 있고.
00:40:34건청인인인 우리가 돌보는 것보다.
00:40:39언니네가 돌보는 게 나을 수도 있잖아.
00:40:44그러니까 멀쩡한 효민이는 우리가 키우고 장애가 있는 효주는 청형한테 버리겠다는 거잖아.
00:41:03언니랑 나는 진짜 똑같이 생겨서 가끔 엄마 아빠도 헷갈리실 때가 있었어.
00:41:09그나마 차이점이라면 나는 짧은 단발이었고 언니는 긴 머리였는데 아마 엄마랑 아빠도 헷갈리지 않으려고 그렇게 구분했던 것 같아.
00:41:20그날 문득 나랑 언니가 머리 스타일이 똑같으면 언니를 다른데 못 보내겠지 싶었나 봐.
00:41:30그래서 내가 언니 머리를 그렇게 마구잡이로 잘랐던 것 같아.
00:41:34항상 민망하니까 여기다가 주인공은 저희는 quitting.
00:41:55그나마 Vill !!
00:41:59그나마
00:41:59대통령이
00:42:00...
00:42:01...
00:42:02...
00:42:02...
00:42:04...
00:42:04...
00:42:08I'm going to have to take a picture.
00:42:12I don't have to go ahead and try it.
00:42:13But I'll have to go ahead with you.
00:42:15I don't have to go ahead and tell you what it is.
00:42:17I'm not going to go ahead and tell you what it is.
00:42:22I'm going to go ahead and tell you what it is.
00:42:23With the background, you can tell you what it is.
00:42:25It's not that you've been doing it.
00:42:27You just want to give yourself a time.
00:42:29Let's go ahead and tell you what it is.
00:42:34Yeah.
00:42:35Yeah.
00:42:36It's not me.
00:42:37I'm a person to go to sleep.
00:42:38It's crazy.
00:42:38I've got to sleep.
00:42:41Yeah.
00:42:44Yeah, it's crazy.
00:42:53It's crazy.
00:42:54It's crazy about it.
00:43:00Yeah.
00:43:03I was just a little bit, but my husband had a girl with a girl.
00:43:12But after this, I had a girl with a girl to see it.
00:43:18But I had a girl to wear a girl.
00:43:18I was thinking about a girl to see it.
00:43:23But...
00:43:24What's up, what's up?
00:43:25Yerimah.
00:43:28Yerimah!
00:43:28That's a little bit more.
00:43:31But it's a little bit more.
00:43:33It's a little bit more.
00:43:36So, it's my sister and sister.
00:43:36I think it's my sister and sister.
00:43:41It's my sister and sister.
00:43:44And I've seen her together.
00:43:45She's always been a mom.
00:43:46She's always been a mom.
00:43:47She's been a mom.
00:43:50She's been a mom.
00:43:53It's been a bit less than a year ago.
00:43:59It was a bit too fast.
00:44:01It was a bit less than a year ago.
00:44:04It started to get a lot of progress.
00:44:20It's been a long time for a while, but it's been a long time for me.
00:44:27I knew I wanted to be a child, so I was so surprised.
00:44:36But my wife was more than a child.
00:44:43So we can't get a good job.
00:44:44We can't get a good job.
00:44:53So we can't get a good job.
00:45:02I went to the hospital hospital.
00:45:05It's not a very simple procedure.
00:45:09It's a very simple procedure.
00:45:12It's the most important procedure.
00:45:15I thought it was more difficult to explain.
00:45:25So I decided that it was just a day.
00:45:31I was so happy to have a good feeling.
00:45:37I was so happy to have a good feeling.
00:45:40I can't believe that I could have a good feeling.
00:45:47It's been very good.
00:45:53But...
00:45:57I was worried about it.
00:45:58But I was worried about it.
00:46:04But we are not.
00:46:06We are not.
00:46:08We are not.
00:46:10There was no reason why I had to go down.
00:46:12But I had to go down.
00:46:18I was a good guy.
00:46:19He didn't die.
00:46:21He didn't have anything.
00:46:26He had a plan with the management team.
00:46:30He had a plan.
00:46:41He died.
00:46:43...
00:46:47...
00:46:48...
00:46:48...
00:46:49...
00:46:49...
00:46:49...
00:46:50...
00:46:52...
00:46:52...
00:46:52...
00:46:53...
00:46:53...
00:46:53...
00:46:54It's so difficult.
00:46:57It's so sad that I'm not going to go.
00:46:58But at the end of the hospital, it's so fun.
00:47:03We have to have a message.
00:47:06Please I had a message.
00:47:08What about you?
00:47:11What about you?
00:47:13What about you?
00:47:14It's not bad.
00:47:16It's not bad.
00:47:19Sorry.
00:47:20I won't be here.
00:47:21I'll take this place without you.
00:47:22It's really a problem.
00:47:25Let's go.
00:47:27They're all here, huh?
00:47:29It's all there.
00:47:30I can't remember yet, huh?
00:47:36She's a lie.
00:47:38I don't know if she's a lie.
00:47:39Then she's a lie.
00:47:43She is a lie.
00:47:44Don't get me wrong.
00:47:47But I didn't know where she was going.
00:47:50She was a lie.
00:47:51My wife, my wife, and I was so proud to be able to do it.
00:47:55I was so proud to be able to do it.
00:47:59I was so proud to be able to do it.
00:48:04I was so proud to be a member of my family.
00:48:15Oh, that's crazy.
00:48:45According to the law, it would be a significant risk for the people who would be expected to be able
00:48:52to take care of the person.
00:48:53It would have been a special risk for the person who would not be able to take care of the
00:48:57person.
00:48:58How are you going to take care of it?
00:49:00It's not possible to take care of it.
00:49:17What do you think?
00:49:32I'm going to take a look at this.
00:49:35If you're a little bit late, I'll put it a little bit.
00:49:36Please take a look at this one.
00:49:42I have to wait for you.
00:50:02Yes.
00:50:03By the way, I was going to find him, I was going to find him.
00:50:07He was trying to find him.
00:50:10What's that?
00:50:11But if he's outside of that, he's going to be on fire, and he's going to be on fire, then
00:50:17he's going to be on fire?
00:50:19It's not any way.
00:50:21It's not a time to go against him, but it's not a time to go.
00:50:29...
00:50:29...
00:50:30...
00:50:30...
00:50:31...
00:50:31It's not even a law that we've been doing.
00:50:35We've had a lot of law to keep a lot of work.
00:50:38It's not just a law to keep a lot of work.
00:50:38It's not just a law to keep a lot of work.
00:50:46It's a law to keep a lot of work.
00:50:48All right.
00:50:50This is a law to be in the past.
00:50:52It's a law to be a member of the process of taking care of your meeting.
00:50:54It's interesting to be able to get a lot of work.
00:51:02I'm going to get a little bit more.
00:51:03I want to get a little bit more.
00:51:15I'm going to get a little bit more.
00:51:20What is the benefit of the unit?
00:51:23I'm going to try to do some things.
00:51:25I don't know why.
00:51:26The situation is a lot of salt would be good,
00:51:28if the person takes care of it.
00:51:33And the situation is bad.
00:51:41I'm not going to try to take care of it.
00:51:45It's not a problem.
00:51:45What is the case?
00:51:46The case is not going to be done.
00:51:47handlar 어울리신 모든 민영사 소송 취해 드리죠.
00:51:49받아들이죠.
00:51:51단 ho算에서 박기범 씨한테
00:51:54배상금으로 1억 원을 치급해야 되는 조건입니다.
00:51:58그게 말이 됩니까?
00:52:01그럼 소송 계속 진행하시죠.
00:52:03아니, 상계시키고 1억을 받으려면
00:52:06손해가 5억 원으로 인증받아야 되는데
00:52:08아시잖아요, 그건 불가능하고.
00:52:12I'm not sure what's going on.
00:52:14I'm not sure what's going on.
00:52:15I'm not sure what's going on.
00:52:18I'm not sure what's going on.
00:52:22One, two, three.
00:52:25Good.
00:52:27You're welcome.
00:52:34I'm not sure what's going on.
00:52:34Hwang 기자는 잘 처리되는 겁니까?
00:52:36대신 줄기 사거리는 있어요?
00:52:39그런 것도 없이 패로 들고 나왔을까 봐요?
00:52:43합의서 작성에 보내드리죠.
00:52:463일 이내 설명하지 않으면 제안은 무효입니다.
00:52:49그러죠.
00:52:56안에 들어가서 설명드리겠습니다.
00:53:00택배고사
00:53:00Okay, so this one is over,
00:53:20And this one is over.
00:53:20So let's have a look at this one.
00:53:20I'm not sure what's going on.
00:53:20It's not over, and I'm not sure what's going on,
00:53:22but I just do my time.
00:53:22I'm not sure where we were going on.
00:53:22We'll shoot this one.
00:53:23We'll shoot this one.
00:53:47What do you think?
00:53:48What do you think?
00:53:49I don't know.
00:53:50I don't know.
00:53:52You don't know.
00:53:53You don't know.
00:53:55What's up with the date?
00:53:57What's up with the date?
00:53:59I don't know.
00:53:59It's not okay.
00:54:00I don't know if you're willing to get on a date.
00:54:03But then you can go to your date.
00:54:07Since this is time, what's consistent?
00:54:10What do you think?
00:54:11What is the way it's complicated to explain?
00:54:13You can't remember everything.
00:54:15What is the reason?
00:54:16What is the reason?
00:54:20I've seen it.
00:54:21I've seen it.
00:54:22But I've seen it.
00:54:22I've seen it.
00:54:23I've seen it.
00:54:24I've seen it.
00:54:24I've seen it.
00:54:25Why are you talking about it?
00:54:28What?
00:54:29What?
00:54:30It's a job of being a 괴롭힘.
00:54:33What?
00:54:39What's that?
00:54:42You can't have any problems in your house.
00:54:44There aren't many of them, you can't make it.
00:54:47You can't get it.
00:54:48You know, I'm able to deal with a concern about that.
00:54:48I had a job in front of the house.
00:54:51I don't know any of them.
00:54:54You're not impossible for me to find any of the people that I've worked on.
00:55:03We have to find out that you can't make it.
00:55:04What?
00:55:05You know, my last week is the reason I have to be a lawyer in front of my house.
00:55:08And I haven't seen it anymore.
00:55:09You've been a cool way now and you've been a lot.
00:55:09I know exactly what?
00:55:11What are you doing?
00:55:12No, it's...
00:55:13What's wrong?
00:55:20Why are you doing that?
00:55:22You're doing that?
00:55:25Yes.
00:55:27I'm not doing that.
00:55:28I'm not doing that.
00:55:30Who's doing that?
00:55:31I'm not doing that.
00:55:35There are problems that need to meet you.
00:55:37Are you talking about your job where you are doing this?
00:55:41Yes.
00:55:42Dude, you're not doing that.
00:55:45It's not doing that.
00:55:46No, no, no.
00:55:47We're not doing that.
00:55:49You're not doing your job.
00:55:52You're doing this.
00:55:54It's a me-name.
00:56:00Mr. Let's go.
00:56:01I'm sorry to say the fuck with the mask.
00:56:07You were so strong.
00:56:10You're a bad guy.
00:56:11You're a bad guy.
00:56:12What do you want to do?
00:56:14You're a bad guy.
00:56:15You're a bad guy.
00:56:16You're a bad guy.
00:56:17I'm a bad guy.
00:56:38You are hard to find a person who has his own life in a way of discussing his life.
00:56:44You can't find the same person who used to do it, right?
00:56:50Since no one's ever one who works.
00:56:51Who are you?
00:56:54Tohseop?
00:56:54No, no, no!
00:56:56No, no, no!
00:56:57No, no, no, no!
00:56:57No, no, no?
00:57:00Yulim 영문, his name?
00:57:01Oh, no!
00:57:02He came from the center of the person.
00:57:08He was the actor of the person I've seen.
00:57:10He was the actor of the person,
00:57:16which was the actor of the person.
00:57:19The other thing is that the person is the person.
00:57:21The person is the person.
00:57:25The person is the person.
00:57:27Are you the person who is the person who knows that she is the person?
00:57:31You know, you don't know?
00:57:35See, that's what the meaning of the person.
00:57:37At the same time, where did somebody know who knew about the job,
00:57:42it was a small amount of money.
00:57:44And the job was to pay a pay-perfect for on the job.
00:57:47I'm not supposed to be my head.
00:57:47My head was up there.
00:57:48I didn't want to deal with that.
00:57:52I don't want to talk about it.
00:57:57You're a good person.
00:58:02You're a good person.
00:58:02You're a good person.
00:58:03You're a beautiful person.
00:58:06I'm aカウェイ.
00:58:06You're a good person.
00:58:07I'll do that.
00:58:07How can I take the individual?
00:58:11I've been here for a while.
00:58:16What?
00:58:19What?
00:58:21What is it, sir?
00:58:27You're not.
00:58:28What's your name?
00:58:33I'm a friend.
00:58:36Is that a guy, the one?
00:58:38What's the guy who's the guy who's the guy?
00:58:41Are you the guy?
00:58:41I'm your guy.
00:58:44You're the guy.
00:58:50Ah, look at that guy.
00:58:53I'm just going on to one side.
00:58:55I'm going to show you.
00:58:57I'm going to show you.
00:58:59Oh, that's so crazy.
00:59:29It's a good point to be able to use it.
00:59:32It's a good point to be able to use it.
00:59:34I think it's a good reference to this case.
00:59:41What was the評価?
01:00:00You got to work.
01:00:01I don't need to work.
01:00:03You got to be the son of a man.
01:00:06He's a judge for me.
01:00:07He's been a judge for my sister.
01:00:08So I'll try to figure out a job.
01:00:11I'll try to get you to the right now.
01:00:12I'll try to get you all the way.
01:00:14Do you have to get you all the way?
01:00:18No, I'm trying to get you all the way.
01:00:20You're a judge for the secretary of the family.
01:00:23I'm going to be a judge for the friend of the family.
01:00:26Hmm?
01:00:56나랑 잠깐 얘기 좀 해.
01:01:13뭐해요, 저 청각장애인은?
01:01:15아는 사람이에요?
01:01:26나 맞아.
01:01:27자는 사람.
01:01:28모리아.
01:01:29아는 사람.
01:01:30그런다.
01:01:34아는 사람과 함께하나.
01:01:35아는 사람.
01:01:36아니.
01:01:40I don't know.
01:02:10I don't know.
01:02:11물 좀 쓸게요.
01:02:14물 좀 쓴다고요.
01:02:16아, 네.
01:02:19근데 이 시간에 왜?
01:02:20급한 업무 있어요?
01:02:22산문건설 부당이득금 사건 사면이 내일 아침까지여서요.
01:02:26응.
01:02:29차 안전 줘요?
01:02:34아, 네.
01:02:37감사합니다.
01:02:55박기범 씨 참 멋있는 남자예요.
01:03:00둘이 행복하게 오래오래 잘 살았으면 좋겠어요.
01:03:15변호사님은 그런 상황이면 어떠실 것 같아요?
01:03:24박기범 씨 와이프.
01:03:30내 여자가 얼굴이랑 몸 전체에 화상을 입으면 어떨 것 같냐고요?
01:03:34네.
01:03:38미치지.
01:03:39안타까워서.
01:03:44외면할까요?
01:03:47원래 사랑했던 모습이나 조건이 변하면 사랑도 변하니까.
01:03:58진짜 그렇게 생각해요?
01:04:00아니길 바라지만 이해는 해요.
01:04:11아니라고 말해주고 싶은데.
01:04:15나도 몰라요.
01:04:17실제로는 그런 극한 상황에 맞다드려야만 할 수 있는 것들이 있으니까.
01:04:24근데.
01:04:26내가 사랑하는 사람이 극한 상황에 처해 있을 때.
01:04:29그 사람을 외면하는 건.
01:04:32사랑이고 나버리고.
01:04:34그냥 의리 없는 새끼예요.
01:04:43그렇네요.
01:04:52마무리하고 일어나요?
01:04:56차 잘 마셨습니다.
01:05:03박기범 씨 사건.
01:05:06네.
01:05:09잘했어요.
01:05:11네.
01:05:24다 siete.
01:05:27네.
01:05:28나bir.
01:05:29나의 친구.
01:05:35타이� suggests
01:05:40소리 365In2
01:05:51There is no need to say a word.
01:05:55I will be right here.
01:05:58I was just leaning to me.
01:06:04I was loving knowing.
01:06:07No!
01:06:09My mother was driving the bus driver to the taxi officer and the bus driver to the police officer.
01:06:14So that's the case of the bus driver's car.
01:06:17There was no other problem with a social crisis, but the situation was not a case of the human condition.
01:06:22It's a case of the person's condition.
01:06:23It's not a case of the person's condition, but it's possible to have a problem?
01:06:26Can I tell you?
01:06:27It's like a person who's going to hurt you.
01:06:30It's good to have a feeling.
01:06:32If you're going to kill someone, you'll die.
01:06:34If you're going to kill someone, you're going to kill someone.
01:06:35Let's go.
Comments