Skip to playerSkip to main content
#movie #hotdrama2026 #trending
Transcript
00:001, 2, 3
00:03Yeah!
00:09I think everyone is enjoying it.
00:11Yes, yes, yes.
00:18Only one person.
00:21At least, your mother is here.
00:25I think she's in a wedding, she's in a funeral.
00:28Hey, shh, shh, shh.
00:29C'est de moi que vous parlez?
00:31Oh, non, après, j'aime une chose pareille.
00:32Maria Luisa Bonhoeffer, je sais que tu racontes des bobards.
00:36Regarde, t'as vu que Martin et Annie étaient là? Sérieux?
00:38Oui, on va les voir.
00:39Ok, Ă  tout Ă  l'heure.
00:40Ă€ tout Ă  l'heure?
00:43Tu n'es pas obligée de rester avec ta vieille mère, tu sais.
00:45Tu devrais aller profiter et t'amuser.
00:47Rester avec toi me fait plaisir.
00:50Au moins, je sais que toi, tu dis la vérité.
00:54Le collier, tout va bien.
00:56Ta grand-mère aurait été heureuse de voir ça.
01:00Oui.
01:02Oui.
01:04Tu aurais dĂ» te marier avec lui.
01:08Maman, c'est vraiment un homme bien.
01:11Et tu étais si amoureuse de lui.
01:13T'es insupportable parfois, tu sais.
01:18Sophia, tu es superbe.
01:20Merci.
01:24Hey.
01:26Salut.
01:31Elle veut toujours que je devienne son gendre?
01:34Désespérément.
01:40Amy est une femme géniale.
01:42Je suis heureux pour toi.
01:45Merci.
01:49C'est cool que tu sois quand mĂŞme venue.
01:51Évidemment.
01:53Salut.
01:55Cette magnifique femme a d'autres invités à divertir maintenant.
01:58Tu m'accompagnes?
01:59J'arrive.
02:00On se revoit tout Ă  l'heure, d'accord?
02:01Oui, avec plaisir.
02:03Bien.
02:04Ă€ plus.
02:05Ă€ plus.
02:27C'est trop génial de pouvoir faire la soirée.
02:29Ah, je suis très heureux de faire ça pour ma nieste.
02:32Et ces vieux murs aussi, ils sont heureux.
02:35Mais ce n'est pas gratuit pour autant.
02:38Allez, c'est notre tour maintenant.
02:40C'est un vieil ami.
02:42Pardon?
02:42Je te rappelle que je n'ai pas toujours été qu'un vieil ami.
02:45Lénie, calme tes ardeurs, hein?
02:47Quoi?
02:48Alors, j'ai plus le droit de m'amuser maintenant.
02:51On a quelque chose Ă  fĂŞter.
02:53T'es une pédée.
02:54Je ne comprends toujours pas ce qui s'est passé.
02:56Tout allait tellement bien entre nous.
02:57Pour toi, c'est sûr, oui.
02:59Mais qu'est-ce que tu fais?
03:02Oh, non!
03:03Je ne t'avais pas vu.
03:04Je suis désolé.
03:05Je vais aller chercher du sel Ă  la cuisine.
03:07On peut arranger ça.
03:09HĂ©!
03:11Lénie!
03:12Non.
03:12Tu ne vas pas me laisser comme ça.
03:14Non, non!
03:15Arrête ça tout de suite!
03:17Viens ici.
03:37Nous l'avions au-delĂ .
03:38Sofya!
03:48Sofya!
03:51Sophia, you had an accident, you are at the hospital.
04:00But attention, your cervix and cervix have been compressed, but it's going to work.
04:04Everything will happen, I'm so excited.
04:08I'm so scared for you.
04:19But who is it?
04:45Very good, again?
04:49I'm going to look at the most recent IRM.
04:54Dommage.
04:55It's terrible.
04:56No, not at all.
04:58But if it was the case, at least it would explain this loss of memory.
05:02Your brain is not good.
05:04A slight commotion.
05:06Apart from that, it's normal.
05:07How long will it take a long time?
05:09Difficile Ă  dire.
05:11Parfois, quand quelque chose de terrible est arrivé, le cerveau refuse de s'en souvenir.
05:16Par contre, ne pas vous souvenir de votre passé, ça c'est inhabituel.
05:22Prenez soin de vous.
05:24Évitez le stress.
05:25Et allez-y doucement.
05:27Compris?
05:29Ă€ demain.
05:30Merci.
05:31Au revoir.
06:04Je repasserai plus tard.
06:22Salut.
06:28Wow.
06:29Tu...
06:30You don't recognize me?
06:32No.
06:40I'm Leonard.
06:43You forgot everything?
06:46You don't remember anything?
06:49Nothing.
06:52I don't know who I am.
06:53Well, they'd prefer to stay for a long time, right?
06:57Mm-hmm.
06:59J'en ai plus qu'assez d'avoir un thé et du pain
07:01et une tranche de fromage pour le dîner.
07:16Oui.
07:17C'est chez nous, ici.
07:36Ça, c'est ton coin préféré.
07:50Ça fait longtemps qu'on vit ici, Ada?
07:54Euh, cinq ans.
07:58Wow.
08:00Ouais.
08:01Tu veux boire quelque chose?
08:04Oui.
08:05Mais pas de thé, s'il te plaît.
08:07Non, pas de thé.
08:20Je comprends qu'on ne retrouve pas la balle, oui.
08:22Mais pourquoi on ne trouve pas l'arme?
08:23Peut-être qu'un des passagers l'a récupérée.
08:26Il n'y avait que cinq survivants dans l'autocar.
08:28C'est par Alexandre Kvira, Sofia Brunchen,
08:33les deux jeunes garçons et Clara Eveline.
08:36Les deux premières victimes étaient inconscientes
08:38et prises en charge immédiatement.
08:39On le saurait si elles avaient une arme.
08:41On peut écarter les garçons aussi.
08:43Et Clara, c'est elle qui nous a mis au courant du coup de feu.
08:47Et on n'a rien trouvé autour de l'autocar.
08:53Mais elle est oĂą, alors?
08:56Ella?
08:57Ella?
09:03Elle n'est pas ici non plus.
09:06Allons-y.
09:09Viens, on va la retrouver.
09:29Temps qui m'en arrisent.
09:29Elle n'est pas celui-ci.
09:29Heut en plus en plus.
09:32La fermée nu, c'est amliquant lesдеaux.
09:38Une case de mystère抓。
09:42Elle ne s'avère pas et je n'amoro ceci.
09:48Il n'a pas encore plus.
10:01This is our life, to renovate vieux objects.
10:06That means I'm happy.
10:07Yes, you are.
10:08When it comes to bed after bed, you're the best.
10:20I still don't understand what happened.
10:22Why would I stay away from my own marriage?
10:26I don't have any idea.
10:30You disappeared suddenly.
10:32Then my phone rang and it was the police.
10:34Did we talk about it?
10:36Not at all, it was perfect.
10:39It was a perfect day.
10:46I'm happy.
10:47Let's do this.
10:52Oh...
11:04So, it's better?
11:06It's like my life just started.
11:09It's time to start.
11:09I think it should be terrible.
11:12But forgetting these embarrassing mistakes
11:13and bad choices of this way,
11:16it's not bad, too.
11:19All right.
11:23I'm sure you'll be better.
11:29Finn,
11:30all the assiettes must be at the same distance.
11:41You can tell me what would have left my own marriage?
11:46The DJ wasn't really bad.
11:51I don't know.
11:53You were so happy.
11:56Why did I take a car to go to...
11:58What was it already?
11:59Gratz.
12:00That's where you studied.
12:01The best time of your life.
12:04You wanted to live here.
12:06Why did I stay here?
12:07Why did I stay here?
12:08Because of Amy?
12:09She didn't want to.
12:13I brought something for you.
12:25It's for me?
12:27It's crazy.
12:28Open it first.
12:37Take care of me.
12:37It's awful, in fact.
12:40And you know who she gave me?
12:43No?
12:44It's you.
12:47We given me the appendicitis when I was 7.
12:49and you came to the hospital specifically to give me the opportunity to recover quickly.
12:58It helped me at the time.
13:01Now it's your turn.
13:56I don't know.
14:05But it's just that it doesn't look like it.
14:09Yes.
14:15I don't know.
14:21Yes.
14:24No, I'll let you.
14:28Everything is fine?
14:30Yes.
14:32Yes, very well.
14:34Who was it?
14:36A wife.
15:07I'm sorry.
15:09You look so calm.
15:12No.
15:16I'm going to do coffee if you want.
15:27What do you do?
15:28I'm going to print all the photos of the marriage.
15:31I'd like to make a real photo album.
15:35Oh, that's adorable.
15:42Very cute.
16:09You found one?
16:10What's going on?
16:12What's going on?
16:14What's going on?
16:15I'm literally trying to get rid of the dance dance.
16:19And it's clear that I'm contrariée.
16:21Yeah.
16:22I don't know.
16:23I don't remember.
16:24What's going on?
16:25Oh, look.
16:26It's cool.
16:28It's really beautiful.
16:32Oh, nice.
16:38What's going on?
16:41What's going on?
16:42What's going on?
16:44What's going on?
16:44What's going on?
16:46What's going on?
16:55What's going on?
16:57What's going on?
17:01What's going on?
17:03What's going on?
17:10What's going on?
17:12What's going on?
17:14What's going on?
17:19What's going on?
17:19What's going on?
17:21What's going on?
17:21Oh, super.
17:22Merci.
17:22De rien.
17:24VoilĂ .
17:29Oh, j'en ai un peu renversé.
17:39Aucune idée.
17:40Mais tu étais là, juste à côté de moi.
17:46C'était probablement à cause de la tâche de vin.
17:49Ouais, il y a un gars qui a renversé du vin rouge sur ta robe, donc c'est pas étonnant
17:53que t'aies l'air d'être en colère là-dessus.
17:56Qu'est-ce qui s'est passé?
17:59Je suppose qu'il a dĂ» te bousculer en passant et paf.
18:03Surtout, il le prend pas mal, mais pourquoi est-ce que ça, c'est si important pour toi?
18:06J'en sais rien.
18:08C'est juste que j'ai la vague impression que c'est ce moment qui est au centre de tout
18:14ce qui m'est arrivé.
18:15La raison pour laquelle j'ai tout oublié.
18:18Je peux pas mieux l'expliquer, j'en sais rien du tout.
18:22Ok.
18:24Comment ça va entre Amy et toi?
18:27C'est difficile.
18:29Comme on peut s'y attendre quand une personne se souvient d'une vie parfaite et pas l'autre.
18:34Parfaite? D'accord.
18:36Vous désirez autre chose?
18:38Non, ça ira, merci.
18:40Tu veux dire qu'on se disputait parfois? C'est ça?
18:43Oui, c'est ce que je veux dire.
18:47Tu sais quelque chose?
18:49Écoute, je suis simplement un idiot qui a encore des sentiments pour toi, alors oublie tout ça, Sophia.
19:08On s'est parlé au téléphone?
19:10Oui.
19:10Anne Goldmund.
19:11C'est juste lĂ .
19:15Merci d'avoir rendu ça possible.
19:18C'est rien.
19:20Elle vous appartient toujours.
19:29VoilĂ .
19:52Oui, c'est bon.
19:56C'est fou.
19:58J'ai juste un peu la tĂŞte qui tourne.
20:00Vous voulez vous asseoir?
20:02Non, ça ira, merci.
20:10D'accord.
20:12Merci.
20:20Alors?
20:21Que dit la police?
20:23Ils ont pris sa description.
20:24Ils ont dit que la majorité des adolescents rentrent de même chez eux après 48 heures, bla bla bla.
20:29D'accord.
20:34J'aurais juré qu'Ella serait ici.
20:36C'est le seul endroit en direction de la ville oĂą on peut trouver de la nourriture et des boissons
20:40la nuit.
20:44Ça n'a aucun sens de continuer de cette façon.
20:46Restons ici, d'accord?
20:48Non.
20:48Il faut que je la retrouve.
20:49On pourra rien voir dans le noir de toute façon.
20:57On va la retrouver.
21:02Je n'arrive pas Ă  comprendre pourquoi elle a voulu s'enfuir loin de moi.
21:10Non.
21:27C'est mieux de passer la nuit ici, ok?
21:47Vous m'avez fait peur.
21:49Il n'y a aucun départ de prévu avant demain matin.
21:51On s'est sûrement déjà vu, non?
21:53J'étais dans le bus.
21:55Avec la robe de mariée.
21:56Bon sang.
21:59Vous allez bien?
22:02Oh, c'est...
22:03C'est...
22:03C'est...
22:04C'est vraiment...
22:04Je suis...
22:05Mais vous n'ĂŞtes pas ici pour...
22:07Pour obtenir un dédommagement, n'est-ce pas?
22:09L'autocar était parfaitement entretenu.
22:11Non.
22:12Vous n'imaginez pas ce qui se passe ici.
22:15La presse, les familles, ceux qui prétendent être de la famille, ils veulent tous quelque chose.
22:19Non, je me demande seulement comment j'ai payé pour le billet.
22:22J'avais qu'une robe de mariée, aucun sac ni portefeuille sur moi.
22:27Je n'arrive pas à me souvenir de quoi que ce soit avant l'accident, c'est pour ça.
22:32Rien?
22:33Sérieusement?
22:35C'est terrible.
22:37Euh...
22:38Je n'en ai aucune idée.
22:39Peut-être que vous étiez déjà passé ici.
22:42Ou par internet.
22:43Est-ce que vous pourriez le vérifier?
22:44Maintenant?
22:45S'il vous plaît.
22:49Le nom?
22:50Brunchen.
22:52Sophia Brunchen.
22:53Brunchen.
22:54Ça s'écrit avec T-J ou T-I?
22:55T-J, oui.
22:58Non.
23:00Aucune réservation.
23:03On peut payer en espèces ici?
23:05En théorie, oui, mais ça n'arrive presque jamais.
23:08Alors, c'est mon cas?
23:09Il y a tellement de monde qui passe par ici.
23:12Ça, je m'en souviens pas.
23:13D'accord.
23:28Je suis rentrée.
23:31Je suis rentrée.
23:31Je suis rentrée.
23:54J'espère.
23:54Non, aucun souci.
23:56J'ai été surprise, c'est tout.
24:00Est-ce que tu as faim?
24:02Oui.
24:03OK.
24:06Tu veux dormir ici cette nuit?
24:10Oui.
24:11Bien sûr.
24:12D'accord.
24:14D'accord.
24:16D'accord.
24:26Sophia !
24:35Sous-titrage Société Radio-Canada
24:38Sous-titrage Société Radio-Canada
24:54...
25:24...
25:52Alors comme ça, j'aime les chevaux.
25:53Oui.
25:55Tu adores monter Ă  cheval.
25:58On a passé des étés entiers ici.
26:01On arrivait très tôt et on repartait le soir quand les rues étaient éclairées.
26:05Ça a l'air génial.
26:08Tu pourrais me dire tout ce que tu veux sur ce que j'aime faire ou ce que je déteste,
26:12vu que je ne m'en souviens pas.
26:15Oui, c'est vrai.
26:20J'ai ma robe de mariée, je suis allée la récupérer.
26:22Comment ça, récupérer? De qui?
26:24Les policiers.
26:26Ils ont reconstitué tout l'accident dans un énorme entrepôt.
26:30Il y avait aussi les pantalons, les jupes, les vestes, les manteaux, des gens qui...
26:37Enfin...
26:38Bizarre.
26:44Elle est encore métable?
26:46Elle ressemble Ă  quoi, la robe?
26:48Non pas que j'en ai besoin, mais...
26:50On ne sait jamais.
26:52Elle est totalement fichue.
26:54Il y a des trous, du sang, sans oublier le vin rouge, c'est...
26:57Ah oui.
26:58J'ai parlé avec Karstam.
27:01Il m'a dit qu'il avait renversé une demi-bouteille de vin sur ta robe quand tu t'es
27:04enfui de la piste de danse.
27:05Je vais aller chercher du sel Ă  la cuisine.
27:07Sophia!
27:08Je suis partie de la piste de danse justement parce qu'il avait renversé du vin sur moi.
27:15Ok, il a raconté autre chose.
27:30Vous allez rentrer.
27:32Je ne sais pas, moi.
27:35Je ne sais pas.
27:37Je ne sais pas.
27:39Je ne sais pas.
27:40Je ne sais pas.
27:43Maman?
27:46Oui.
27:47D'accord.
27:49Oui, merci.
27:50Hello.
28:03Hey!
28:04What are you doing here?
28:05I was driving.
28:07Where are you going?
28:09I'm going to my uncle.
28:10It's in the middle of nowhere. How are you going?
28:13Taxi.
28:13What? No, I'm driving.
28:15No, don't worry, I'm going to take my taxi with you.
28:17Go!
28:34I'm going inside. Thank you for having me.
28:36I'll wait here.
28:38Okay.
28:52I'm going inside.
29:07Uncle Karsten?
29:19Hey-oh.
29:25Hey-oh.
29:29C'est moi, Sophia.
29:42Hey-oh.
29:54Sophia?
29:56Oh, ça alors, quelle surprise!
29:58Oncle Karsten.
30:00Qui d'autre voudrait-tu que je sois?
30:04Oh, je suis un idiot.
30:07Ton accident.
30:10Oui, c'est moi.
30:12Je suis ton oncle fou.
30:14Comment tu vas?
30:16Je vais bien.
30:17Tu en es sûre?
30:19J'ai besoin de savoir un truc et je pense que tu peux m'aider.
30:22D'accord.
30:22Vas-y, je t'écoute.
30:23Alors, ce soir-lĂ , enfin, au mariage, quoi.
30:26Tu as renversé du vin sur ma robe et je...
30:28C'était tellement stupide, je suis vraiment désolé.
30:29Rien, je t'assure, vraiment.
30:31Par contre, et ça, c'est important.
30:33Tu sais si c'est à cause de ça que je suis partie en colère
30:36ou est-ce qu'on s'est bousculé parce que j'étais déjà en train de fuir?
30:39Tu n'étais pas en colère.
30:40Tu étais sous le choc.
30:41Mais pas Ă  cause du vin rouge.
30:44Ă€ cause de quoi?
30:45Parce qu'il t'a tripoté sur la piste de danse.
30:48Qui?
30:51Lui.
31:03Et qu'est-ce qui s'est passé?
31:05J'ai couru comme un lapin jusqu'Ă  la cuisine pour aller chercher le sel
31:08pour enlever la tache sur ta robe.
31:09Et quand je suis revenu, tu n'étais plus dans la salle.
31:15Sophia!
31:19Où était Lenart?
31:21Il était parti aussi.
31:24Qu'est-ce qu'il y a, Sophia?
31:26Je ne suis sûre de rien, mais est-ce que tu pourrais me ramener en ville?
31:29Bien sûr.
31:29Oui.
31:48Sophia?
31:49Dépêche-toi.
31:50Oui.
31:52Sophia!
32:19Qu'est-ce que c'est?
32:20Il n'est pas disponible pour le moment.
32:22Veuillez laisser un message après le 6-4 secondes.
32:25C'est juste une hypothèse.
32:29Ça tombe bien.
32:30J'adore les hypothèses.
32:31Oui?
32:32Eh bien, c'est encore trop tĂ´t pour en parler.
32:35Peut-ĂŞtre que je peux aider?
32:37Hum-hum.
32:40Je t'appellerai quand je serai prĂŞte.
32:43D'accord.
32:47C'est ici que le corps de Jonas a été trouvé, vie de mille, bien plus loin que les autres
32:51victimes.
32:53L'hypothèse à laquelle je pensais pour le moment, s'il avait l'arme sur lui...
32:58Si elle existe, parce qu'on n'est même pas sûr de ça.
33:00Tu veux entendre l'hypothèse ou pas?
33:03Bien.
33:03Alors, en théorie, il avait l'arme sur lui.
33:07Sauf qu'il ne l'avait plus après l'accident.
33:09Qu'est-ce qu'il a bien pu en faire?
33:10Il n'a pas pu la jeter depuis l'autoroute sur élevée.
33:12Trop de trafic en dessous, ça aurait attiré l'attention sur lui.
33:15Mais, juste à côté de lui, il y a une voiture en feu.
33:18Et lui, il panique.
33:21Et veut se débarrasser de l'arme.
33:24Donc, il la jette dans la voiture en feu.
33:27Je me trompe peut-ĂŞtre.
33:29Bien sûr, dans ce cas, on peut se demander pourquoi nos collègues n'ont pas retrouvé l'arme.
33:34Mais quel est le procédé?
33:35On éteint l'incendie de la voiture.
33:37Sa position est vérifiée dans le rapport de l'accident.
33:40La voiture et ses occupants ne sont clairement que des victimes accidentelles.
33:43Donc, personne ne s'intéresse à la voiture.
33:47Quand bien même elle aurait été engloutie par les flammes,
33:50l'arme est en acier.
33:52Le feu ne l'aurait pas détruite.
33:54Ce qui veut dire...
33:56Que l'arme pourrait toujours se trouver dans la voiture.
33:59Elle est oĂą, maintenant?
34:01L'épave a été rendue à son propriétaire, mais je n'arrive pas à la joindre.
34:08Quoi, tu te moques de moi?
34:11Et toi, tu appelles ça une simple hypothèse.
34:13C'est pas grave...
34:20Y...
34:30I don't know.
35:05Ella?
35:15Et tu comptes faire quoi, maintenant?
35:20A retourner en ville.
35:22Rester un peu chez les potes.
35:24D'accord, et après ça?
35:27Aucune idée, mais je peux plus rester là.
35:29Toute seule?
35:31Sans argent?
35:33Tu comptes pas me balancer à ma mère, hein?
35:38Ben non, je peux pas.
35:41Parce que je t'accompagne.
35:43Je veux dire, t'es nulle pour voler quoi que ce soit.
35:46Je peux pas te laisser errer toute seule comme ça,
35:49sœurette.
36:05Pour le moment, veuillez laisser un message après la vigne.
36:08Y'a les honneurs.
36:21Besoin de lumière?
36:22Non.
36:24Il faisait noir dans l'autocar.
36:28Faites attention, d'accord?
36:29Y'a des morceaux de métal tranchants là-dedans.
36:32Oui.
36:46C'est trop génial de pouvoir faire la soirée ici.
36:49Jenny, calme tes ardeurs.
36:50Alors, j'ai plus le droit de m'amuser.
36:53On peut arranger ça.
36:54Qu'est-ce que tu fais?
36:55Tu vas pas me laisser comme ça.
36:56Arrête ça tout de suite!
37:03Je suis désolé, Sophia.
37:06T'entends?
37:08Je suis qu'un crétin bourré.
37:11Allez, s'il te plaît, reviens.
37:20Sous-titrage Société Radio-Canada
37:23Sous-titrage Société Radio-Canada
37:43Sous-titrage Société Radio-Canada
38:22Sous-titrage Société Radio-Canada
38:55Sous-titrage Société Radio-Canada
39:26Sous-titrage Société Radio-Canada
39:50Sous-titrage Société Radio-Canada
39:51C'est lui?
39:58Peut-ĂŞtre.
40:00Peut-ĂŞtre pas.
40:01C'est difficile de savoir.
40:03Bien.
40:05Thank you very much.
40:22Salma?
40:26Salma?
40:40Salma?
40:46Salma?
40:56Salma?
40:58C'est ce que tu fais ici?
40:58To stay on top
41:05And I
41:08Recruit
41:11The flames
41:14I know
41:17And I keep wondering
41:19Keep wondering
41:20Keep wondering
41:23What the hell
41:27We're home
41:31And I
41:34Recruit
41:37You live
41:38It's okay?
41:48Sophia, we were just married
41:50To our marriage?
41:51Yes, I had too much. And then?
41:53I also
41:55I haven't met your best friend
41:58You promised
41:59You would have promised
42:00You would have to wait
42:02But
42:03You can't stop it
42:08Yes
42:11You're the best
42:12Yes
42:13And I'm also stupid
42:15I've already done everything
42:17The first time you made it
42:21You're the best
42:22You're the best
42:24You're the best
42:25I don't want it
42:25To be the best
42:26And if I was
42:27To be
42:31Just give us time
42:34And when we both see
42:40Each other and the lion
42:42Each other and the lion
42:46Each other and the lion
42:48Each other and the lion
43:06Good evening.
43:10Good evening.
43:15Good evening.
43:16Bonsoir.
43:18Merci.
43:19Merci.
43:22Allo ?
43:24Bonsoir.
43:25Bonsoir.
43:26Merci.
43:27Et voilĂ .
43:30Bonsoir.
43:32Bonsoir.
43:33Ticket.
43:34Merci.
43:36Déposez.
43:36Ticket.
43:39Les deux ?
43:40Non, que celui-lĂ , pas le temps.
43:49Bonsoir.
43:51Bonsoir.
43:52Bonsoir.
43:54VoilĂ , monsieur.
44:01Ouais.
44:03C'est moi, ouais.
44:05Ils viennent de monter Ă  bord.
44:06Bonsoir.
44:08Bonsoir.
44:14Bonsoir.
44:15Bonsoir.
44:16Oui, c'est petit.
44:21Tout ici.
44:35Palo verde àélin.
44:36Bonsoir.
44:45Transcription by CastingWords
Comments

Recommended