Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:09I'm sorry.
00:11Who are you?
00:14It's a技師 here.
00:17It's been chosen here.
00:20It's the place of killing.
00:22Unfortunately, it's not a good thing.
00:30It's not a good thing.
00:37It's not a good thing.
00:42It's about to see.
00:44It's not a good thing.
00:47I'm not sure.
00:48I don't know what the hell is going to do with you, but I don't have to do it.
00:56You have to be able to get out of the gate.
01:00Just once.
01:02If you want to see it, it will be outside of the gate.
01:08How do you do it?
01:10If you want to see it, it's a dream.
01:15It's like a dream.
01:16It's a dream and a reality.
01:19The dream is not a dream.
01:23You have to be careful.
01:27You have to be careful.
01:28You have to be careful.
01:30There are a lot of people from outside.
01:32I don't have to be careful.
01:34I'm sorry.
01:37I'm sorry.
01:39I'm sorry.
01:41I'm sorry.
01:41You have to be careful.
02:00When you look almost after the stone, then
02:05Thank you very much.
02:10Sasaaki!
02:11Sasaaki!
02:14Sasaaki!
02:15Ikuchi!
02:18Where are you?
02:25It's at the time of the time.
02:28Look at that.
02:29Look at that.
02:30How do you see?
02:31I'm not sure.
02:31I'm not sure.
02:34How do you see?
02:41Do you speak about your dream?
02:44I'm sure you're doing it.
02:45I'm not sure.
02:46I'm not sure.
02:48So, Igui did it?
02:50How did your son go?
02:51No, I'm not sure.
02:53I'm not sure.
02:58Igui...
03:22Igui...
03:23Igui...
03:50Igui...
03:52Igui...
03:52Igui...
03:52Igui...
03:53Igui...
04:06Igui...
04:18Igui...
04:20Igui...
04:22Igui...
04:23Igui...
04:24Igui...
04:24Igui...
04:25Igui...
04:29Igui...
04:33Igui...
04:34Igui...
04:36Igui...
04:36Igui...
04:59Igui...
05:28Igui...
05:30I understand.
05:31I'll help you with the peace of the dead.
05:37Don't be afraid.
05:39It's not a sign.
05:42It's just a trade.
05:44Do you understand?
05:45If you have a word of the dead,
05:47you can help me with the dead.
05:50You're going to be able to do the peace of the dead.
05:51I'm not sure what the hell is going on in the U.S., right?
05:55Since the existence of the U.S., the U.S. has become clear,
05:58the U.S. has become clear about the U.S.
06:00But what do you think about the U.S.?
06:05How are you?
06:06I don't think it's very difficult.
06:08Huh? What do you know about you?
06:11What are you talking about?
06:14I'm the Zanein家 of the U.S.
06:19I'm not sure what you are saying.
06:20Oh, yes, you are.
06:25What are you talking about?
06:28You were not坊 işte.
06:30You're not my fault.
06:30If you're a B-E-N-G-L-O was in front of the U.S.,
06:32you were in front of your We.S.
06:35The problem after,
06:36the U.S. will carry the entire U.S.
06:38How many care do you have to do?
06:42You're the same way.
06:43I'm F.C. W.S.
06:44F.C. W.S.
06:49You can't even go to the corner.
06:51Yes.
06:55Okay.
06:56After that, you're going to get rid of the colony.
06:59You too, Miyagi?
07:01RINGON! RINGON! RINGON! RINGON!
07:03RINGON!
07:03RINGON! RINGON! RINGON!
07:06RINGON! RINGON! RINGON! RINGON!
07:08RINGON! RINGON! RINGON! RINGON!
07:10RINGON! RINGON! RINGON!
07:15RINGON! RINGON! RINGON! RINGON! RINGON! RINGON!俺は小金
07:24!プレイヤーと死滅対友をつなぐ窓口さ
07:25!なんか途中からキャラ違くねぇか?最初のは死滅対友からのアナウンス。今のはプレイヤーイタドリ員US個人についてる窓口として喋ってるぜ
07:37?そういえば стоит��様が言ってたな。
07:42Oh, that's strange! Why are you already counted as a player as a player?
07:47I'm not sure if you were sent to the temple to the temple, but you'll be the first player in
07:51the colony, and you'll be the first player to the temple.
07:55Like I said, the temple to the temple to the temple, the temple was a thousand years ago.
08:03He's a human being. It's a thousand years ago, right?
08:08It's Kuna.
08:09Kuna?
08:10Uh-huh.
08:11...
08:11...
08:11...
08:11...
08:12I was a one of the one who was a good man named Jeubus.
08:16The final award is included in the contract with the The Shemetsu.
08:19But it's strange!
08:22I'm trying to take your hands to make you your own…
08:24That's what I'm saying.
08:29I'll do it next…
08:31Itaduri, let's get to the player's information from Kogane.
08:37Kogane, it's possible!
08:42Let's go!
09:13虎取ユウジについてるからなぁ
09:16ああいいよいいよ伏黒の言うことは聞いて
09:21墨木のような巻き込まれた人間は
09:24焦って結界から出たがらない限り
09:26受肉した過去の術師も
09:29各々思惑があって賢迫と契約しただけで
09:32必ずしもモチベーションが高いわけじゃない
09:35貸物のように手運を持て余している奴が
09:37まだいるとしたら
09:38That's right
09:39He has 100 points and has no more rules
09:42He has no idea
09:43He has made the rules to make the rules
09:47He has no idea
09:51One more
09:54First of all, the rule of the rule of the 8
09:58What is rule of the 8?
10:00What is rule of the 8?
10:04Here you go
10:05He has no idea
10:07The rule of the 8?
10:17He has no idea
10:19He would have no idea
10:20He has no idea
10:21He also has no idea
10:23That he is going to stop
10:24He is also going to destroy
10:24He has no idea
10:26He has no idea
10:27He has no idea
10:27You don't have a rule
10:28You're not going to do that
10:31I think it's true.
10:34I think it's true.
10:35But I think it's possible that if you have a player who has killed him,
10:38it might be better.
10:40That's right.
10:42That's why I'm going to make the gold money.
10:44Whatever.
10:46I've decided to do it.
10:47Ah.
10:49I'm looking for a king of the king of the world.
10:54I'm going to start with the king of the world.
10:55I'm going to kill him.
10:58火車広めを狩る
11:04やっぱ居ねえな天使
11:08本名じゃないんだろお前のスクナみたいな
11:15天元様は東京の東側第二コロニーにいるって言ってたな
11:17何故は分かってんのか
11:20見れば分かるそうです
11:21大丈夫かそれ
11:23まあいいえ
11:28俺とパンダが東京第二伏黒キュンとイタドリが第一
11:30キララは結界外で待機
11:32ええ
11:33でいいな
11:34根拠は?
11:39得点だけ見れば一番強いカシモと俺がやんのが順当だろ
11:40私仲間外れ?
11:45パンダは鼻が利くから天使探しに注力しろ
11:50落骨から連絡ねえってことは結界の中じゃ携帯は使えねえ
11:54外の状況を把握できる奴はいたほうがいい
11:55はーい
11:57待って
11:59俺と伏黒は別のほうがいいかも
12:00スクナが待って
12:01スクナが待って
12:02うるせえ
12:03うるせえ
12:06先輩たち三人の役割は動かせない
12:07わがまま言うな
12:09わがまま?
12:11こっちを心配してやってんだろ
12:13お前それ毎回言うつもりか?
12:16めんどくせえ時間の無駄だ
12:17はぁ?
12:19喧嘩すんな
12:22よー俺は黄金
12:28この決壊の中では死滅かゆって殺し合いのゲームが開催中だ
12:32ひとたび足を踏み入れたらお前もプレイヤー
12:36それでもお前も中に入るのかーい?
12:37うん
12:39問題ない
12:44ちょっと甘え
12:49絶対あいつなってんだけど
12:50あーいや
12:52そう言われましても
12:56誰か来ないことには俺にはどうしようも
12:57はぁ?
12:59なにあんた
13:00口応えすんの?
13:03ちがっあの
13:05すんません
13:06勘弁してください
13:08あんま舐めてる
13:12引き殺すわよ
13:16警戒すべきは受肉した過去の術師だ
13:17俺もそう思ったぜ
13:19説明してくれたぜ シグロくん
13:23千年前の連中もいる
13:27百年や二百年でも命の価値が今とまるで違う
13:29しかも術師だぞ
13:31戦って死ぬのは当たり前
13:33戦って死にたい
13:36なんならそのために賢弱と契約したのかもな
13:40カシモやヒグルマは過去の術師の可能性が高い
13:42まともな交渉は期待するな
13:44あと交戦的なのは呪霊か
13:48特に夜はな
13:52積み木と同じ巻き込まれた現代人の術師なら
13:55むしろ積極的に情報交換できると思う
13:59よー俺は黄金
14:05この結界の中では死滅回遊って殺し合いのゲームが開催中だ
14:08ひと鍋足を踏み入れたらお前もプレイヤー
14:10それでもお前は中に入るのかい?
14:12ああ 問題ない
14:18虫黒めぐみが死滅回遊へ参加しました
14:20ルールを参照しますか?
14:22いい 必要ない
14:24ひと鍋足を
14:26まずはヒグルマの情報収集だ
14:28いくぞ
14:30ああ
14:37ひと鍋足がいねえ
14:38死滅回遊の結界は
14:46侵入したプレイヤーを設定された9つの地点にランダムで転送する
14:51死滅回遊のルールにはない結界のルール
14:539つの地点には奴らがいる
14:55来た
15:00ルールにない現象に動揺したプレイヤーを狙う
15:11ビギナーがり
15:14個別 硬いな
15:18大抵の奴はこれでミンチになるのにピンピンしてる
15:20ただものじゃないわ
15:22ドゥー
15:30ドゥー
15:31ドゥー
15:33合流しましょう
15:36ドゥー
15:37ドゥー
15:38本当に落ちたな
15:39死車のこと聞かねえと
15:41そしたら伏黒探さねえと
15:43ドゥー
15:45ドゥー
15:47ドゥー
15:58ドゥー
15:59イタドゥー
16:01ドゥー
16:02ドゥー
16:02痛い
16:03ドゥー
16:04ドゥー
16:05ドゥー
16:06どうしてこんなことするの?
16:08そっちが襲ってきたんだろう
16:09くそ
16:11想定外のはぐれ方した
16:13どうだろう
16:16ヌエでも見つけられない
16:16I can't find it. I can't find this colony from渋谷.
16:20I'm probably far away from 2km.
16:23But I can't find it.
16:26Do you know the magic of a man?
16:29If a man is a man, I think he can say anything.
16:33Answer!
16:34Yes, I'm sorry.
16:37The magic of a man is that one, right?
16:39He's got 100 points.
16:41Do you know where he is?
16:42Do you know where he is?
16:44Hmm, I see.
16:47That's right.
17:00This is a monster!
17:02This is a monster!
17:06This is a monster!
17:11I always thought he was able to get up on top.
17:14But I thought he was only a propel.
17:18What that is…
17:24My charge was extremely rough.
17:31That's worth finding admite for a new character.
17:33that's nothing to do with her.
17:37If you need to see how close the body Rights powers!
17:40Is that what I'm taking?
17:40All far, failing?
17:41запór破!
17:42All the toughs of mykas hear,
17:46just to play.
17:46Well-
17:55To be continued...
18:17You know what?
18:19But how much I'd be,
18:21your head is head!
18:23Whatever I'd stick to,
18:24I'll kill you!
18:27I'll kill you!
18:28I'll kill you!
18:37Hehehehehe...
18:38You're a ape!
18:39You're a king!
18:42Oh
18:50We've got to knock it out.
18:54You can tell me.
18:57I'm gonna ask for this friend.
19:00I will see you.
19:02Stop.
19:03Say that?
19:04Tell?
19:05Tell?
19:06Tell?
19:06Kyu-da?
19:08Yes.
19:11Are you my knight?
19:13Yes.
19:14That's fine.
19:16Are you okay?
19:19I don't have time.
19:20I don't have time.
19:21Go ahead.
19:22Go ahead.
19:23Are you okay?
19:25Knight is going to protect me.
19:30If you're saying that you're really.
19:32What do you mean?
19:35Well, I want to tell you what's going on.
19:37I want to tell you what's going on.
19:42I...
19:43I...
19:43I...
19:43I...
19:45I know.
19:48I know what's going on.
19:49I know what's going on.
19:51If it's a lie.
19:53You understand?
19:55I'm not going on.
19:57I'm not going to take 100 points.
19:58I'm not going on.
20:00I'm not going on.
20:01You're going to call me.
20:03You're calling me.
20:04I'm calling you.
20:05It's been a long time.
20:06You remember?
20:08Who's that?
20:09Why do you know my name?
20:12I'm just kidding.
20:14I'm only knowing you.
20:16You're a famous man.
20:19The虎.
20:19You're the same person.
20:23What's that?
20:25You didn't have any art?
20:26You didn't have any art?
20:27Huh?
20:29Do you see me in a long time?
20:31Why do you see me in a long time?
20:33What's the reason to fight actively?
20:35Well...
20:35You know...
20:36The people of the former players were given to the Colony from the Colony, but...
20:41The first time I was in the Colony from the Colony from the Colony...
20:44You've had the first time in the Colony...
20:46You're being joined by the End of the Colony...
20:47You're currently studying for 12 days!
20:49You don't want to do it!
20:52You're not going to do it!
20:55You have to do it!
20:56You're being killed!
20:58If you were looking for a fight, you have been killed...
20:59If you're killed...
20:59If you're coming to 12 days...
21:00You know...
21:02You've been able to die, right?
21:06I'll never forget about the past, the current, the current.
21:08I'll never forget about the past.
21:09The past, the past, the past, the past, and the current.
21:15I'll never forget about the past.
21:18I'll never forget about the past.
21:19I was a friend, right?
21:21Those two?
21:22I'm just a man.
21:24I was killed.
21:26Wait.
21:29I'll tell you where I'm going.
21:31So!
21:32That's right.
21:33You can't kill me, right?
21:37That's right.
21:39Well...
21:40Amai, Amai.
21:42Amai, Rin.
21:43If you die before you die, how do you do it?
21:45That's right!
21:46You're going to protect me!
21:49You're going to call me!
21:50There's nothing to do, Amai.
21:53Amai, where are you from?
21:54Well, it's fine.
21:57I'll tell you about it.
21:58You're going to give up a lot of power in the room.
22:01There's a lot of money.
22:02You're going to be rich, right?
22:03The car's a river.
22:04The car's a river.
22:05The car's a river.
22:06The car's a river.
22:20The car's a river.
22:53Oh
23:40I'm not sure.
23:42I'm not sure.
23:42It's the only thing I feel like.
23:46I'm not sure.
23:52傾尺と関わりのある術師話がしたやり直しだ
Comments

Recommended