Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago
Urgentni Centar - Serijal 02 - Epizoda 28 - Domaca Serija

Category

📺
TV
Transcript
00:28El Degenerico
00:30El Degenerico
00:31¿Cómo se hace a mucha guerra?
00:33No hay tolerancia
00:35El Degenerico
00:37No hay por de 24 meses
00:44El Degenerico
00:45El Degenerico
00:49Los videos de tu hijo de los cuatro meses
00:54no es bien
00:56las ganan
00:56las venganas
00:58¿Cos y el dolor?
01:01¿No te dije que traje?
01:04La familia tiene que saber. ¿Quién eres de esto?
01:08¿Algo mal de esto?
01:10¿Quién eres de mi? ¿Algo mal de esto?
01:13¿Qué pasa con el problema?
01:14¿Qué es el problema? ¿Qué es el problema?
01:16¿A qué te has descubierto? ¿A tu plan?
01:18¿Quién es tu problema?
01:20¿No has nada de nada que decirle a Dr. Ilić?
01:23Cuando tu carrera está en el problema,
01:24te llores, pero cuando tu carreras en el problema,
01:45¡Suscríbete al canal!
02:25¡Suscríbete al canal!
02:56¡Suscríbete al canal!
03:25¡Suscríbete al canal!
03:38¡Suscríbete al canal!
03:59¡Suscríbete al canal!
04:01¡Suscríbete al canal!
04:41¡Suscríbete al canal!
05:13¡Suscríbete al canal!
05:20¡Suscríbete al canal!
05:25¡Suscríbete al canal!
05:27¡Suscríbete al canal!
06:13¡Suscríbete al canal!
06:40¡Suscríbete al canal!
06:51¡Suscríbete al canal!
06:54¡Suscríbete al canal!
07:13¡Suscríbete al canal!
07:15¡Suscríbete al canal!
07:16¡Suscríbete al canal!
07:41¡Suscríbete al canal!
07:43¡Suscríbete al canal!
07:44¡Suscríbete al canal!
07:46¡Suscríbete al canal!
08:14¡Suscríbete al canal!
08:15¡Suscríbete al canal!
08:17¡Suscríbete al canal!
08:19¡Suscríbete al canal!
08:21¡Suscríbete al canal!
08:23¡Suscríbete al canal!
08:25¡Suscríbete al canal!
08:50Marco, gracias por haber llegado.
08:53Solo me dijeron que te iba ayer.
08:55Ya trabajé en 14 horas.
08:58Ya se spojo tres noches para ver.
09:00Ma, sé.
09:01Negocibanović quiere que podamos más concentrarse
09:03para la comisión de obtener la acreditación.
09:07No sé quién es lo que está haciendo,
09:08pero dice que no es como es necesario,
09:10ahora tengo que hacerle,
09:10ahora tengo que hacerle todo nuevo.
09:13Entonces, cuando llegue a casa,
09:14voy a hacerle toda la noche.
09:16Como no se hizo, ya lo hice.
09:17No sé.
09:18Te mostraré todo cuando lo hice.
09:20Te pediré a hacerle.
09:21Te pediré a hacerle un video.
09:27Eh, señor...
09:28No, no tengo cartón.
09:30No sé qué.
09:32Especialmente,
09:33después de la anestesía,
09:34así estaré un par de horas.
09:3970 años,
09:58enzima,
10:05enzima,
10:06enzima,
10:07enzima,
10:09enzima,
10:16enzima,
10:31enzima,
10:35y enzima,
10:36enzima,
10:36y enzima,
10:39y enzima.
10:40Obviamente, no hay algo.
10:42Es claro que te espera, como.
10:45Hay un par de estudiantes, un nuevo sestuarte.
10:49Un especialista en psiquiatri.
10:52Y puede ir a ir tu lugar.
10:54Ahí vamos a ver.
10:55Ya, sí, a lo que yo, a lo que puedo, Marco.
11:00¿Qué tenemos al principio?
11:01Estánica con los recosos de la mano,
11:03se debe presentar en las recosos...
11:05...y tomo malo, como se posicionamos en casa.
11:08y la suministra es suministra, la esposa de la esposa, la mujer es el puesta.
11:12¡Bravo, estando, lleguele a su vez que te salió.
11:14Ristiću, ¿cómo está?
11:16En serio, yo he suministra en la pieza, en la pieza en la pieza en la pieza, en la pieza
11:20en la pieza, en la pieza en la pieza en la pieza.
11:22¡Bravo, maestro, excelente!
11:24Así, tenemos el 7ºC y nuevos que lleguen.
11:278ºC, hay suministra en la embolía de pacientes con la tromboza de la venta y operación de la pulga.
11:32Super, jako se rade.
11:34Olako, imamo rešenih 33 i još 41 pacijenta u čekovnici.
11:3842, bolničari upravo stižu sa još jednim pacijentom.
11:42Savršeno, savršeno, slušajte vojnici i junaci.
11:45Olako, mi moramo da pomognemo ovim ljudima što pre, da bi mogli novi pacijenti da pristignu.
11:50Dakle, ajmo, nema predukih pregleda, nema nepotrebnih analiza, nema nepotrebnih komentara, Ljilo.
11:56Molim te, olako, Ristiću, Stano, Kajo, idemo da dočekamo nove.
11:59E, gde je Ljuba?
12:00Ljuba otiša gore, kod njih je haos, otiša čovjek njima da pomogne.
12:03I šta su sad počeli naše ljude da uzimaju, jel?
12:05Jao, Marko, pa sada.
12:06Jao, bre, neceo, ajmo, ajmo.
12:11Gitim, bre, ovo!
12:13Šta se dešava sa njim?
12:14Našli ga u gradu vrtvog pijanog, bo je vitalni znati sa stabilni pitnicak je 120.80.
12:19Koliko si popiju?
12:20Da ti zavole, bre! Gitim, bre, ozvanja!
12:23Ovo je agresivan, ovo je klinac.
12:25Da klinac, bre!
12:28Pustite me, bre!
12:29Alo!
12:31Pustite me!
12:32Ajmo, idemo na komande, deco, ajmo.
12:34Smo spremni.
12:35Jedan, dva, tri.
12:37Pritegnite ga nama, mi je malo pre pokidao klinice.
12:40Ajmo.
12:40Vidim da je pred vama vesela noć, srećna vam bila.
12:46Sinusna tachycardia je na 110.
12:48Pustite 120.80.
12:50Šta radimo tada, risteću?
12:51Kompletna krvna slika biohemia, ako polukrvi, toksikološki gasna analiza, u slučiti fiziološki, što je premogući?
12:57E, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e, e.
12:59Ti rekao da ga zategneš, ide?
13:00Mislim se da se zategu.
13:02Ajde, zategnut ćemo.
13:03Ajde, zategnut ćemo.
13:04Ajde, zategnut ćemo.
13:04Ajde, zategnut ćemo.
13:05Ajde, zategnut ćemo.
13:05Stiglić nalazi ono gde dite sa temperaturama.
13:09Misli ću izvadi krv i pošaljiti na analizu, ja se brzo vraćam.
13:12U redu.
13:13Drži da.
13:18Šta radiš s njima?
13:19Kako šta radim?
13:20Pomažem ubijenji kao let.
13:21¡Apagat, ¡stavi! ¡Negó, salte a ver! ¡Poglejte cómo gužo hay!
13:29¡Apagatame, doktore! ¿No os has visto un minuto a ver mojero?
13:32¡Evo, solo un secundin.
13:33¡Ali ella es... ¡Evo, ya está!
13:38¡Cup house! ¡Huh!
13:41¡E, mejor no te vijo mal, sino que me enviaste un poco de tuve. ¡No es un doradillo!
13:47¡Uhh!
13:49¡Apagatame! ¡Viste degen!
13:50¡No es un seno!
13:51No, no, no, no.
14:22Ajde, pratite ovo.
14:26Ukažite mi zube ovako.
14:28Tako je.
14:29Odlično i podignite obrani.
14:33Ajde, zadržite ruki u bazduhu ovako.
14:38Moja majka drži časove sa odbrane za penzionere.
14:42Ajde, stisnite jako sa ove ruki.
14:45Da.
14:46Njen lekar je doktor Strajnić.
14:49Marinko Strajnić.
14:50Da, znam ko je čovjek.
14:52Znate šta, ovo meni deluje kao tija.
14:54To je preznak možda onog udara.
14:56Evo, brzo dolazim.
14:58Ako radit ćemo EKG, nivo šećera u krvi i izmeriju je temperaturu.
15:05A ja ću da pozovem ovog njenog lekara da vidim da je primena neurologiju.
15:09A hoćete prvo da uradimo skener?
15:11Ne, uradit ću oni to gore. Meni treba ovdje kreveta praznih.
15:14Već sam ih zvala.
15:15I, šta kažu?
15:16Kažu da i njima haos.
15:18Njima haos.
15:19Da.
15:20Ajde požuri.
15:26Pričev, šta se dešava?
15:28Pa kako je moguće za sumotoksikološke analize u naravnom.
15:31Metanol?
15:33Nema ga.
15:33PH?
15:347,3.
15:36Šta si pio, dečko?
15:37A, napišam.
15:39Slobodno postavljam ti kateter.
15:41Gde je Ristić?
15:43U dvojici.
15:44Ili zovit će Panović.
15:46Elektroliti?
15:47Nisu još stigli.
15:48Pa šta je s laboratorijom večeras?
15:49A isto što i s nama, Marko, jedna sam nima previše pacijenta.
15:52Dobro, dobro, dobro.
15:54A kažemo da je u metaboličkom disbalansu.
15:58Uremija.
16:05Antifriz.
16:06Misliš da je popio antifriz?
16:08Ne, bi bio ni prvi, ni poslijeni da je uve lampu.
16:10Dečko, pored toliko vrsta alkohola ti piješ antifriz.
16:19Ajde, pokušajte da ne mrdate.
16:21Pa ne mrdam.
16:21Pa mrdate, morate da budete potpuno mirni.
16:23A mogli ste makar toplu vodu dom istaviti?
16:25Pa, mogo se.
16:26Molim?
16:28Kažemo, ovo jeste topla voda.
16:30Šta radiš, Vistić?
16:31Evo, pokušavam da izvučem strano telo iz uve tovog pacijenta.
16:35Nemo, ovo kad se mrda svoje vreme.
16:36O, Edi!
16:38Pa kako vam je ta šta?
16:39Molim?
16:41Ajde, lezi.
16:44Kako je na ovom služenju gazna, Vistić?
16:45Kako je, skinut sam za hirurgije, radim noćne smene, na urgentnom.
16:51A bolje i ovo nego da ne diplomiram.
16:53Samo da me doktorka Nedović ne suspenda.
16:55Eto, glup sam, šta da radi?
16:56Nije si glup, nego si samo, ne, no, ne mogu da definišem uopšte.
17:03Čekaj, pomri se.
17:05Drživo.
17:07Super lepak.
17:08Da.
17:08Pazi samo kožu da ne dotakneš.
17:16Nemrdaj!
17:19Doktor Pavlović, kaj je vas traži u travni?
17:21Evo, ide.
17:22Nastavi.
17:27Nemrdaj se.
17:41Evo je.
17:43Dobro, ne morate da vičete sad.
17:52E, lada će biti u pravu, antifrizik.
17:54Ne sam ti rekao.
17:56Zovi nefrologiju i kreni odmah sa visokom dozom etanola.
17:59Nemo.
18:00A kako, nema, kaj?
18:01Nemo, proverila sam već, treba da je stigne od gore, ali ko zna kad.
18:06Dobro, dobro, dobro.
18:07E, makod Ristića, flaše viske u vormaru.
18:12Dobro.
18:13Dobio je neke pacijentkinje koja je pomoga da zatrudni.
18:16Ne tako kao što ti misliš.
18:18Uglavnom, fora je neka u nekim magičnim prstima.
18:21Objašnjava mi, nije ni važno.
18:23Daćeš mu 120 ml odmah oralno.
18:26Dobro.
18:26I 30 ml na svaki sat vremena.
18:29Da bismo izbegli oštićenje bubrega i oštićenje mozga.
18:31Aha, okej.
18:32Ništa, ajde idemo od ja po te viske.
18:33Ajde, dajš.
18:48Eda, pratite ovo.
18:51Nemojte glava.
18:52Da.
18:52Samo oče.
18:55Eda.
18:59Isprobavala sam objektiv i nisam ni primetila kad sam se toliko probližila zidu i tako da mi se objektiv zabio
19:07u oko.
19:09A što vi radite?
19:11Ja sam rediteljka i producentkinja.
19:13Po potrebi snimatelj.
19:15Glavnom radim TV emisije.
19:17Ste gledali vi ono emisiju zdravlja na prvom mjestu?
19:19A nisam ni kad.
19:21Što se tiče oka sve dalo je okej.
19:24A li vi imate iskustvo pred kamerama?
19:26Ne.
19:27Kako ne, dr. Pavlić, kako ne?
19:30Pa, dr. Pavlić je snima onaj čuveni prilog kako intubirati u medicinske svrhe.
19:36Što?
19:36U sad znate?
19:37A znači imate iskustvo pred kamerama?
19:41Da.
19:48Ona žena u kimono imala je još jedan ishemijski napad.
19:52Aha, pa ona je trebala da bude primljena gore.
19:54Dobro, ljudi, nju je njen doktor otpustio.
19:56Ajde, nađite ga, zovite ga, nekdođe ovdje.
19:58Ajmo.
19:58Ajde.
19:59Ajde.
20:01Što da pa nekdođe odmah, da.
20:02Odmah još, ajde, da.
20:04Profesore, pa što se vi javljate na telefon?
20:06Vidiš da je haos.
20:08A što onda ne zatvorimo za pacijente traumatologije?
20:10Kako da zatvorimo, ne, pa glavonje samo to i čekaju pa da nas nagaze.
20:14Znam, imam 32 koji su rešeni, 49-oro pacijenata je u čekavonici.
20:18Ja ne znam kako da izveđem, na kraj s njima broj se ne smanjuje, samo se povećam.
20:22A možemo šestoro sintenzivne negdje da prebacimo na observaciju i to je sve što može?
20:27Što se dešava, što se niko ne javlja?
20:29Ti vidiš kakav je haos ovdje je šćorak.
20:31Pa ne mogu sve sam, gore, moram se na neko klinci da ubacim gore.
20:34Gospodo, moram, dajte, nemojte ga.
20:35Nemam ni ja dovoljno ljudi, što treba da uradim, da raskloniram, jel?
20:38Doktore, ja ne mogu sam da pripremim sve ovo gore.
20:40Sliš, hajdemo, Erifi, slučaj, idemo razvojiti se da pripremo operaciju,
20:44a Marko ti me zove, ako ti nešto treba.
20:46Tako je, naj.
20:52Što je ovo?
20:53To ti se zove ploča rasta, to ti je hrskavica koja ne postane kostu dok ne porasteš.
20:59Zdravo, Zdravo.
21:00Ej, čao, Marko.
21:01Evo došel sam da vidim viciku, ali mi je Nikola rekao da ne radi bičerci.
21:05Pa ne radi, ne.
21:07Dunju zanima kako se očitava snimak rengena.
21:09Zgleda im je zanimanje za medicinu porodičnu.
21:12Da.
21:13Imam frakturu hrskavice u Trojici, izvinite.
21:15Ajde.
21:19Mici, kad je sigurno pričala o našoj situaciji.
21:24Pa i ja ste nešto pomenula.
21:26Da, mislim razumom zašto je ljuta na meni.
21:29Ni ja nisam verovala da mogu da se promenima kamo li ona.
21:34A ti rakao sam se verila?
21:35Nije.
21:36Da, da, verila sam se.
21:38On je divan, ti pametan, lep.
21:42On je jedina osoba na ovoj planeti, pored Micike, koja je izvojila vreme za mene.
21:47A mu poznaju.
21:49Da.
21:50Da.
21:50Da, jako je velika gužva i trebalo bi da se vratim na posao.
21:55Da, da, da.
21:56Daš.
21:56Eviš.
21:59Mnogo mi nedostaje.
22:02Pa verujem da ti nedostaje.
22:04A nema da se brineš.
22:06To je sestra jako dobro vodi računa o bebi.
22:08I sestra mi nedostaje.
22:32Šta je ovo? Ne možemo da smanjimo gužbu, a?
22:34Ne.
22:35Doktore.
22:36Hm?
22:36Izvolite.
22:37Šta je ovo?
22:38Sestra Zlojeva mi je ostavila njen sendić, ona nije glahalna.
22:41Koliko je slatka, Bože, dragi.
22:44Nekaj neko kogo primali vas.
22:45Neće stići.
22:46Dajte policu!
22:48Dajte policu!
22:49Dajte policu!
22:49Šta si da znaš?
22:51Nemam pojma, mislim da je srčka.
22:53Ispustite ga ovde.
22:55Ajde.
22:55Gapno po krvu.
22:56I jest, ali to je samo posikotin.
22:58Ona zapomozite mom čarenku.
23:01Ajmo, ljudi, ajmo!
23:08Šta imamo?
23:09Mogući infarkt.
23:13Kako se zove tato?
23:14Ljubomir Popredić.
23:17Ljubomirajama, čujete?
23:20Ne koristi neke lekove možda?
23:22Nemam pojma.
23:25Tohikardičani, što od 20.
23:28Pritisak 160 sa 90.
23:30Ovako, uradit ćemo EKG gasne analize, 8 litra kiselnika.
23:35Pripremite 4 miligrama morfijuma i nitroglicerin.
23:39Saturacija 95.
23:43Ova muka?
23:44Ova muka?
23:46Ne misliš da je možda dijer fragman, ja?
23:48Ili imao problemo sa srcem ranije?
23:51Nije to.
23:52Nego?
23:54Šta je u pitanju?
23:56Ranko?
23:57Ili ima nešto treba da znavo?
23:59Ajde bolje nam kaži nego da mi gubimo vre.
24:10Ranko.
24:11Šta se dešava s tvojim ocema, znaš?
24:14Ne znam.
24:15Zove me kad uradite EKG i zovi salu ukoliko postoji elevacija.
24:19Okej.
24:23Digao si me iz kreveta u sred noći. Bez ikakvog razloga.
24:26Ne bi rekao da je bez razloga. Pozi za mene.
24:30A to se tiče ove gospođe Vukman.
24:32Tako je.
24:33Žena je u poslednjima dva dana imala tri iskemijska napada i trebalo bi da je primio.
24:37Pa šta ja mogu s tim da uradim?
24:38Pa ne znam.
24:40Obično takve pacijente vodiš kod sebe u privatnu ordinaciju.
24:50Marko.
24:51Hm?
24:54Nego tata je alkoholičar.
24:56Rekao mi je Marko da mu je mama stavljala antabuse u kafu.
24:59Antabuse?
25:00Hm.
25:01I nije mu rekla?
25:02Ne, on sad ima reakciju na to što je koristio.
25:05Naravno da ima reakciju od toga čovječa može da se umri.
25:08A jel mali sve to vremena znao?
25:09Če.
25:10Čekaj brev, pa mali je dovoljno iz prekada.
25:12Nemo sad i ti. Šta će da radiš?
25:14Dobro, dobro, okej.
25:16Da mu zove majku.
25:17Zove mu majku i nikdođe odmah odmah.
25:18Ajde.
25:23Petra, je uspelamo da raščistimo gušu?
25:25Aj ne baš. I ako otpustimo jednu, dođe još njih dvoje.
25:30Evo da popijem kafu.
25:36Urgentni centar.
25:36Gdje se Ristiću?
25:37Zdravo, doktore.
25:42Šta je ovo čovječe, nema kafe više?
25:44Nema, ja sam napravio poslednju.
25:46Evo možemo da podalim.
25:48Evo pa hvala ti.
25:52Dost.
25:54Hvala.
25:59Ovo će izgleda biti teška noć, pacijenti samo pristižu.
26:03Pa, pa mnogo je lakše kad si mlad.
26:06Od duše, ja sam i tada imao porodicu.
26:09Tek se Sanja rodila, tači.
26:10Onda nevjena dođe i dovede joj ovde.
26:12Pa ručamo zajedno, pa se igramo, pa...
26:18Da.
26:20Dobro, znači lakše je kad imaš porodicu.
26:23Pa jeste.
26:24A vidjet ćeš i sam.
26:28A ja nisam uspio da sačuvam svoju porodicu.
26:39Idem da budem koristan.
26:50Dobro večer, doktore.
26:51Dobro večer.
26:53I ono ćete verovati šta mi se desilo.
26:55Šta vam se desilo?
26:57Sviđa vam se pogled.
26:59Nije da mi se ne sviđa.
27:01Ja sam plesačica.
27:03Lepo.
27:04Ali neobična plesačica.
27:05Ja plešem u krilu.
27:07Nako?
27:08Plesala sam nekom tipu u krilu i...
27:10Posjetla se na njegov kajš.
27:12Pa nisam znala da dupe može toliku da boli.
27:14Nego, jel ćete vi zašiti ovo?
27:17Je li ima neka krema da mi ne ostane ožiljak?
27:20Evo sam mnogo boli.
27:22Pa daću vam Lido Kain onda.
27:25Može.
27:27Posjet ću ja nekog da vam to uši.
27:29A ne, doktore, pa zaštite me vi.
27:31Zašto?
27:32Pa vi ste tako muževni.
27:36Posjet ću nekog da zaštite.
27:52Pa da si ti Ljubo, čovječe?
27:54Ne, ne pitajte ništa.
27:55Bio gore nas pratiš.
27:56Da pitajte kakav je haos tamo je.
27:58Je, reci mi šta je sa ovom ženom i čerkom što su imale sa vraćajku.
28:01Ne, za kolapsi u gradu, probijaju se, ali jedno.
28:04Aha, trebalo mi da stigam znači.
28:06Je, vidi.
28:07Ovo je čovjek ovdje.
28:08Dobro.
28:08Na respiratoru.
28:09On mora hitno da ide gore.
28:11A hoćete da pozdravim doktora Petrovića da pregleda onog pacijenta sa sumnjom na slepu treba?
28:15Neću, ja ću da ga preuzmem, a on nek siđe dole u trojku.
28:18Marko, nevjena te zove.
28:22Ima, nevjena.
28:23Šta je bilo?
28:27Dobro, i šta je bilo?
28:31Pa dobro, je se desilo nešto, šta?
28:36A, je li ima temperaturu?
28:40Pa ne znam, nevjena ovako preko telefona, možda bude bilo šta.
28:45Ne, znaš šta, stav je da legne, da spava, da odmara i nek pije dosta tečnosti, samo je prati temperaturu,
28:52molim te.
28:53A ja ću zvati kasnije malo da im šta je.
28:57Pa šta očekuješ od mene odavde da uradim, majke ti?
29:01Halo, halo?
29:04Nevjerovatno je.
29:13Evo, stili su slimci.
29:16Sama da pogledam.
29:21Ovako.
29:23Vaš cete je sasvim u redu.
29:25A to je mozak, jel da?
29:27Da.
29:29Pa nisam se ni brinula.
29:30A recite mi, jeste vi razmislili o mojoj ponuti?
29:33Pa ne, ne, ne, ne morate sad, mi to možemo i za večerom.
29:38A što treba da radi?
29:40Ništa.
29:40Samo treba da budete opušteni i da uživate.
29:43Vi ste neko ko bi mogo da ubedi ljude da koriste neki preparat.
29:48Znate šta, ova reklama bi vas lansirala kao TV zvezdu.
29:52A koji je preparat u pitanju?
29:53Preparat protiv opadenja kosa.
29:56Ne, ne, ne.
29:58Ne, vi biste bili odlični da reklamirate neki antistres program.
30:02Da, vi imate tako spokojno lici, tako ste smireni.
30:05Pa vi bi to odlično uradili.
30:07Da, stavili bi onda slogan firme, ime preparata.
30:11Da, to je to.
30:12To je to.
30:13Pa ne, ja znam...
30:14Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne morate sad da odlučite.
30:26Dobar dan.
30:28Dobar dan.
30:28Ja sam doktor Petrović.
30:30Učevo, probam.
30:31Doktor je posegao sam se.
30:34Ne, ne.
30:37Gde je?
30:38Pa kako gde je?
30:39Pa na prst.
30:46Samo te notika.
30:49Da.
30:55Ma nema šanse da citam super heroje.
30:58Marvel me ne zanima.
30:59Ovo je Batman nije Marvel.
31:01Marvel jedna.
31:03Ja da ozbiljno shvatim nekoga ko nosi gace preko pantalona.
31:07Ja se izviljam što prekidam vaš razgovor.
31:10Da li si sigurno da je doktor Pavlović zvao u sobu tri?
31:14Ja ste rekao da dođete u trojke.
31:16Što?
31:16Da nešto nije okej?
31:17No ne, tamo je neki blagofeminizirani tip koji ima malo posekutinu.
31:21To nije poslu ni za sestre, kamo ni za doktor.
31:23Pa hoćete da ga ja zakrpaćem?
31:24O ne?
31:25Samim se, jednoga doktor pa vidite tamo što vam je to dao.
31:28Marko, si mi zao u tomu tri?
31:30Da, što?
31:32A, pitu zbog bokija, jel?
31:33Koji bokija?
31:34A, to je neki tip koji s vremena na vreme dolazi s nekim besmislenim povredama
31:38i ako mu ne pomognemo, onda nas tuži nevladinim organizacijama,
31:42povreda ljudskih prava i tako daj, da si ga previo?
31:44Kako previjenje, čoveče?
31:46Dakle, ovo, ni ne vidimo se rano, ono.
31:49Vidi koliko ima hitnih slučajeva.
31:50Znam, čoveče, ali moramo da šaljamo te lakše slučajeve kući
31:53da bi primali teže slučajeve.
31:54A, Marko, pozvaši me da mu, ono, da mu, da mu sređujem tapticu na prosto.
31:59Razumeš?
32:00Dobro, ref, je li to tebi sad iz počasti?
32:02Ne razumim.
32:03Evo, šćepa se javlja na telefon, čoveče, ovde na pultu.
32:05Dobro.
32:06Hajde.
32:08Tijel.
32:17Pristicu.
32:18Da?
32:18Šta je sa onim detetom što ima uganuće iz dvojke?
32:22A, puštio sam ga pre pola sata.
32:24Aha, a on je čovjek sa infarktom miokarda?
32:27On je u primarnoj sali za PCI.
32:29Dobro.
32:30A dete sa posekotinom?
32:32E, ono s majkom?
32:34Da.
32:35On je u sobi broj 1.
32:36Dobro.
32:37Čim završiš ovde, idi u trojku i tamo imaš još jednu posekotinu da središ.
32:41U redu.
32:41A vi uživajte.
32:50I, izvini, molim se.
32:52Nešto.
32:53Vratili su se nalazi, ono, predoziranje u šestnici.
32:56Aha, dobro.
32:57Stavi ih u karton.
32:59E, da.
33:01Hvala ti za senduč.
33:03Nema na čemu.
33:09Stegli su snimci za slomljenu ključnu kostu.
33:12Super.
33:12Stavi ih u karton.
33:16Završiš, da je u karton.
33:20Završiš, da je u karton.
33:23Završiš, da je u karton.
33:26Hvala.
33:27Dobro.
33:29Marko.
33:29Molim.
33:30Eli možeš da je trenutak, molim se?
33:32Ne možeš da sačeka, a.
33:35Izvinite, molim se.
33:40¿Qué es lo que pasa?
33:42Estirla Ranko, a la madre en una osoba.
33:44¿Dónde es Ranko?
33:45Y él está ahí.
33:52Solo se va de mal.
33:57Señorita, yo soy Dr. Pavlović.
33:59Ranko, ¿verdad?
33:59No, solo se va de mal.
34:03Yo le dije que nadie me dice.
34:07El estado es muy importante.
34:10El bus de alcohol se mantiene.
34:12Y es muy feliz que Ranko ha llevado a tiempo.
34:15No quiero que me quiera, pero...
34:18Cuando se pide, se convierte totalmente diferente.
34:21Ranko tiene un poco de sangre en la madre.
34:24¿Ele a él?
34:24No, es mi sangre.
34:27Es de nos.
34:28Ranko me je branio od njega.
34:32Vi znate da postoji gomila institucija koja može da vam pomogne.
34:35Možete da odete u sigurnu kuću, svakako ne treba da trpite nasil.
34:38Znam.
34:40Verovatno znate da je moja zakonska obaveza da prijavim svaki oblik nasilja.
34:45I to znam.
35:01Ljubo, zoji policiju i centar za socijalni rad imali smo nasilje u porodici.
35:06Evo, ajde.
35:07Neki neko pregleda, očisti joj rane i snimite joj glavu.
35:11Vaši.
35:11A je li ovoj mali htio nešto da priječe ili ne?
35:15Samo sedi tako i čuti.
35:18Idem da pregledam ovo klinica sa Posekotinom.
35:20I nemoj da me neko zanimljava dok mu završi.
35:22Ajde.
35:36Dobar dan, u čemu je vaš problem?
35:38Doktore, Posekotina.
35:40Da vidim, gdje?
35:41Na nož.
35:45Dobro.
35:58Dobro.
35:59Doktore, imate baš nežne ruke.
36:14Ajde, probaj sam da pomereš prste.
36:17Tako.
36:18Odlično.
36:20Pomagao mi je da okačimo ugledalo.
36:22Samo smo teli da ga zakačimo i ne znam kako nam je ispalo i polomilo se.
36:26Ja ću sad stvarno sa jedan godina biti nesvećan.
36:28Ma jok, pusti ti tatu i njegove glupe priče.
36:32Znate šta, ja ovde uopšte ne vidim da su detive oštećene.
36:37A kad se ovo desilo?
36:38Posle večere.
36:40Čekamo ovde već celu noć.
36:42Razumem, znam.
36:43Ali ja ovo ne mogu sada ušivati.
36:46Bog čega?
36:47Pa postoji veliki rizik od infekcije.
36:49Pa čekajte, kakve to veze ima s nama?
36:51Mi smo došli odmah, čim si to dogodilo?
36:53Znam, razumem, ovako.
36:54Ja ću njemu da previjem ranu i očistim, daću mu antibiotike.
36:58I doći ćete za dva do tri dana da ponovo to sve uradimo i da pogledam ranu.
37:01To je najbolje što mogu sad u ovom trenutku da uradim.
37:07Ajmo, buđenje, dosta spavanja. Ajde.
37:09Dobroveče, doktore.
37:11Sandra, tu si ti.
37:12Pa si dobra, šta?
37:14Ma ja sam dobra.
37:15Standardno.
37:16Nego mali što ima temperaturu, povraćao je.
37:19Ajde, ljubavi, dušo, ustani, budi se.
37:22Ajde da vidimo šta je.
37:23Dođi, ona će ovde.
37:24Sedi.
37:25Ajde, polako sam.
37:28Pa vratio je dva puta u hodniku.
37:31I svi su ga vidjeli, pa ga to sad brine.
37:33Naraka sam mu da nema razloga.
37:35Nema razloga, ode i odrasti, povraćaju.
37:37Ajde, otvori usta.
37:38Kaži A.
37:40Aaaa.
37:40Ispazi jezik.
37:42Bravo, majstor.
37:43Usta, malo moj crveno grlo, verovatno je neki virus potreća.
37:46Nije ništa strašno.
37:47Nema više slatkiše, znaš.
37:49Sad samo tost i čaj.
37:51Hvala vam, doktora.
37:53Pavloviću.
37:53Nema na čemu.
37:54Izvinite što ste čekali.
37:56Ma ništa.
37:58Da gošemo.
38:04Šta imamo?
38:05Imamo zavoje, sterilne komprese, fiziološki rastvor.
38:09Jel imamo dovoljno igala i konca za ušivanje?
38:11Imamo.
38:11Odlično.
38:13Antitetanose?
38:13Dva puta sam proverila.
38:15Savrši.
38:16Ajmo.
38:25I šta ćemo za svim ovim?
38:27Kako ćemo sve ovo kad nemamo njihove kartone?
38:30Radićemo ko pre sto godina.
38:31Bez kartona, bez nepotrebnih nalaza, bez rengena.
38:34Ajde ljudi da raščistimo ovu gužbu.
38:37Milan Stojedinović!
38:40Jasna Bakić.
38:45Otvorimo ste.
38:46Još ja?
38:48A...
38:48Doktore Pavlović, u ime znam ovog pacijenta.
38:51Šta ti sad treba?
38:52Trodon, Demerol?
38:53Nije će ništa od sve nebolije majke.
38:55Znaš šta, apcesi u pitanju i to prilično gade.
38:57Isi alergičan a nešto?
38:58Na pjeder?
38:59A ne duhovito.
39:00Da ćeš mu antibiotik.
39:02Stomatologija je radio od osam pa se javi gore.
39:05A će morati baš to da se ušive?
39:07Nije će morati, osim ako ne želite da vam na tom mjestu ostane ogromna rupa.
39:11Kada ste posljednji put primili antitetenost u zaštitu?
39:14Pa, prošle godine kad sam putovala u Indiju.
39:17Dobro.
39:18Onda ste u zaštićeni, on tako?
39:20Ok.
39:21Dobro, dobro.
39:22Ne brinite ništa, to će doktor sve da sredi.
39:24Samo predotak jedan da donesem ja materiju.
39:28Impetigo, napiši recept za palitrex, vortikarija, sinopen muskularno.
39:34A ćemo i dok sad znam bezme.
39:35Apsolutno, stano radiš kao sad, bravo.
39:41Ovo je stvarno nevjerovatno, pa mislim da je sve ovo njega jako džagovno.
39:48Stano, ova žena ima vaginalno krvareni.
39:51Ja mogu da je pregledam u očekavnici.
39:54Molim?
39:54Šalim se, stano, šalim se.
39:56Nađe neku praznu sobu, radi kompletnu krvnu sliku, nalaz u Rina.
39:59Dobro.
40:00I odvedi je na ultrazvuk.
40:01U red.
40:03Ništa ne vidimo od kako sam ustala.
40:06Ristiću, što imaš?
40:08Diferencijena diagnoza uključuje odvajanje mrežnjače, okluziju centralne arterije mrežnjače,
40:13možda ni udar, diabetes, retinopatija, retinitis i makulornu degeneraciju.
40:18Suviše je mirna.
40:19Mene ovo deluje psihosomatski.
40:22Rido.
40:22Molim.
40:23Nabavi ove optokinetičke bubanje.
40:25Bubanje?
40:25Da.
40:26I ukoliko krene da je, da se pomeraju učin.
40:28Dobro, da.
40:28Tad si buban zavrti.
40:30Da.
40:30Znači da folira totalno.
40:32Dobro, doktor.
40:33Ja samo idem da donesem optokinetički bubanje, odmah se vratim.
40:39Doktora, nemojte nikada da kupite krevete na sprat.
40:42One kada se najedu slatkog obe polude.
40:45Tako su se vukle i one pala sa krevete.
40:47To je normalno za djecu.
40:48A šta te boli ruka, jel?
40:49A što?
40:51Nisi udarilo slučajno blavom, ne?
40:53A šte da naručuje Remgeport?
40:55Neće trebati.
40:59Evo ne, malo pomirila mi jedan ligament.
41:02Ču ga ja namestiti.
41:04Mislim, to je jako bolno.
41:06Meni je tako...
41:06Tad sam bio mali, jedan deda Komarčevica.
41:09Prizivo, zvali su ga Komarac.
41:11A mi je šta, znaš?
41:12Hajde stisne zube i idemo tri, četiri, sad.
41:16A!
41:16E, odično.
41:17Hvala.
41:19Hm?
41:20Advoli se.
41:21Sve u redi.
41:22Hvala vam, doktore.
41:24Ema na čem.
41:25Ema dalje.
41:29Aha, gospođe, ima mučninu od...
41:32Au.
41:35Dobro je dobro, gospođe, sedite samo.
41:37Sedite.
41:37Dobro.
41:39Sve okej.
41:42Sreće pa su nemanji.
41:44Dobro je dobro.
41:51Hvala vam.
41:52Hvala vam.
41:53Ej, mi se senjica.
41:55Kad si prema stana, ljubav?
41:59Pa kaže mi mama da te vole u stomak i da si povraćala.
42:03Pa znam, ljubavi, moraš sad samo čaj i tosti, šta će?
42:08Aha.
42:09Nemoj da je budiš nak' spava.
42:13Pa sljedeći vikend, ljubavi.
42:15Doći će tata.
42:16A naravno da ću da dođem.
42:18Ajde, ljubim te.
42:20Pa ajde ti je prekini, ajde.
42:24Ćao.
42:27E, ljudi.
42:29E, idemo negde na doručak?
42:33Kakav sam i doručak?
42:35Jedno čekam da idem u kući da spavam, čovječe.
42:38Idemo, brate, na doručak, sto posto idemo na doručak.
42:41Šta ćemo da jedemo?
42:42Ja, zna šta ćemo da jedemo.
42:43Ima da jedemo onaj burek s kolenicom.
42:46E, to će me.
42:47Stvarno, nisem niko čula da to pustila.
42:48Šta ćemo da ne burek?
42:50Znaš šta?
42:51Dobar način da si umre od holestirovao.
42:56Jo, ja imam i polako.
42:58Ajde.
43:10Beselo s kom?
43:12Dobro jutro.
43:14Pa da kiša?
43:16Nije još počelo.
43:18I šta je opusto ovako, o?
43:20Baš vazbrije.
43:21Kod vas je sve mirno.
43:23Jeste, vala.
43:24Prispavali smo čitavu noć.
43:27Vidjeli ljudi ne vremeće pa ko vele bolje dostanu kuće.
43:30Ti si spavala nekad s ovim na vratu?
43:33Nič.
43:34Nič.
43:35Pa kao?
43:36Pa u noći.
43:37Ajde.
43:40Mare.
43:44Ti si spavala nekad s ovim na vratu?
43:46Nisam nikad.
43:48Pa kao?
43:48Nije, ostavio sam ti papuče u ormariću.
43:52I da se preobujem.
43:54Pošao, pošao, pošao, pošao.
43:59Jel, može zakatiti se?
44:00Ajde, ćao.
44:03Ajde.
44:05E ref, ako ćemo da radimo zajedno, ajde malo da spustimo loptu, važi?
44:09Do govorim.
44:15O, devojke dragi, gde se vi?
44:19Kako je bilo na sastanku sa advokatom?
44:21Dala sam mu otkaz.
44:22A što?
44:23Pa, zato što mi je rekao da do njo može da uzme Milicu monsac ako bude našla posao.
44:30A šta ti misliš?
44:31A šta šta ja mislim, on ima posao jedan dan, drugi dan da ne.
44:34Šta ja ima to da mislim?
44:37Srce moje Milicu.
44:38Ajde im da se posao.
44:39Ajde oči.
44:47Kako je, Mako?
44:48Je, Saro.
44:48Jesi živ?
44:51Slušaj, završila sam ono, ali ajde pričat ću ti posle, idi na spave se. Ajde.
45:06Čini se kao da će novi potop.
45:09Ti izgleda?
45:11Sinoć je bilo sjajno. Čini mi se da bolje radim kad ima više ljudi.
45:17Ne treba nam to ristić od svakog dana, veruj mi.
45:20A, ne znam. Šta ćete da radite sad?
45:26Idem da spavam. I to dugo.
Comments

Recommended