Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00You
00:00:36I don't know.
00:00:57I don't know.
00:01:18Soll ich nicht doch bleiben?
00:01:20Nee, nee. Schon okay.
00:01:23Ist ja nicht das erste Mal.
00:01:26Man gewöhnt sich nur so schwer dran.
00:01:28Vielleicht sollte man das auch gar nicht.
00:01:33Du hast schon wieder keine Anzeige erstattet.
00:01:35Habe ich recht?
00:01:41Ich liebe dich trotzdem.
00:01:46Aber entschuldige.
00:01:48Alles gut.
00:01:49Nichts passiert.
00:01:50Aber.
00:01:51Aber.
00:01:58I don't know.
00:02:32I don't know.
00:02:52Dann kann es dir ja egal sein.
00:02:55Du hast nicht mal deine Geschenke ausgepackt.
00:02:57Es war ein Notfall.
00:03:01Antonia...
00:03:02Hör mal, bitte, ich kann das nicht mehr hören.
00:03:03Sie ist nun mal ein Teil meines Lebens.
00:03:09Beneidenswert.
00:03:09Die Welt ist zum Werbzibayer.
00:03:13Die Welt ist zum Werbzibayer.
00:03:15Und das ist zum Werbzibayer.
00:03:23Oft reichen ja schon lange oder kurze Haare.
00:03:26Ein Kleid oder eine Hose.
00:03:27Die Gesellschaft sortiert nach ihren Sehgewohnheiten.
00:03:33Das Geschlecht jedoch wird nicht von Äußerlichkeiten besteht.
00:03:38Wer wir sind, entscheidet nicht die Gesellschaft.
00:03:42Sondern jeder Mensch für sich.
00:03:45Nathan Diamond, ein bekannter Sexualwissenschaftler, hat immer gesagt,
00:03:50das Geschlecht liegt nicht zwischen den Beinen.
00:03:54Es sitzt zwischen den Ohren.
00:04:10Ah, wo ist sie?
00:04:12Grüß Gott.
00:04:16Sie, ich suche einen Herrn Josef Gschwend.
00:04:22Ich hätte einschreiben für ihn.
00:04:24Aha.
00:04:26Das haben Sie doch auch, die Nummer 15.
00:04:29Ja, aber...
00:04:30Und Sie kennen den Herrn gar nicht.
00:04:32Das ist mein Mädchenname, Gschwend.
00:04:36So habe ich geheißen, bevor ich geheiratet habe.
00:04:38Das ist ja lustig.
00:04:39Da hat wohl irgendein Trottel Josef statt Josef hat geschrieben.
00:04:42Na ja, kann passieren.
00:04:43Ich hoffe, Sie nehmen mich übel.
00:04:45Wenn Sie mich hier bitte unterschreiben würden.
00:04:51Danke.
00:04:52Bitte.
00:04:54Wiederschauen.
00:04:54Wiederschauen.
00:04:55Was danke.
00:05:16Frau Beckmann.
00:05:17Hallo, Melanie.
00:05:19Die Frau Doktor ist gleich fertig.
00:05:20Ich sage Bescheid, dass Sie da sind.
00:05:22Irgendwo.
00:05:29Thank you very much, have a good day.
00:05:30See you.
00:05:32Josefa.
00:05:35This is a bit like with the Zahnwee.
00:05:37Through nothing will the pain not less.
00:05:40That's the right thing.
00:05:42Give me a little patience.
00:05:43I don't want to hope that one of them is a private patient.
00:05:48And thank God to God.
00:05:53Mach du ihn auf.
00:05:55Sicher?
00:05:57Na gut.
00:06:00Vorher noch eine Betäubung.
00:06:02Jetzt mach schon.
00:06:16Vielleicht doch lieber eine Wurzelbehandlung.
00:06:22Ja.
00:06:32Deine Mutter ist gestorben.
00:06:36Hey.
00:06:45Auf deine Mama.
00:06:49Auf die Mama.
00:06:57Soll ich mitkommen?
00:06:59In die Heule?
00:07:01Nicht notwendig.
00:07:03Ich werde nicht hinfahren.
00:07:05Sicher?
00:07:07Ganz sicher.
00:07:10Irgendein schlauer Mensch.
00:07:12Also nicht ich.
00:07:13Hat einmal gesagt.
00:07:14Egal wohin du fährst.
00:07:16Du bist immer auf dem Heimweg.
00:07:24Für meine Familie bin ich vor 35 Jahren gestorben.
00:07:32Wie soll deine Todgesagte trauern?
00:07:35Warum weinst du dann?
00:07:38Ja.
00:07:42Ja.
00:07:43Ja.
00:07:55Ja.
00:07:57Ja.
00:07:57Ja.
00:07:58Ja.
00:08:08Du bist.
00:08:12Du bist lieber.
00:08:13Schnell.
00:08:14Ja.
00:08:15Parce Schnell.
00:08:17Du bist normal스러仕 いい wie Amerika
00:08:20ustehe in der Ab системten.
00:08:26In die Frage wird von uns ge ao秤 in Nachmittag.
00:08:28Çaodor darf sich하는 können.
00:08:54What are you doing there?
00:09:07You don't want to go back to everything, what happened.
00:09:11You're already under the earth.
00:09:14I don't know.
00:09:16Oh, Josefa.
00:09:18No, of course not.
00:09:21It's written by a legal attorney, by a foreign person.
00:09:25So, in deiner Familie hat kein einziger es für nötig befunden, dich zur Beerdigung einzuladen,
00:09:31geschweige denn zu informieren.
00:09:34Naja, es gibt ja eh nur noch die Petra.
00:09:36Ja, eine genügt ja.
00:09:41Josefa.
00:09:42Ja.
00:09:46Tu's nicht.
00:09:49Denk gar nicht dran.
00:09:51Du wirst es bereuen.
00:09:58Also, so einen Fall habe ich noch nicht gehabt.
00:10:01Also, nehmen Sie das bitte nicht persönlich, aber hier ist die ganze Zeit von einem Herrn,
00:10:05Josef Gschwind, 13.01.63, die Rede.
00:10:08Ja, schon klar.
00:10:09Hier meine alte Geburtsurkunde und auch gleich die neue, mitsamt Gerichtsbeschluss.
00:10:15Aha.
00:10:19Im Laufe der Jahre entwickelt man da eine gewisse Routine.
00:10:23Ach so?
00:10:24Ja.
00:10:26Aber nicht, weil ich ständig was erbe.
00:10:32Also, Herr Josef Gschwind.
00:10:39Frau Josef Gschwind.
00:10:43Beckmann.
00:10:45Pardon, Beckmann?
00:10:47Haben Sie einen anderen Namen angenommen?
00:10:49Nein, ich habe geheiratet.
00:10:52Einen Mann.
00:10:55Mhm.
00:10:59Kommt eigentlich neu jemand?
00:11:01Nein, Sie sind ein Alleinerbe.
00:11:04Alleinerbin.
00:11:06Alleinerbin.
00:11:07Soviel kann ich ja schon mal sagen.
00:11:10Ich?
00:11:11Das kann nicht stimmen.
00:11:13Dann kommen wir zur Sache.
00:11:15Erschienen ist Herr Josef Gschwind, geboren am 13.01.1963 in Distelfing.
00:11:22Also, das sind doch Sie.
00:11:23Auch wenn Sie das jetzt vielleicht nicht mehr sein wollen.
00:11:26Ja, trotzdem.
00:11:27Das muss ein Irrtum sein.
00:11:28Ich habe mit meinen Eltern seit 35 Jahren keinen Kontakt mehr.
00:11:32Also, wie auch immer.
00:11:33Die Erblasserin Frau Gschwind, geborene Kandler, hat verfügt, dass Sie alles erben, was Sie besitzt.
00:11:41Alles Übrige wurde als beim Tod Ihres Vaters geregelt.
00:11:47Drillton.
00:11:48Drillton.
00:12:02Drillton.
00:12:03Drillton.
00:12:15Drillton.
00:12:36Next slide, the Stiffing.
00:12:49So, they're not from there, right?
00:12:52Not really.
00:12:53That's what I thought.
00:12:54Where do you go?
00:12:57We'll pass the bus.
00:13:00Hey!
00:13:02Hey!
00:13:02There's a bus here.
00:13:05Oh, thank you.
00:13:07Oh, Gustav can't live.
00:13:08She'd rather on me.
00:13:16I never knew.
00:13:28Wow!
00:13:30Oh!
00:13:38Wow!
00:13:39Wow!
00:13:40Wow!
00:13:41Wow!
00:13:58Don't forget the other, so how God gave you in Christ.
00:14:20My father is already over 10 years old.
00:14:23And you never told anyone anything?
00:14:25No, no.
00:14:27And that only because I wasn't as much as they wanted.
00:14:30The times have changed.
00:14:33Today people are already closed.
00:14:36Do you find it?
00:14:37I think it's good for the people.
00:14:39What should I do?
00:14:40In me herrscht immer Frühling.
00:14:42Auch wenn ich mir da draußen auf den Arsch abfriere.
00:14:45Ich melde mich wieder.
00:15:10Ich bin oder's bin nigelrischen?
00:15:38Ich bin unglaublich.
00:15:39Ich binada, du hast keinen gröntgen.
00:15:48I have the Zimmer reserved for Beckmann.
00:15:53Beckmann.
00:15:54Beckmann, Beckmann, Beckmann.
00:15:57Josefa.
00:15:58There we have it.
00:16:00Beckmann, Josefa.
00:16:03Are you for the first time?
00:16:05Not quite.
00:16:06It's been a long time.
00:16:08You know, I can't wait, I know you.
00:16:13Come and help me.
00:16:14I don't want to.
00:16:15Okay, let's start.
00:16:17Sabine.
00:16:19Jäger.
00:16:20So now, I was called Obermüller.
00:16:23Klingels?
00:16:24I was the Distelfinger-Bierkönigin.
00:16:28Well, it's been a long time.
00:16:31And how did you call it?
00:16:33Oh, G-Schment.
00:16:41Sepp.
00:16:46Biene.
00:16:50Mein Beileid?
00:16:53Yeah, it's because of your mother.
00:16:57That's crazy. You're not looking like...
00:17:01Like what?
00:17:22...
00:17:32...
00:17:35...
00:17:36...
00:17:36...
00:17:37...
00:17:37...
00:17:38...
00:17:57Josefa.
00:17:58Genau.
00:18:00Magst du was essen?
00:18:02Wir haben da drüben einen schönen Tisch.
00:18:04Wieso?
00:18:06Wegen der Schaulustigen?
00:18:08Ja, mei.
00:18:09Wir haben da nicht alle Tag...
00:18:12...
00:18:12...
00:18:12...
00:18:12...
00:18:12...
00:18:13...
00:18:13...
00:18:15...
00:18:15...
00:18:15...
00:18:15...
00:18:16...
00:18:16...
00:18:16...
00:18:17...
00:18:18...
00:18:18...
00:18:18...
00:18:19...
00:18:19...
00:18:21...
00:18:21...
00:18:22...
00:18:23...
00:18:24...
00:18:24...
00:18:24...
00:18:24...
00:18:25...
00:18:26...
00:18:27...
00:18:27...
00:18:28...
00:18:29...
00:18:29...
00:18:30...
00:18:31...
00:18:32...
00:18:32...
00:18:33...
00:18:33...
00:18:34...
00:18:34...
00:18:35...
00:19:06...
00:19:11...
00:19:26...
00:19:27...
00:19:27...
00:19:28...
00:19:29...
00:19:30...
00:20:00...
00:20:01...
00:20:01...
00:20:01...
00:20:01...
00:23:03...
00:28:03...
00:28:08...
00:28:09...
00:28:21...
00:28:23...
00:28:24...
00:28:24...
00:29:24...
00:29:25...
00:29:31...
00:29:32...
00:29:33...
00:29:34...
00:29:34...
00:29:34I wonder you, you just sent the Scheidungsunterlager to me.
00:29:38What do you mean?
00:29:40I just sent it back and sent it back.
00:29:42That's a small difference.
00:29:43Commentary.
00:29:45Before 15 years, people like me were like me
00:29:47from the law enforcement,
00:29:48to get rid of the Scheidungsunterlager.
00:29:50Really?
00:29:51Yes.
00:29:53There was no relationship to me.
00:29:55What did you say?
00:29:57They didn't want to talk with me,
00:29:59just like now.
00:30:00You tried it.
00:30:00You didn't want to try it.
00:30:02You were the only one,
00:30:03when the past was released.
00:30:10I was 25.
00:30:13You too?
00:30:16I was weird.
00:30:17I was worried.
00:30:18I was worried.
00:30:19I was involved.
00:30:19I was involved.
00:30:21I was involved.
00:30:25I was involved.
00:30:26I had to talk with you.
00:30:30Maybe you should have it right now.
00:30:33And you too.
00:30:35And you too.
00:30:35I wasn't aware of myself.
00:30:37And I didn't know what to do with you.
00:30:39He's not aware of what with me is.
00:30:39Heir's day is a bettering man.
00:30:41Yeah.
00:30:43Today's almost a mood.
00:30:45I don't know.
00:30:46I don't know if I was.
00:30:47What's so good?
00:30:49Are you crazy now?
00:30:53I don't wish anyone, what I had done before.
00:30:59Since when are you now?
00:31:03A friend?
00:31:07Since I can think of it?
00:31:14That's what I had to know.
00:31:25What should I do, to your opinion?
00:31:28You are already there.
00:31:33I am already there.
00:31:38I am already there.
00:32:18I am now.
00:32:38I am more than one day.
00:33:10Was soll das?
00:33:13Was?
00:33:14Das, was du da machst.
00:33:17Ich gehe in mein Haus.
00:33:19In dein Haus?
00:33:20Ja.
00:33:21Ich habe es geerbt von der Mama.
00:33:24So wie du offenbar den Rest geerbt hast von meinem Papa.
00:33:28Und dann? Was dann?
00:33:30Dann schauen wir weiter.
00:33:31Wie weiter?
00:33:33So weit wie ich mag.
00:33:36Vielleicht habe ich ja Lust zu bleiben.
00:33:38Du bist hier nicht erwünscht.
00:33:43Der Satz kommt mir bekannt vor.
00:33:57Dankeschön.
00:33:58Das tut mir schlecht.
00:34:00Das tut mir sicher?
00:34:12Bis zum nächsten Mal.
00:34:22I don't know.
00:35:10I don't know.
00:35:15I don't know.
00:35:16Josef!
00:35:19Was ist jetzt?
00:35:22Die Braut wartet.
00:35:26Sei wenigstens ein Mann ein Mann.
00:35:30Auf.
00:35:32Auf geht's.
00:35:41Auf geht's.
00:35:50Auf geht's.
00:35:57Auf geht's.
00:36:03Auf geht's.
00:36:06Auf geht's.
00:36:16I don't know.
00:37:03All right, let's go.
00:37:29Was machst du da?
00:37:49Hey.
00:37:50Alles okay mit dir?
00:37:51Ja, ja.
00:37:52Alles gut.
00:37:56Sie hat alles gewusst.
00:37:59Wer?
00:38:01Die Mama.
00:38:04Sie hat genau gewusst, was aus mir geworden ist.
00:38:07Eine Frau.
00:38:09Nein.
00:38:14Eine Tochter.
00:38:21Die Mama.
00:38:29Die Mama.
00:38:45Wie ist sie gestorben?
00:38:52Die Mama.
00:38:54Wie ist sie gestorben?
00:39:00Wie ist sie gestorben?
00:39:01Lungenembolie.
00:39:01Ein Blutgerinnsel.
00:39:04In der Früh hat sie keine Luft mehr gekriegt und Schmerzen in der Brust gehabt.
00:39:08Und bis zum Krankenhaus hat sie es gar nicht mehr geschafft.
00:39:14Wieso hast du mir nichts gesagt?
00:39:17Wieso hat mich nie einer von euch angerufen?
00:39:19Egal ob es der Papa war, die Claudia oder jetzt die Mama.
00:39:23Wir haben gedacht, du weißt das nicht.
00:39:27Ihr habt gedacht, ich will das nicht?
00:39:29Ja.
00:39:34Ihr seid solche Arschlechern.
00:39:37Hol den bitte nicht mal.
00:39:55Nicht nur du.
00:39:57Was?
00:39:58Nicht nur du.
00:40:00Was?
00:40:00Nicht nur ich.
00:40:01Nicht nur du hast das schwer gehabt.
00:40:03Hab ich nie behauptet.
00:40:04Aber es war dir egal.
00:40:05Ich war dir egal.
00:40:07Scheißegal.
00:40:08Nein, warst du nicht.
00:40:10Niemand.
00:40:10Wirklich niemand.
00:40:11Hat mich jeder noch gefragt, ob ich hier leben will.
00:40:15Das wolltest du doch immer.
00:40:17Ja, aber mit dir.
00:40:19Nicht allein.
00:40:20Wir waren gerade mal frisch verheiratet.
00:40:22Da läuft mir der Mann weg, weil er eigentlich keiner ist.
00:40:24Weil er eigentlich lieber eine Frau wäre.
00:40:27Was hätte ich tun sollen?
00:40:28Mit mir darüber reden?
00:40:30Das habe ich versucht.
00:40:31Hast du nicht?
00:40:31Hab ich doch.
00:40:33Es gab genug Situationen, aber du wolltest es nicht sehen.
00:40:36Ich war dein Alibi sonst gar nichts.
00:40:38Weißt du, wie man sich da fühlt?
00:40:40Kannst du dir vorstellen, wie die sich da alle das Maul zerrissen haben?
00:40:43Nicht nur über dich, auch über mich.
00:40:45Hallo, Petra.
00:40:46Servus.
00:40:46Ich kann auch einfach später nochmal kommen.
00:40:49Na, na, passt schon.
00:40:50Hier, ist alles drin.
00:40:53Dankeschön.
00:40:5321.
00:40:54Ja.
00:40:55Danke.
00:40:56Hallo.
00:40:57Hallo.
00:40:59Das ist mein Ex-Mann.
00:41:01Der schaut mal wieder vorbei.
00:41:03Ah.
00:41:04Nach 35 Jahren.
00:41:07Toll.
00:41:08Na dann, viel Spaß noch.
00:41:11Ja, den werden wir haben.
00:41:12Garantiert.
00:41:32Hier am Hof war ich nur geduldet.
00:41:35Wie eine, der man ja jetzt auch nicht einfach sagen kann, verschwind.
00:41:39Ich war ja die Schwiegertochter.
00:41:41Oder viel mehr, die Witwe.
00:41:44Außerdem haben sie mich ja gebraucht, nach all dem.
00:41:50Immerhin hat er dir alles vererbt.
00:41:52Ja.
00:41:55Und jeden einzelnen Quadratmeter da draußen
00:41:57hab ich mir hart verdienen müssen.
00:41:59Und das hat lang gedauert.
00:42:01Das kannst du mir glauben.
00:42:03Verdammt lang.
00:42:04Das war nicht lustig.
00:42:06Seine ganze Wut auf dich hab ich abbekommen.
00:42:09Nix war ihm recht.
00:42:11Warum bist denn da nicht gegangen?
00:42:40Servus.
00:42:43We've seen it just in the Jägerhof.
00:42:46Hubert.
00:42:47Hubsi, still.
00:42:49I thought I'd look at this one out of the way.
00:42:53What exactly?
00:42:54Well, that's not all the day.
00:42:59I think it's better you go now.
00:43:01I always thought that something happened to you.
00:43:05Witzig.
00:43:06That's the same thing I thought about you.
00:43:06I thought it was.
00:43:09We had to go back to Wetten.
00:43:11I can remember, the most of us were sure that you were schwul.
00:43:16But a transe.
00:43:18That's not enough.
00:43:19And that's here for us.
00:43:20Well, tschüssi, Hubert.
00:43:26Where is it?
00:43:29Do you want the next step, to convince yourself,
00:43:33so that you can see yourself on the table?
00:43:33If you can see yourself on the table.
00:43:35Please.
00:43:36Just to.
00:43:38Versuch.
00:43:39For whom do you hold me?
00:43:42I am a gentleman.
00:43:44We are a gentleman who kümmert sich um the women.
00:43:47And he just lets them just leave.
00:43:50Petra was already very lonely.
00:43:53Farschwind.
00:43:54You should thank me.
00:43:58Thank you Hubert.
00:44:01Yes.
00:44:22I order it.
00:44:27I don't know.
00:45:02I don't know.
00:45:35Blumen?
00:45:43Dankeschön.
00:45:47Ich hab nicht gewusst, wie ich das sagen soll.
00:45:50Seit wann geht das schon?
00:45:51Zwei Jahre.
00:45:53Hm.
00:45:57Wieso macht sie so ein Geheimnis draus?
00:45:59Oder ist das nur wegen mir?
00:46:01Nein.
00:46:02Ich wollt nicht, dass die Leute reden.
00:46:04Dass ich gleich wieder...
00:46:06...eine andere hab gekommen, dass die Claudia unter der Erde ist.
00:46:09Und dann ausgerechnet die Petra.
00:46:12Das ist dein Problem.
00:46:15Ihr warst auch ganz recht.
00:46:18Hat sich ja nicht viel geändert da im Land.
00:46:21Ja.
00:46:22Und ich hab schon befürchtet, das ist der Hubsi.
00:46:24Aha!
00:46:25Nein.
00:46:28Das ist auch schon ewig her.
00:46:30Das war mehr ein hormoneller Ausrutscher.
00:46:34Total ist wie an deiner Stelle.
00:46:36Biss ja nicht drauf unsprechen.
00:46:37Ob ich schon.
00:46:38Woh?
00:46:38Woh?
00:46:41Woh?
00:46:44Ihr habt auch noch.
00:46:50Was?
00:46:52Woh?
00:46:55Woh?
00:46:56Woh?
00:46:57Woh?
00:47:00Woh?
00:47:03Woh?
00:47:04Woh?
00:47:05Woh?
00:47:07Woh?
00:47:31Hello.
00:47:32Hello.
00:47:33You must Petra.
00:47:35Josef hat mir viel von ihnen erzählt.
00:47:38Ist sie da?
00:47:41Danke.
00:48:02Was machst du da?
00:48:03Ich dachte, ich schau mal nach. Ihr habt mir Sorgen gemacht.
00:48:08Nein.
00:48:11So. Raus aus entweder.
00:48:24In einer halben Stunde gibt's Frühstück, Schätzchen.
00:48:50Morgen.
00:48:51Morgen.
00:48:53Servus.
00:48:57Ja, was ist denn Süßer?
00:49:01Erinnerst du dich etwa nicht mehr?
00:49:03Wie kann man eine Nacht mit mir vergessen?
00:49:07Da wird einer rund.
00:49:09Hören wir doch nicht hin.
00:49:26Super. Setz dich. Die Eier sind gleich fertig.
00:49:28Ich, ich.
00:49:29Ja, was denn? Jetzt sag nicht, du magst keine Eier.
00:49:31Ich schau mal auf.
00:49:41Schwung.
00:50:05Oh
00:50:23And?
00:50:26What's happening with you?
00:50:45What's happening with you?
00:51:13Was von Magnus gehört?
00:51:17Er braucht eine Auszeit.
00:51:21Und du?
00:51:22Was brauchst du?
00:51:32Wie du von hier weg bist, Hals über Kopf. Was ist da genau passiert?
00:51:38Das weißt du doch.
00:51:43Es gab einen Streit und ich bin gegangen.
00:52:03Was ist das?
00:52:13Was ist das?
00:52:24Was ist das?
00:52:38Was ist das?
00:52:43Was ist das?
00:52:45Was ist das?
00:52:52Was ist das denn noch?
00:52:53Ich habe eine Entscheidung getroffen und bei der bleibe ich.
00:52:57Das ist ganz allein meine Sache.
00:52:58Nein, das ist es nicht.
00:53:00Doch, ist es.
00:53:01Aus, ich will nicht mehr drüber reden.
00:53:05Du bist...
00:53:07Du bist...
00:53:08Du bist wie...
00:53:09Wie?
00:53:10Ich bin nicht.
00:53:16Wie der Ode.
00:53:17Du bist schon wie der Ode.
00:53:19Blume!
00:53:21Das nimmst du zurück!
00:53:23Das nimmst du zurück, du!
00:53:25Du nimmst es zurück!
00:53:28Ah!
00:53:32Oh mei, oh mei.
00:53:41Das Schöne an Mathematik ist, man kennt sich aus.
00:53:45Einmal der Problem ist die Lösung immer die gleiche.
00:53:49In der Liebe ist zwar das Problem auch immer das gleiche, aber man hat keine Lösung.
00:54:13So, ein Biokistel, ein Backel, Eier und einmal Transwatching. Macht 27 Euro. Anfassen kostet extra.
00:54:32Ein bisschen wie im Zoo.
00:54:34Mit dem Unterschied, dass wir hier frei rumlaufen dürfen.
00:54:37Noch.
00:54:49Hey.
00:54:52Wie wär's mit deiner Leberknödelsuppe und deinem Schweinsbraten heute Abend?
00:54:59Das Vegetarische bist ja nicht so.
00:55:24Das Vegetarische bist ja nicht so.
00:55:31Die Geluft?
00:55:33Hä?
00:55:35Ich wollte Blume auch einladen, aber er hat abgesackt.
00:55:45Ich freu mich für euch, wirklich.
00:55:56Das ist nicht so einfach da im Land.
00:55:59Die Guten sind verheiratet und die Schlechten auch.
00:56:10Na dann, auf die Fäschchen Witwer.
00:56:17Früher wäre dir das im Traum nicht eingefallen.
00:56:19Was?
00:56:20Na ja, Geschirr abwaschen, kochen.
00:56:25Eigentlich bist du heute die bessere Partie.
00:56:28Sie wäre eh wieder zu haben, so wie es ausschaut.
00:56:30Hey.
00:56:38Darf ich?
00:56:39Was?
00:56:43Hm.
00:56:45Na schau.
00:56:48Bitte.
00:56:51So.
00:56:54Augen zu.
00:57:00Das Kitzel.
00:57:04Ja.
00:57:06Warte kurz.
00:57:12Tadam.
00:57:14Anziehen.
00:57:14Wie jetzt?
00:57:15Anziehen?
00:57:17Ach komm schon, schämst du dich vielleicht?
00:57:20Ja was?
00:57:21Jetzt runter mit den Klamotten oder muss ich es tun?
00:57:42Ich war damals mit dir gegangen.
00:57:45Ein Wort hätte genügt.
00:57:51Ich hab dich geliebt.
00:57:52Ich hätte zu dir gehalten.
00:57:57Das war nicht möglich.
00:58:01Ich musste mich scheiden lassen vom Gesetz her.
00:58:05Ja.
00:58:06Vom Gesetz her.
00:58:09Auf dem Papier.
00:58:13Aber es gibt ja noch was anderes.
00:58:15Was?
00:59:10Was ist das?
00:59:11Keine Ahnung.
00:59:19Was ist das?
00:59:40Also, es gibt den Geräusch.
00:59:42How are you?
00:59:44She's still there.
00:59:49Do you think that she's...
00:59:52What do you talk about?
00:59:57We're asking if she's doing this with a plan.
01:00:00What?
01:00:02The trip went down?
01:00:04Why should she?
01:00:10Sind Sie die Angehörigen?
01:00:15Ich bin Ihr Mann.
01:00:17Ich bin Ihre Frau.
01:00:20Also Ihre Ex-Frau.
01:00:23Gut, wie auch immer.
01:00:25Sie hat Glück gehabt.
01:00:27Das hätte auch ganz anders ausgehen können.
01:00:29Wir würden Sie gerne über Nacht hier behalten.
01:00:31Herr Duster, wir brauchen hier eine Aufnahme.
01:00:35Oh.
01:00:42Ist das neu?
01:00:44We have.
01:00:46Das ist von Antonia.
01:00:49Das steht Dir.
01:00:51Das schreibt Shears.
01:00:53Danke.
01:00:55Du schreibst überhaupt Shears?
01:00:58Okay.
01:01:23Du bist ja mit dem Schädel auf den Hardenboden geknallt.
01:01:28Vielleicht kein Fehler, dieses bescheuerte Heer mal so richtig durchzurütteln.
01:01:32Ach.
01:01:34Oh, nee.
01:01:37Du hast mir nie erzählt, was damals wirklich passiert ist.
01:01:41Du hör zu, ich bin zwar keine Seelenklimpnerin, sondern nur eine überteuerte Zahnärztin.
01:01:45Aber es leuchtet selbst mir ein, dass es mit Dir so nicht weitergehen kann.
01:01:56Wir waren auf einem Kostümfest.
01:02:01Blume, seine Freundin Claudia, Petra und ich.
01:02:09Wir haben alle auf Rocky Horror Picture Show gemacht.
01:02:15Auf dem Fest hatte ich vermächtig Ärger mit einem aus dem Ort.
01:02:22Wie ich in der Nacht besoffen heimgekommen bin, ist plötzlich mein Vater da gestritten.
01:02:29Es reicht, Franzi!
01:02:30Es reicht, Franzi!
01:02:30Du bist nicht mein Bruch!
01:02:31Oh, Franzi!
01:02:32Drück im Schwarz im Aussehen!
01:02:34Es reicht, Franzi!
01:02:36Der Bruch ist hier Bruch und aus!
01:02:37Es ist Dein Fleisch und Blut!
01:02:41Grauselig ist es!
01:02:42Einfach bloß grauselig!
01:02:43Es ist kurz einfach.
01:02:44What do you think?
01:02:46You're going to get out of the shit!
01:02:49Get out!
01:02:50Get out!
01:03:14Get out!
01:03:24It was the first time that I was against him.
01:03:30Since...
01:03:32...I sat Papa in the chair.
01:03:37In the panic, I packed all the things and went.
01:03:41You just got out of it?
01:03:43Yes.
01:03:45The mother wanted it so.
01:03:47She stood on it.
01:03:49I don't know.
01:03:50Maybe she wanted to protect me from my father,
01:03:55from myself, from the police...
01:03:59...from a false life.
01:04:13Yeah?
01:04:26Magnus!
01:04:29So.
01:04:29So.
01:04:30I'm going to go back in the grossestadt.
01:04:33My patients see themselves in the chronological order.
01:04:37You're right.
01:04:38Very nice.
01:04:42You're right.
01:04:44You're right.
01:04:44You're right.
01:04:50You're right.
01:04:54You're right.
01:04:55What's happened?
01:04:56I'm going to stop.
01:05:01I talked to the doctor.
01:05:02You can get out.
01:05:04Okay.
01:05:04You're right.
01:05:05I'm going to go back to the house.
01:05:10You're right.
01:05:11You're right.
01:05:20You're right.
01:05:22I'm going to go back to the house.
01:05:29I'm going to go back to the house.
01:05:40I'm going to go back.
01:05:41Please, please.
01:06:15Ist sie das?
01:06:18Ja, das ist sie.
01:06:25Vielleicht wieder da.
01:06:27Es ist nur mein Rucksack oben im Zimmer.
01:06:29Was mit deinem Fahrrad?
01:06:30Das brauche ich ja vorerst nicht.
01:06:36Hallo, ich bin Magnus.
01:06:40Nur nur schnell die Sachen, wir fahren zurück nach München.
01:06:44Petra.
01:06:45Dachte ich mir.
01:06:50Das?
01:07:03Wie geht's dir?
01:07:06Ganz okay.
01:07:09Du fährst heim.
01:07:27Du fährst heim.
01:07:37Du fährst heim.
01:08:03Du fährst heim.
01:08:06Du fährst heim.
01:08:07Dann fährst du dich mit.
01:08:13Aber ich bin extra rausgefahren.
01:08:18Ich habe den Fehler schon einmal gemacht.
01:08:20Ein zweites Mal mache ich ihn nicht.
01:08:27Was für ein Fehler.
01:08:28Ich bin extra.
01:08:39Du fährst heim.
01:08:45Du fährst heim.
01:08:47Du fährst heim.
01:08:49Du fährst heim.
01:08:51Du fährst heim.
01:09:13Du fährst heim.
01:09:15Du fährst heim.
01:09:18Du fährst heim.
01:09:19Du fährst heim.
01:09:21Du fährst heim.
01:09:35Du fährst heim.
01:09:50Du fährst heim.
01:09:53Du fährst heim.
01:09:55Du fährst heim.
01:09:57Du fährst heim.
01:10:01Du fährst heim.
01:10:02Dann wär ich wahrscheinlich wie mein Vater geworden.
01:10:06Ständig missgelaunter Grantscherben.
01:10:11Ein zutiefst unglücklicher Mensch, der seine Wut an Menschen wie mir ausgelassen hätte.
01:10:16Das wär passiert.
01:10:20Oder ich hätt mich irgendwann umbraucht.
01:10:26So schlimm.
01:10:29Ja?
01:10:31So schlimm.
01:10:39Wir wären alle nicht glücklich geworden.
01:10:48Und du?
01:10:51Was ist mit dir?
01:10:53Was wär mit dir passiert, wenn du gegangen wärst, nachdem ich weg war?
01:10:56Ich bin nicht gegangen.
01:10:58Okay.
01:11:00Dann frage ich anders.
01:11:04Was ist mit dir passiert?
01:11:08Das weißt du doch.
01:11:10Nein, weiß ich nicht.
01:11:15Ich hatte Magnus.
01:11:16Ohne ihn hätte das alles nicht durchgestanden.
01:11:18Aber du?
01:11:21Wer ist dir beigestanden?
01:11:26Hattest du nie eine längere Beziehung?
01:11:28Also wolltest du nie eine Familie gründen?
01:11:31Ich meine, wir reden immerhin von 35 Jahren.
01:11:33Keine Zeit.
01:11:43Keine Zeit.
01:11:46Hast du mich geliebt?
01:11:51Ja.
01:11:56Hab ich.
01:12:01Wenn du dich an.
01:12:03Und du bist.
01:12:22In Ordnung.
01:12:23Jetzt meine ich.
01:12:23Ich schlusspfe.
01:12:27Oh, excuse me.
01:12:29Excuse me, excuse me.
01:12:32Excuse me.
01:12:32Yeah, well done.
01:12:36Hi.
01:12:37Gibt's dich auch noch?
01:12:38Ja, mehr denn je.
01:12:41Glaubst du nicht, dass es Zeit wird, wieder nach Hause zu kommen?
01:12:43Mir gefällt es inzwischen eigentlich ganz gut hier.
01:12:46Hm.
01:12:49Ich hab's getan.
01:12:52Was?
01:12:55Ich hab' die Typen angezeigt.
01:12:59Gut, sehr gut.
01:13:02Wann kommst du zurück?
01:13:05Ja, ich weiß nicht, wir brauchen dich hier.
01:13:12Servus.
01:13:18Ach, und?
01:13:20Was und?
01:13:24Du spinnst.
01:13:26Ich lass' jetzt das Schicksal entscheiden.
01:13:31Da dafür, dass du so feig bist, bist du erstaunlich schneidig.
01:13:59Ich denke, ich sollte mal wieder nach Hause fahren.
01:14:01What? When?
01:14:02Why?
01:14:04I have to do something again.
01:14:06Are you not here?
01:14:07Yes, even.
01:14:09And stay here.
01:14:11I have a new life.
01:14:13And I will need you.
01:14:18Will you go, when will the bus go to München?
01:14:2129, that's the fastest.
01:14:32I will need a beer.
01:14:34Make it.
01:14:41Okay.
01:15:22I will be back.
01:15:23You will be back as soon as possible.
01:15:24Yeah, sure.
01:15:25Micha, you don't hold so much time out of course not at all.
01:15:40Soll ich dich nicht doch noch fahren?
01:15:41Auf keinen Fall.
01:16:04Ja.
01:16:16Ja, super.
01:17:34Do you know us?
01:17:40Yes.
01:17:42How do you take it?
01:17:46I am your father.
01:17:55Do you have any other grades?
01:17:55Yes, as soon as I am.
01:18:13It is a test.
01:18:13Yes, please.
01:18:13No, no, no.
01:18:17No, no, please.
01:18:19The other day, please.
01:18:19I want you to take a while.
01:18:21Billy, please, please.
01:18:36When did you know that?
01:18:41When?!
01:18:43Before everything happened?
01:18:45Did you know that?
01:18:46Then I said it!
01:18:48I was so angry at you, because you left me back,
01:18:51because I didn't care about it!
01:18:54It was just an Alibi!
01:18:56And what would someone like you have to start with a child?
01:19:00So someone like me?
01:19:02Yes, in that way!
01:19:05You just thought about yourself with your god damn shit!
01:19:12Or did you shame you?
01:19:14Was that?
01:19:17That you now have a child with a transe?
01:19:20Was that?
01:19:24Was that?
01:19:25Was that the reason you had the old one?
01:19:27Was that the reason you had the old one?
01:19:28Because you had the old one for me and your child?
01:19:31Yes!
01:19:32Yes!
01:19:33Yes!
01:19:34Yes!
01:19:35And now I'm also smart, but I was young.
01:19:39I came from the country.
01:19:40I didn't know where to go.
01:19:42I felt like I was a whole life through you!
01:19:56I would never have a divorce.
01:19:58Yes!
01:19:59You would have to marry me!
01:20:01Yes!
01:20:01But you would have to marry me alone!
01:20:04Yes!
01:20:10Yes!
01:20:10Yes!
01:20:10We could marry you?
01:20:13Yes!
01:20:14Yes!
01:20:14You could marry me alone!
01:20:14But you wouldn't let me be alone!
01:20:17Yes!
01:20:32Yes!
01:20:33I was exactly...
01:20:36exactly as you were.
01:20:51What did you say to him when he asked his father?
01:20:54The truth.
01:20:56The truth.
01:20:57And he is?
01:20:59That he doesn't have.
01:21:15Do you know what the crazy thing is?
01:21:20I always wanted children.
01:21:23And I thought, that's not the truth.
01:21:26That's not the price I paid.
01:21:31And now?
01:21:33I have not only a son, but also a son.
01:21:37That's more than you expected, right?
01:21:40Absolutely.
01:21:41And my wife slept with my best friend.
01:21:44What do you want more?
01:21:48I didn't know how to say it.
01:21:50I didn't know how it was going.
01:21:51Yes.
01:21:54It's coming to me.
01:21:55It hurts me.
01:21:57It hurts me.
01:21:58It hurts me.
01:21:58It hurts me.
01:22:00It hurts me.
01:22:09Oh, my God.
01:22:32Das ist ein bisschen viel Information für einmal. Findet ihr nicht?
01:22:39Fangst du an oder ich?
01:22:42Das Kind hat ja nicht nur eine Mutter.
01:22:45Du bist dran. Bier ist im Kühlschrank.
01:23:02Und?
01:23:09Du bist dran.
01:23:11Das Kind hat ja nicht nur eine Mutter.
01:23:41Ich weiß nicht, dass der Opa vom Silo gefallen ist und deswegen im Rollstuhl gesessen ist.
01:23:48Gibt es hier eigentlich irgendwen, der auch die Wahrheit sagt?
01:23:56Die Wahrheit ist, sie hat dich wirklich geliebt.
01:24:05Und ich dir auch auf meine Weise.
01:24:17Die Wahrheit ist, ich habe nie so einen Freund gehabt wie dich.
01:24:28Ja, passt schon.
01:24:49Zum Wohl, Mann.
01:24:50Zum Wohl, zum Wohl.
01:24:53Antonia.
01:24:55Hey.
01:24:56Tolles Outfit.
01:24:57Hallo.
01:25:00Hallo.
01:25:01Petra.
01:25:02Petra, kennst du schon.
01:25:02Du siehst aus.
01:25:03Du auch.
01:25:04Blume kennst du natürlich auch.
01:25:06Danke.
01:25:06Und hier darf ich dir vorstellen.
01:25:10Das ist Jakob, mein Sohn.
01:25:16Hallo.
01:25:18Ach was.
01:25:19Hi.
01:25:20Ich bin die Antonia.
01:25:21Grüß dich.
01:25:22Hallo.
01:25:39Hallo.
01:25:40Guten Nacht.
01:25:41Guten Nacht.
01:25:42Guten Nacht.
01:25:43Guten Nacht.
01:25:54As I brought Billy into the bed, she flustered me in the Ohr.
01:26:02If I have two Omas, you have two Mamas.
01:26:13And you? What did you say?
01:26:22Yes, that's true.
01:26:28That's true.
01:26:30That's true.
01:26:32That's true.
01:26:41That's true.
01:26:43That's true.
01:26:58That's true.
01:26:59That's true.
01:26:59That's true.
01:27:00That's true.
01:27:00That's true.
01:27:04That's true.
01:27:04That's true.
01:27:09That's true.
01:27:11That's true.
01:27:12That's true.
Comments

Recommended