#video #الشرف - Episode 12
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01All the words are shaking, all the words are shaking
00:07I know your eyes will pull the truth from underneath
00:14I know the past won't ever let me disappear
00:20And the way you stand so calm, like you already know
00:26I know your eyes will pull that truth from underneath
00:46I know your eyes will pull that truth from underneath
00:48지금 들어왔어
00:49네? 지금 작업 중이요?
00:5320분 루프 걸어놨어요
00:55그 안에 나와야 돼요?
01:07공재야, 제발 기억하세요
01:13작업 끝나면 바로 라영이랑 현신이한테 가
01:28하민서를 여태 못 잡고 있는 무기부가 여기 있었네요
01:35루프 걸어놨어요
01:39안을 의미.
01:53루프 이건 다진 피곤
01:54안을 의미.
01:54이 부분이 안 돼
02:05He was going to get out.
02:07He had to get out.
02:08I have to get out of the way.
02:09I can get out of the way.
02:11I'm going to get out of the way.
02:11I need to get out of all of this.
02:11If you want to get out of the way.
02:12That's all right.
02:15I'm going to get out of the way.
02:17You can go now.
02:29Let's go.
03:03Let's go.
03:26의외의 장소를 자꾸 찾네요, 신재 씨가.
03:31어제는 북광병원이라든가 오늘은 서버실이라든가.
03:38서버실에서 뭐한 거예요?
03:39그게 궁금하면 직접 알아봐.
03:44처음부터 그럴 약정이었어요?
03:47당신 방법은 틀렸으니까.
03:50내 방향엔 분명 신재 씨도 동의했잖아요.
03:53그래서 해의를 무너뜨린 거고.
03:55그건 내가 져야 할 몫이었어.
03:58하지만 커넥트인 얘기는 달라.
04:02우리가 본질적으로 같은 사람들이라고 했던가?
04:05우리는 본질적으로 똑같은 사람들이니까.
04:07내가 가슴에 천국을 품고 기꺼이 지옥까지 갈 수 있는 사람들.
04:13그래.
04:15우린 분명 닮은 데가 있고 비슷한 일을 겪었는지 모르지.
04:18하지만 내가 선택한 건 그 지옥 속에 있는 사람들을 구하는 거였어.
04:23당신이 마음속에 어떤 천국을 품고 있든 당신의 지옥에 다른 사람을 끌어들인 순간부터 당신은 그냥 또 다른 악이 된 것뿐이야.
04:33당신이 무너뜨린 수많은 사람들처럼.
04:42마지막 기회를 주고 싶었는데.
04:51결국엔 신재 씨도 다른 사람들과 똑같네요.
04:59그래.
05:01여기가 우리의 지옥이야.
05:06뜻대로 해봐.
05:20야, 너 진짜 미쳤냐?
05:23그걸 왜 이제야 말해?
05:24신재 누나가 그전까지 절대 말하면 안 된다고.
05:28미리 말했어봐요.
05:29신재 누나가 저 죽였을걸요.
05:31야, 내 손에 죽을 거란 생각은 못 했어?
05:33아니, 애를 백태주 손에 넘겨주고 나와?
05:36무슨 일이라도 있으면.
05:40아니야, 아직은 무사히.
05:41민서가 사라졌으니 내가 가만히 있지 않을 거라는 걸 알 거야.
05:45신재 위치 알 수 있다고 그랬지?
05:47지금 어디에 있어?
05:49누나한테 추적기를 달아뒀거든요.
05:51IDC 센터 서버실에 있어요.
05:56뭐래?
05:58당장 영장 발굴은 어려울 것 같아.
06:00그럼 어떡하지.
06:01내가 시현 회장으로 갈게.
06:03그럼 제가 현진이랑 데이터 센터로 갈게요.
06:05부탁해요.
06:10최종 스캔 끝났습니다.
06:11해치 검사 결과도 이상 없습니다.
06:15확실해요?
06:16넥도나 바이러스 같은 거?
06:17전혀요.
06:18깨끗합니다.
06:29이곳은 무진구의 한 아파트 단지입니다.
06:33낯선 침입자가 나타났네요.
06:36기존의 시스템이라면 피해자 혹은 목격자가 공포에 떨며 신고한 뒤에야 경찰이 출동을 하게 되죠.
06:43실종 신고가 들어왔고 실종자 마지막 행선지가 여기라니까요?
06:48여긴 보안구역입니다.
06:49영장 없이는 출입할 수 없습니다.
06:50아니 그럼 CGTV라도 좀 보여주던가?
06:53아니 그 동선은 보여줄 수 있잖아요.
06:55아니 그 동선은 보여줄 수 있잖아요.
06:58잠깐만.
07:02하지만 더프라임의 도시는 바릅니다.
07:04더프라임의 OS는 침입자의 동선과 행동 패턴을 5초 안에 위협으로 감지합니다.
07:10이 정보는 즉시 경찰 관제센터로 전송되고 가장 가까운 보안팀이 출동을 하게 되죠.
07:17범죄가 일어나기도 전에 위협을 먼저 제거하게 되는 겁니다.
07:25잠시 휴식 시간 기회의 진영당님.
07:28더프라임의 스마트시티 라이브 내보를 시작하겠습니다.
07:31축하라도 해주러 왔어요.
07:34신재 씨가 지금 안 보이죠?
07:37신재 씨가 지금 어디에 있을지 궁금하지 않아요?
07:45이걸 누르면 곧바로 청정 소확 가스가 방출돼요.
07:49신재 씨가 있는 방 안에 모든 산소를 3분 안에 0%로 만들죠.
07:55신재 씨는 산소 없이 과연 몇 분이나 버틸 수 있을까요?
07:59그걸 알고 싶지 않다면
08:03착치고 있어.
08:19이건 새로운 비핵 브라더가 아니냐?
08:22말씀하신 우려는 충분히 이해합니다.
08:24하지만 저는 이 시스템을 감시가 아닌 보호라고 부릅니다.
08:29약간의 사생활을 지불하고 나와 내 가족의 완벽한 안전을 보장받는다면
08:34그건 통제가 아니라 디지털 시대가 줄 수 있는 최고의 복지 아닐까요?
08:39우리는 이미 너무나 많은 비극을 봐왔습니다.
08:42수많은 비극의 피해자들에게 가장 필요했던 건
08:45프라이버시가 아닌 바로 생존이었을 겁니다.
08:52됐어요.
09:02됐어요.
09:04I can't believe that he's going to kill me, but I can't believe that he's going to kill me, but
09:17I can't believe that he's going to kill me.
09:33I'm going to find you here.
09:36I'll start with you.
09:37The system has created.
09:40What is the threat of the threat of the threat?
09:44I think it's in this area, in this city.
09:48The threat of the threat is the threat of the threat.
09:53It's the threat of the threat.
10:03It's the threat of the threat of to intimidate.
10:04We need it to decide,
10:06we need to find out the threat of offensive threat.
10:33I don't know.
10:52I don't know.
11:40I don't know.
11:43I don't know.
11:45I don't know.
11:46You're not talking to me.
11:48You're talking to me.
11:49You're talking to me.
11:50You're talking to me.
11:51You're talking to me.
11:54I don't know.
11:56You're talking to me.
11:58You're talking to me.
11:59You're talking to me.
12:01I don't know.
12:02You're talking to me.
12:02You're talking to me.
12:03I don't know.
12:03You're talking to me.
12:30I don't know.
12:44You're talking to me.
12:53You're talking to me.
12:58You're talking to me.
12:59You're talking to me.
13:14You're talking to me.
13:18You're talking to me.
13:24You're talking to me.
13:28You're talking to me.
13:31You're talking to me.
13:47But why do we not throw all of the blood in the end of the world?
13:52But what I chose was to save people in the hell.
13:57When you're in your heart,
13:59when you're in the hell,
14:01you're just another one another.
14:41What happened to you?
14:44And if I was in prison, I was like, don't you?
14:45You're so afraid to go.
14:45Moldyva.
14:49Well, it's tough.
14:51You're not gonna be in the brain.
14:56You didn't send it to me.
14:59You're like, don't you?
15:01I'm like, don't you?
15:03You're like, don't you?
15:03I'm like, don't you?
15:06You're like, don't you?
15:06I'm like, don't you?
15:11No, I'm not going to.
15:11You're not going to be a problem.
15:14I don't want to get any of you.
15:18You're not going to be a problem.
15:21You're going to be a problem.
15:25I'm going to be a problem.
15:30I'm going to go to the office.
15:33I'm waiting for you to go, Raunga.
15:35I'm waiting for you.
15:39Yes.
15:42But before...
15:43...
15:44...
15:45I'm waiting for you to go.
16:15Hyunjin아.
16:45...
16:51...
21:21침실에서 자보려고.
21:30무섭니?
21:33내일 자수하러 가는 거.
21:37조금요.
21:42영화나 드라마 같은 데서 보면 자식이 어떤 잘못을 저질렀어도 끝까지 자식을 숨겨주잖아.
21:50혹시 너도 내가 그랬으면 좋겠니?
21:55아니요.
21:58그냥 같이 가주세요.
22:02그거면 돼요.
22:05그래.
22:06그럴게.
22:20저기요.
22:26여전히 나는 아무것도 용서하지 못했어요.
22:33내가 왜 이런 일들을 겪어야 했는지 이해하지 못하겠어요.
22:41그런데 이게 끝이면 너무 억울할 것 같아요.
22:47그러니까 미워하고 증오하고 괴로운 다음 그 다음엔 뭐가 올지 가보고 싶어요.
23:10그때까지 여기서 기다려줄 수 있어요?
23:23기다려줄게.
23:24기다려줄게.
23:28어쩌면 평생이 걸릴지도 몰라요.
23:33내가 너무 많이 망가져서요.
24:03내가 너무 많이 망가진 게 아니야.
24:04그러나 우리는 남들보다 더 깊고 험한 터널을 지나온 것뿐이야.
24:15중요한 건 그럼에도 불구하고 우리가 여기 이렇게 살아남아 있다는 거야.
24:42뭐라 하는 거야.
24:46iW.
24:58왜 여기서 이러고 있어?
25:00Whoa.
25:31바보야, 언제까지 잘 거야?
25:37일어나, 그만.
25:42나 사별 싫거든.
25:46이렇게 절대 못 죽어.
25:49내가 그렇게 안 둬, 알았어?
26:08이렇게 일찍 퇴원해도 된대?
26:12나야 뭐.
26:13성규 씨 덕분에 별 이상 없다니까.
26:16성규 씨 상태는 어떻대?
26:18어제랑 비슷해.
26:20며칠 더 지켜보자고.
26:24당분간 우리가 매일 올게.
26:26같이 기다리자.
26:27성규 씨 깨어날 때까지.
26:33민서랑은 얘기해 봤어?
26:35조금.
26:38자수하려는 것 같던데.
26:40응.
26:41오늘 같이 가려고.
26:43형량이 만만치 않을 거야.
26:45본인도 알고 있어.
26:46감당할 생각인 것 같아.
26:51신재 넌 이제 어떡할 거야?
26:56우리 사무실 구했어.
26:58다음 달에 들어갈 거야.
27:01다시 돌아와.
27:03커넥테인 소송도 이제 본격적으로 준비해야 되고.
27:06나.
27:09LNJ로는 안 돌아가.
27:12지금은.
27:30잠깐 얘기 좀 할게요.
27:32그래도 되죠.
27:49구속되는 모습 확인이라도 하러 온 거니?
27:55엄마가 그토록 원하던 거 들어 드리려고 왔어요.
28:01엄마 자리 저한테 물려주세요.
28:05해일 지금부턴 제가 맡을게요.
28:13내가 너한테 물려주려고 했던 게 다 무너진 폐허였을까?
28:22누군가 그 폐허를 책임지고 수습해야 하고.
28:26그게 엄마의 딸로서.
28:28제가 해야 하는 일이니까요.
28:33여기에 이르러서야.
28:37엄마의 딸로 살게 되네요 엄마.
28:48어릴 적부터 넌 나를 참 많이 닮은 아이였는데.
28:58지금도 그래요 엄마.
29:12대표님 심사 결과 나왔는데 구속영장 발부됐답니다.
29:16구치소로 이동하셔야 할 것 같습니다.
29:38뭐 하니?
29:40견딜까만 확실하게 견뎌.
29:43앞으로 네가 하겠다는 일은 그런 거야.
29:48견딜까만 guerra Tájà Content
30:16Letzel
30:16Give me a seat
30:16Please, thank you so much.
30:23However, your relationship is better?
30:25I'm a judge.
30:28I'm a judge.
30:29And I'm a judge.
31:34Thank you very much.
31:46I think it's the worst.
31:47Why do you think so much?
31:50What's the reason?
31:51I was 10 years old,
31:52I was 5 years old,
31:54but the law of sexual violence is
31:56the law of sexual violence.
31:57The law of sexual violence is a crime.
32:01Today, the law of sexual violence is
32:03the law of sexual violence and violence.
32:04The law of sexual violence is
32:06a lot of suffering.
32:07We will never be able to accept this.
32:16Oh
32:17I
32:24I
32:25This
32:26I
32:27I
32:27I
32:28I
32:29I
32:30I
32:30I
32:30I
32:30I
32:30I
32:30I
32:41I
32:42I
32:42I'm going to go to the next day.
32:44It's going to start.
32:46It's going to start.
32:47I know you're going to start.
32:52I'm going to start.
33:01How are you?
33:04I don't know if it was a guy who was president.
33:07But it's a situation.
33:09It's a very difficult situation.
33:11I'm not sure what it is.
33:13I'm not sure if I can get it.
33:14I'm not sure if I'm looking for the results of the test.
33:17And this is a new version of the test.
33:23This is a new version of the test.
33:26It's a different thing, what you wrote.
33:29It's a different thing.
33:31It's a different way.
33:34It's a different way.
33:34The way it was possible to be possible.
33:36So, what's the case?
33:37The case is possible for the case.
33:40It's been a day after the night of the night,
33:41and there's no way to go.
33:43There's no way to go.
33:45There's no way to go.
33:47It's definitely a way to go.
33:51But if you're not going to move on,
33:52it's not a way to move on.
33:53It's not a way to move on.
33:55But what do you think about it?
33:59I'm going to talk about DNA.
34:02Good job.
34:06Good job, you're looking for it.
34:09I heard it, Shinjiji.
34:13But the only thing I wanted to do is get rid of.
34:18It's all good.
34:32You talk like I'm supposed to listen. I'm already pasted. Nothing you'll say. Pulls me anywhere. It doesn't work on
34:46me. So I, what do you want to do?
34:50변호사님, 오늘 엄청 힘주셨네요.
34:54피해 사실이 찍힌 영상 증거가 있었잖아요. 약물이나 강압적 정황도 보였는데 어떻게 이런 판결이 가능했을까요?
35:03명백한 중범죄 행위는 사망한 박재열 검사의 독단적 범행으로 결론 내리고 가해자들은 모두 빠져나간 거죠.
35:11이번 판결이 위험한 진짜 이유는 사법부가 가해자들에게 가이드라인을 줬기 때문입니다.
35:17돈만 주면 얼마든지 사람을 폭행하고 유린해도 괜찮다.
35:22이건 피해자들을 두 번 죽이는 것일 뿐만 아니라
35:25제2, 제3의 커넥티인을 양산하는 판례가 될 겁니다.
35:33현재 국회에서 검토 중인 이번 특별법안은 크게 두 가지 여점을 보완하는 데 초점이 맞춰져 있습니다.
35:40첫째는 공범이 범위 확대입니다.
35:43착취구조 안에서 성을 구배했다면 그 자체를 성폭력의 공범으로 간주하는 거죠.
35:48둘째는 특수 상황에서의 처벌 강화입니다.
35:51이번처럼 조직적인 협박이나 강요가 개입된 상황이라면
35:54금전적 대가가 오갔어도 이를 정당한 합의로 인정하지 않겠다는 게
35:58이번 법안의 핵심 내용이라고 볼 수 있습니다.
36:04수행이 아저씨요.
36:06하시네요.
36:07척추격척증 환자께서.
36:09야, 얘가 뭐냐?
36:10시작하세요.
36:12야, 이거 한정판이야.
36:15손 대지 마.
36:16야, 넌 내가 누군 줄 알고 이러는 거냐?
36:18누구긴 누구예요, 성범죄자지.
36:21민사소송 들어간 거 아시죠?
36:23판결나기 전까지 재산 빼돌리실까 봐 유채동산 가압류하러 먼저 왔습니다.
36:28아, 집에도 이미 다녀오는 길이구나.
36:53언제 왔어?
36:54아까?
36:56그럼 연락을 하지.
36:57밥이라도 곰치 먹게.
36:59뭘.
37:00You need to eat your hands.
37:03You'll eat your hands.
37:03I'm going to eat your hands.
37:06You'll never eat your hands.
37:08No, I don't want to see you in the room.
37:12I don't want to get out of here.
37:13Let me know you won't be here.
37:17We'll take you in here.
37:18If you're doing this on your own,
37:19I'm going to get you back.
37:21You can't take you back your hands.
37:23I'm going to get your hands on you.
37:23I don't know.
37:25I'm so sorry.
37:25I'm so sorry.
37:27I'm so sorry.
37:29I'm so sorry.
37:33I'm so sorry.
37:34Every day.
37:47What is this?
37:50How are you?
37:50It's fun.
37:51It's fun.
37:53It's fun.
37:54It's fun.
38:01It's fun.
38:02It's fun.
38:03It's fun.
38:04It's fun.
38:05It's fun.
38:09This is fun.
38:10It's fun.
38:10I'll take a few minutes.
38:12I'll take my home.
38:13I'll take my home.
38:13So, they're supposed to go somewhere.
38:15We're going to come back to you before you go.
38:16Oh, yeah.
38:17I'll take a look at you.
38:21I'm going to go back to you.
38:24I've got a little bit of a job.
38:27I need a job.
38:30I'll take a job.
38:30I'll take a job now.
38:30I'll take a job.
38:31Yeah.
38:32I'll take a job.
38:36I'll take a job, K.
38:38I'll take a job.
38:39I'll take a job.
38:41I'm going to be a little bit closer to who told her.
38:46Hey, let's go.
38:49Let's go.
38:50She's a pain.
38:52What's that?
38:53She's going to get rid of her?
38:55If I'm back with my wife, then I'll turn to her.
39:02I'll go back and see you later?
39:05I'll fall back.
39:07Then you're going to get back.
39:08Okay, I'm going to take care of the surgery.
39:11I'm going to take care of my job.
39:17I don't think it's going to work with the surgery.
39:20So long, the procedure is not going to work.
39:24It's just a lot, too.
39:27I'm going to take care of the surgery.
39:30So long, I'm going to take care of the surgery.
39:31I don't know what to do.
39:32I don't know what to do.
39:32But it's not going to be a problem.
39:46It's not going to be a problem.
39:56I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
39:59You don't need to do anything, you don't need to go.
39:59What did you say?
40:03You're here?
40:09You're not saying this?
40:10Well, he's taking a look at the same time.
40:12I've been trying to get a look at it.
40:16You can't say anything?
40:19You can't tell me what's going on.
40:20I'm going to read the same thing.
40:21I'm going to try to figure it out.
40:35It's hard to manage again.
40:36Are you the police?
40:38Whether it's a pandemic carrier's infrastructure?
40:40The confidential investigation has been held by the employees'
40:44It says that there is no harm to the quests of the commission that the commissioner was implemented properly.
40:49Dichi staat a friend?
40:52Departes begin.
40:53You're not going to go to the front door, but you're not going to go to the front door.
40:57You're the only one to go.
40:59Your choice is from a house to the front door.
41:04Your business has gone through the front door.
41:07You're going to go to the front door.
41:10What do you want to do in your house?
41:13This room, your room.
41:17That's the room.
41:18중νο는 건 그거야.
41:21아직도 헤일이 예전의 헤일로 보이세요?
41:24왜 이렇게까지 헤일에 집착하시는 거예요?
41:26내 인생이었으니까.
41:29내 젊음, 내 열정, 내 모든 걸 갈아넣어 쌓아 올렸어.
41:34지계어린 니 객기에 헤일이 이렇게 허무하게 무너져 가는 거.
41:37나는 용란 못해.
41:41처음부터 다시 싸울 거예요.
41:43이번에는 제대로.
41:45썩은 뿌리는 모두 도려내서요.
41:46그래, 그 대가로 넌 이제 빚더미에 앉게 생겼지.
41:56기억해라 신재야.
41:58정의는 비싼 거야.
42:00슈퍼카 같은 거.
42:02언뜻 보기엔 폼도 나고 멋져 보이고
42:04그 운전대를 잡은 네가 근사해 보이겠지만
42:06똑같은 목적지를 가더라도
42:08터무니없는 비용을 치러야 하지.
42:12좋네요 비싼 거.
42:14그게 만약 손에 넣기 쉬운 싸구려였다면
42:17그걸 지키는 게 무슨 의미가 있겠어요?
42:24곧 두 손 들고 싶어질 거다.
42:27그때 다시 보자.
43:05네, 권중현입니다.
43:09네, 권중현입니다.
43:12실물이 훨씬 좋네요, 유나 씨.
43:15룩도 훌륭하고.
43:18우리 클라이언트가 왜 유나 씨를 픽했는지 알겠다.
43:22감사합니다.
43:23아, 근데 브랜드 이름이 정확히 뭐예요?
43:27아니 뭐 아무리 검색해봐도 잘 안 나와서요.
43:31당연하죠.
43:32대중을 타깃으로 한 브랜드가 아니니까.
43:36중동쪽 로얄 패밀리가 투자한 하이엔드 브랜드거든요.
43:40극소수의 VVIP들만 아는.
43:44이번 파티에 오는 게스트들 상상 이상일 거예요.
43:50살면서 평생 한 공간에 있어 볼 일 없는 사람들.
43:53사진 한 장만 같이 찍어 올려도 유나 씨 계정의 클래스가 달라지는.
44:08초대장이에요.
44:11시간과 장소는 보안상 당일에 공개될 거고.
44:20포스트 클래스 왜요?
44:22말했잖아요.
44:24급이 다르다고.
44:26유나 씨는 가서 즐기기만 하면 돼요.
44:45아, 아, 감사합니다.
45:42Let's go.
45:44You can't see it.
45:45You can't see it.
46:00I think it's a good thing.
46:03I think it's a good thing.
46:05I think it's a good thing.
46:07I think it's a good thing.
46:09I'm not a problem.
46:10It's not a problem.
46:12I'm not a problem.
46:14I'm gonna hurt you.
46:15I'm going to hurt you.
46:16I don't care.
46:19I'm going to hurt you.
46:31But the problem is.
46:33I won't hurt you.
46:36I didn't know what I was doing in a situation, but I didn't know what it means so much.
46:40There was no feeling when I was injured, I didn't know what it was, but it was no pain.
46:47Did you miss me at that time?
46:54It's mine.
46:55I had to say you were so worried.
46:58That's why I knew you were so worried.
47:03I thought you were so worried.
47:09It's so hard to get out of it.
47:10It's so hard to get out of it.
47:18Then...
47:19I'll give it to you.
47:22I'll give it to you.
47:24I'll give it to you.
47:40I'll give it to you.
47:50You're not going to get out of it.
47:53Why?
47:54I'm not going to get out of it.
47:57I'm not going to get out of it.
47:57I've been sent a lot.
48:00I'm not going to read it.
48:01I'm not going to read it.
48:07Why did you end up a bit woo?
48:09I was like, what a matter is.
48:12I'm scared to listen.ler.
48:19Why are
48:19you? How was
48:19that moment and if I get more sins? Because I
48:24understood what time is. Where do
48:29you mean tocodone me but I didn't get out. You know,
48:30you're going to take a littleых.
48:31It's been a long time for a while.
48:34It's been a long time for a while.
48:47We're both parents and siblings.
48:50It's been a long time for us.
48:53Right?
48:57You're still here for a while.
48:58That's right.
48:58So it's time to go.
48:59Back then.
49:03Minsoya.
49:08I'll do it again.
49:08It's better than you're doing.
49:14If your heart is still fine, it's better.
49:19I'll do it again.
49:22I'll wait for you.
49:35I don't know.
50:08I don't know.
50:34I don't know.
50:41I don't know.
50:54I don't know.
50:54I don't know.
50:57I don't know.
51:01I don't know.
51:02I don't know.
51:07I don't know.
51:11I don't know.
51:13I don't know.
51:15I don't know.
51:16I don't know.
51:17I don't know.
51:19I don't know.
51:21I'm a victim.
51:22I don't know.
51:27I don't know.
51:32I don't know.
51:35I don't know.
51:36I don't know.
51:39I don't know.
51:41I don't know.
51:42I don't know.
51:49I don't know.
51:51I don't know.
51:51I don't know.
51:51I don't know.
51:51I don't know.
51:54I don't know.
51:54I don't know.
51:56I don't know.
51:58I don't know.
52:10I don't know.
52:12I don't know.
52:31Bye.
52:39I'm a re-ditor.
52:40You've been born to a boss now.
52:44I feel like you're in a way to go.
52:46Well, you've been able to die.
52:47What if it's your son who was in a house that you'd have to do,
52:51so you won't wait to see me.
52:54You're the one who has been eliminated.
53:01You've been able to sit down and go.
53:02It's cold, it's cold.
53:05Let's go.
53:43So you're going to have to go back to the U.S.?
53:46Our father's father's father's father's father was very famous.
53:51It's a bad thing.
53:53There's a lot of children that I've been working on.
54:00I don't know.
54:02I've been in a way.
54:03I don't know.
54:06I don't know.
54:13Yeah.
54:14We have to know.
54:16She's been in a while.
54:17She's been in a while.
54:18She's been in a while.
54:21That's right.
54:22I'm just going to have a place for you.
54:25You can't see the place.
54:27I don't know.
54:28I'm not going to cook it.
54:34I'm going to cook it.
54:37I've been cooking it for 10 minutes.
54:39I'm going to go.
54:57I can't wait to see you.
55:00I can't wait to see you.
55:19I can't believe you.
55:22I can't believe you.
55:33I can't believe you.
55:37I'm not sure.
55:38I'm sorry, I'm sorry.
56:12I know your eyes will pull their truth from under me
56:20Stop, stop in the dark
56:25I keep hearing first steps I believe would fight in time
56:33Breathe, breathe when it starts
56:37Every secret I deny becomes the one inside
56:44I feel the pressure rise up
56:47I feel the pressure rise up
56:52And all that I wasn't shaking
56:55All that I wasn't shaking
56:58I know your eyes will pull their truth from under me
57:05I know the past won't ever let me disappear
57:11Send away your spell so far
57:14Like you already know
57:17I know your eyes will pull their truth from under me
57:23I try to bury what I broke
57:29But it reminds every breath I took
57:36No matter how I want it
57:39If I lose those ways
57:40Find them home and I look back
57:48I feel the pressure rise up
57:55I feel the pressure rise up
58:01I know your eyes will pull their truth from under me
58:07I know the past won't ever let me disappear
58:13Send away your spell so far
58:16Like you already know
58:19I know your eyes will pull the truth from under me
58:26I know your eyes will pull the truth from under me
58:32I know your eyes will pull the truth from under me
58:34I know the past won't ever let me disappear
58:38Send away your spell so far
58:41I know your eyes will protect it
58:42Like you already know
58:44Like you already know
58:44Like you already knew
58:45I know your eyes will pull the truth from under me
58:51I'm the pretending, nothing ever followed me
58:57I'm the pretending, nothing ever followed me
59:03I'm the pretending, nothing ever followed me
59:10I'm the pretending, nothing ever followed me
Comments