Skip to playerSkip to main content
  • 10 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:16Dnes budeme hovoriť o fekálnej mikrobiálnej transplantácii.
00:21Pozvanie do štúdia prijala vedúca lekárka
00:23Centra mikrobiómu a fekálnej mikrobiálnej transplantácie
00:27Barbara Piteková. Dobrý deň.
00:29V Národnom ústave detských chorôb teraz nedávno vzniklo
00:34Centrum mikrobiómu a fekálnej mikrobiálnej transplantácie.
00:38Pre koho je toto centrum určené?
00:40Tak primárne fekálnu transplantáciu máme určenú pre pacientov s autizmom,
00:45potom s opakovanými zápalmi obličiek
00:47a teraz otvárame novú štúdiu pre pacientov s epilepsiou.
00:51My sme už asi pred rokom sa takto stretli
00:54a sme sa o tej fekálnej mikrobiálnej transplantácii bavili,
00:58ale aby sme tak pripomenuli divákom aj poslucháčom,
01:03že čo to vlastne je, lebo znie to teda tak hororovo.
01:06Tá fekálna mikrobiálna transplantácia je vlastne prenos tých zdravých,
01:10prospešných bakterií od toho donora alebo dárcu tomu príjimateľovi.
01:14A ako môže vlastne to pomôcť?
01:19Lebo keď si to človek tak predstaví,
01:21že stolicami má pomôcť?
01:24No ja to uvidím napríklad na príklade našich pacientov,
01:26že tí pacienti s opakovanými zápalmi obličiek
01:29majú veľmi vysoké patogéne alebo zlé bakterie,
01:32urobakterie, ktoré patria medzi enterobakterie.
01:36A my vlastne to fekálnú transplantáciu dosiahneme,
01:38že tieto enterobakterie sa viac už to mikrobiómy nenachádzajú
01:43a vďaka tomu už nemajú viacej zápalov obličiek,
01:45ktoré sú vlastne zodpovedné za tie zápaly obličiek.
01:47Napríklad autisti zase naopak majú malo prospešných bakterií,
01:51ktoré produkujú butyrát
01:52a sú nevyhnutné na správne fungovanie mozgu
01:54a my zase im tieto prospešné bakterie
01:56toho fekálnú transplantáciu doplníme.
01:58Čiže vlastne všetko sa to odohráva v čreve.
02:01Áno, všetko je to v čreve.
02:02A ako to prebieha?
02:04To sa podáva nejakou infúziou alebo injekciou?
02:08No my používame vysokú klizmu,
02:10čo je vlastne taká rúrka,
02:12ktorá sa vklada cez konečník
02:13a do tej hornej časti hrubého čreva
02:15to vložíme ten transplantát,
02:17čo je vlastne taká tekutina.
02:19Je to veľmi taký neinvazívny výkon,
02:21trvá to niekoľko minút,
02:22potom si asi dve hodiny pacienta ešte odsledujeme.
02:25No, vy ste vraveli,
02:27že v podstate gro sú pacienti
02:28so zápalmi obličiek
02:30a autistické deti.
02:34Ako to vidno,
02:36že tá liečba pomáha?
02:37Máte to už otestované?
02:39Na tých obličkách asi to vidno?
02:40Na tých obličkách je to úplne jednoduché,
02:42lebo tí pacienti majú 5-6 zápalov obličiek ročne
02:44a zrazu je celý rok,
02:46čo nemajú žiadny zápal,
02:47takže to je veľmi ľahko hodnotiteľné.
02:48tí autisti, zatiaľ máme neštudiových pacientov,
02:52takže sa spolieháme na také subjektívne hodnotenie rodičov.
02:55Oni väčšinou nám popisovali,
02:56že tí pacienti sú takí kľudnejší,
02:58lepšie sa im dali v škôlke,
03:00ustupujú stereotypy,
03:01čo sú vlastne také repetitívne pohyby týchto autistov.
03:04Zase, čo sú verbálne autisti,
03:06sa im zlepšil rečový prejav.
03:07A keď teda používate tento,
03:10neviem, ako by som to nazvala,
03:12prostriedok alebo zákrok,
03:16tak ten istý prípravok,
03:20alebo to isté sa používa
03:23aj pri deťoch zo zápalmy obličiek,
03:26aj pri deťoch s autistickými poruchami.
03:29Áno, lebo ten donor už má presne definovaný
03:31taký zdravý mikrobióm.
03:33Má tam presne to, čo my chceme,
03:34vlastne tou transplantácie u toho dieťaťa dosiahnuť.
03:36To znamená veľa tých prospešných baktérií
03:38a žiadne tie zlé baktérie.
03:40A možno, aby si to vedeli predstaviť
03:43možno aj rodičia takých detí,
03:46ako môže niečo v čreve pomôcť mozgu?
03:52Dobre, tak to je úplne také jednoduché vysvetlenie,
03:55že tie baktérie produkujú strašne veľa metabolitov.
03:58Jeden z nich taký veľmi známy je butyrát
04:00a ten sa dostáva do mozgu, vlastne z krvi
04:02a je nevyhnutný na správne fungovanie mozgu
04:05a celého centrálneho nervového systému.
04:07To je vlastne už taká známa os,
04:10mozog, črevo.
04:11A kto vlastne môže podstúpiť takúto liečbu?
04:15Máte to nejak ohraničené, ja neviem,
04:17bekom, váhou, inými zdravotnými problémami?
04:21Nemáme to nejak ohraničené.
04:22Tuto liečbu môže podstúpiť každý,
04:24kto má danú diagnozu a má danú liečbu zaujem.
04:27A je to taká liečba,
04:29že človek musí byť u vás hospitalizovaný nejaký čas
04:33alebo taká jednodňovka?
04:35My máme veľkú výhodu,
04:36že máme tzv. expectačné oddelenie,
04:38že tam pacient nemusí zostávať cez noc
04:40a nemusí byť hospitalizovaný.
04:42Ako som predtým spomenula,
04:43pacienta si dve hodiny odsledujeme,
04:45je polohovaný, následne odchádza domov
04:47a funguje dieťatko v úplne bežných aktivitách.
04:50A musí to podstúpiť viackrát?
04:53Alebo stačí, že raz príde,
04:55absolvuje si to a potom je,
04:56že tram tá vyborá?
04:59Výborná kladným cyklu sú tri podania.
05:00Takže sa podá jedna dávka,
05:02dva dní je pauza,
05:03podá sa ďalšia dávka,
05:04dva dní pauza
05:04a podá sa posledná dávka.
05:06Potom si ešte by som rada dodala,
05:08že to dieťatko si následne sledujeme.
05:10Každého pol roka kontrolujeme črevný mikrobiom,
05:13že či sa nám drží ten transplantát,
05:15či sa nám náhodou spätne nezmenil.
05:17A dá sa to zopakovať aj viackrát?
05:19Po troch rokoch sa to zhorší
05:20a môže to znova pomôcť?
05:22Áno, aj čo už máme dlhodobo sledovanie
05:24našich prvých pacientov po fekalnej transplantácii,
05:26tak napríklad sme videli po roku,
05:28že sa trošku zhoršuje ten mikrobiom,
05:29tak napodali jednu dávku
05:30na také udrženie toho transplantátu.
05:32Možno keby ste nejaký prípad,
05:34nie meno a priezvisko,
05:36ale nejaký taký konkrétny,
05:37že takto sme to skúšali
05:40a nakoniec to dobre vypalilo.
05:43Máte nejaké?
05:43No taký máme toho nášho najznámejšieho pacienta,
05:45čo mal 31 zápalový obličiek.
05:48Nasledne on dokonca potreboval
05:49celkovo 7 dávok toho fekalného transplantátu,
05:52kým sa nám podarilo úplne zmeniť ten mikrobiom.
05:54A on aktuálne sa má na vynikajúco,
05:56už dva roky od fekalného transplantácie.
05:58Za tie dva roky nemal ani jediný zápal obličiek.
06:01A dokonca sa, neviem ani akým zázrakom,
06:04sa to stalo začal spontáne močiť
06:06a funguje úplne ako zdravé dieťa.
06:08Plánujete v tejto oblasti robiť aj nejaký ďalší výskum?
06:12No stále plánujeme priberať
06:14do rozbiehajúcich štúdí pacientov.
06:17A čo plánujeme, zaradiť novú diagnozu.
06:19A to sú epilepsie.
06:21A tam by to teda malo aký zmysel?
06:25Máme takú skupinu pacientov
06:26s farmakorezistentnými epilepsiami,
06:28ktoré majú vlastne nadinej báze množstvo záchvatov.
06:31A to sú práve pacienti,
06:32ktorí napríklad reagujú na rôzne diety,
06:34ako je ketogéna, diéta a iné.
06:35A preto nám to dáva takú silu,
06:38že si myslíme, že práve to črevo má vplyv
06:41aj na tú záchvatovú aktivitu.
06:43Ešte nevieme výsledky,
06:44ale da sa my sme zvedaví.
06:45Chceme zmeniť ten mikrobiom,
06:47kde sme už u pacienta, ktorého plánujeme transplantovať,
06:49zistili, že má málo tých prospešných bakterií,
06:52práve tiež, ktoré produkujú ten butyrát.
06:54Takže dúfame, že ako zmeníme črevený mikrobiom,
06:56tak sa trošku zastabilizuje aj tá záchvatová aktivita.
06:58Čiže vlastne cieľom je
07:00znížiť počet záchvatov?
07:02Áno, znížiť počet záchvatov, áno.
07:04Stále sa bavíme teda,
07:05aby sme pripomenuli o detskom pacientovi.
07:08Áno, my sa venujeme iba čisto deťom.
07:09A máte veľa takýchto detských pacientov,
07:12ktorí potrebujú, či už s obličkami,
07:15či už pri autizme,
07:16alebo aj teraz, keď ste spomenuli tú epilepsiu,
07:21podanie takéto liečby?
07:23Čiže je super,
07:23že tým, že sa to trošku aj tak zmedializovalo,
07:25tak je stále viac a viac rodičov,
07:27ktorí sa nám ozývajú.
07:28Dokonca už sme mali pacienta z Anglická,
07:30máme pacientov z Osoberného,
07:32východného Slovenska,
07:33takže stále sú noví a noví pacienti.
07:37A nebojá sa tí rodičia?
07:38Ako reagujú, keď im poviete,
07:40že navrhujete tento typ liečby?
07:43Sú asi dve skupiny.
07:44Jedna sa samozrejme obáva,
07:46lebo ten transplantát
07:47alebo tá transplantácia znie hrozivo.
07:49Ale keď už si to prejdeme,
07:52máme natočené videá,
07:53ako to celé prebieha,
07:54tak sa uspokoja.
07:55A druhá časť je,
07:56že už o tom byla majú naštudované,
07:57prečítané a vôbec sa nebojá,
07:59práve že už čo najskôr chcúť do tej transplantácie.
08:01No lebo to asi tak funguje,
08:02že každý rodič chce to najlepšie pre toto svoje dieťa
08:05a keď je ešte nedaj Bože chore,
08:08tak hľada všetky možnosti,
08:09ako mu pomôcť.
08:11Áno.
08:11Ale predsa len stretávate sa aj s predsudkami,
08:13že povedia, že Bože, akože toto nie.
08:15Akože to sú takí rodičia,
08:16ktorí sa nám ani neozvú,
08:18takže to sa také samé vyselektuje,
08:20že tí rodičia ani tí pacienti
08:22sa k nám nedostávajú.
08:23A keby sme sa v tejto súvislosti pozreli,
08:26že aké skreslené predstavy majú ľudia
08:31o tej fekalnej, mikrobialnej transplantácii.
08:35Sú nejaké mýty, ktorým veria
08:37a vy musíte vysvetľovať,
08:38že nie, že toto tak nie je.
08:40Asi náhoršie je práve to slovo,
08:41tá transplantácia,
08:42že oni čakajú,
08:43že skutočne niečo sa ide transplantovať,
08:45čo je podľa mňa taký veľmi nevhodný názor
08:47pre túto procedúru.
08:48A sú presvedčení,
08:50že to niečo trvá to niekoľko hodín,
08:52je to niečo invazívne
08:53a sami sú milo prekvapení,
08:55keď vidia,
08:56akú zákrok rýchlo prebeh
08:56nejaký neinvazívny.
08:58Ja skôr som narážala
09:00na to slovo fekalná v nadpise.
09:02Ja by som asi s tým mala väčší problém.
09:05No keď ním to vysvetlíme,
09:06že to sa jedná o tie baktérie,
09:08tak s tým vôbec nemajú s tým slovom problém.
09:11Ako sa lekár, ako ste vy,
09:13dostane presne k riešeniu
09:16takejto problematiky,
09:17lebo asi keď ste končili školu,
09:19ste neriešili,
09:20že budem sa venovať tomuto.
09:23Ja som sa dostala počas
09:25mojej pediatrické praxe
09:26na zahraničný pobyt do Filadelfie
09:28a tam som bola na dlhodobej stáži
09:30v mikrobiómom laboratóriu,
09:32kde vlastne bežne fungovali
09:33fekalné transplantácie,
09:36študovali rôzne skupiny pacientov,
09:38kde analizovali ich mikrobióm
09:39a to, čo som sa naučila tam,
09:41som sa rozhodla,
09:41že chcem priniesť na Slovensko
09:43a potom som vlastne tú fekalnú transplantáciu
09:45vyskúšala na našich pacientoch.
09:46Má táto fekalná mikrobiálna transplantácia
09:49aj nejaké vedlejšie účinky?
09:51Samozrejme, každá procedúra,
09:52aj každý liek v medicíne
09:54má svoj nežadúci účinok.
09:55My tým, že prísne si vyberáme darcu,
09:57sa snažíme minimalizovať
09:59tieto nežadúce účinky,
10:01ale taký najčastejší
10:02alebo najviac popisovaný, obávaný
10:03je práve prenos tých infekčných ochorení
10:05od donora tomu príjmateľovi.
10:08Ale taká, ako by ma napríklad
10:10na krabičkách na liekoch,
10:11že ho môže voliť hlava?
10:12No samozrejme, môžu byť
10:14tie gastrointestinálne prejavy,
10:15ako nejaká rečia stolica
10:16sa môže objaviť,
10:17nejaké bolesti brúška
10:18alebo naopak obstipácia.
10:20Ale to je väčšinou také úplne
10:21prechodné jeden deň.
10:22A sú nejakí pacienti takí,
10:24ktorí to nemôžu podstúpiť?
10:26Lebo z toho, čo sa tu rozprávame,
10:28mi pripadá, že v podstate
10:29každý, kto má takúto diagnozu
10:31a splňa nejaké vekové ohraničenie,
10:35asi môže.
10:36No neodporúča sa to pacientov,
10:38ktorí majú nejakú obštrukciu
10:39v tom čreve,
10:40že niečo bráni tomu normálnemu prechodu.
10:43Alebo druhá skupina pacientí,
10:44ktorí majú imunodeficit,
10:47že majú nejakú známú poruchu imunity,
10:49ktorá by vlastne mohla spôsobiť to,
10:51že tie bakterie sa môžu invazívne prejaviť
10:54a môžu vzniknúť infekčné komplikácie.
10:56Ako je to s darcami?
10:57Odkiaľ máte darcov?
10:58My máme Donorskú banku,
11:00ktorá je v Topolčanov,
11:00kde máme dvoch darcov,
11:01ktorých si dá prísne sledujeme,
11:03poznáme ich,
11:05majú definovanú dietu,
11:06majú zdravý životný štýl,
11:10držia celých bad,
11:11denne športujú
11:12a tým zaručujeme
11:14najväčšiu kvalitu toho transplantátu
11:15pre našich príjmateľov.
11:17Čiže stáť sa takým darcom
11:19asi nie je jednoduchá?
11:20No nie je, nie je.
11:21A stačia vám dvaja?
11:23Úplne stačia dvaja,
11:24alebo zase tých detí nemáme
11:26až také veľké množstvo,
11:27takže tí dvaja darcovia
11:28nám úplne postačujú.
11:29A to, ako prebieha?
11:31Oni idú na vecko
11:33a donesú vám,
11:34alebo oni odomerače u vás?
11:36No na to máme to do Norskú banku,
11:37to robia vlastne pracovníci
11:39do Norskej banky,
11:40ale oni bývajú blízko si
11:42do Norskej banky
11:43a priamo tam vlastne darúvajú
11:44ten fekalný transplantát,
11:46ktorý sa rýchlo spracuje
11:47a pripravia sa z toho vzorky
11:49pre transplantáciu.
11:50Ono asi sa to môže
11:51pre viac pacientov použiť.
11:53Áno, samozrejme.
11:54Predpokladám, že to nepotrebuje
11:55splňania nikrovnú skupidu.
11:57Nie, nie.
11:59No dobré, pani doktorka,
12:00ja vám ďakujem,
12:00že ste prijali pozvanie
12:02do našej redakcie.
12:03Ďakujem vám pekne.
12:04Dúfam, že sa ešte takto stretneme,
12:06keď budete mať ďalšie novinky.
12:08Áno, ďakujem pekne.
12:09Dovidenia.
12:09Dovidenia.
12:10Vám ďakujem za pozornosť.
12:12Dovidenia.
12:13Ďakujem.
12:14Ďakujem.
12:17Ďakujem.
12:24Ďakujem.
12:26Ďakujem.
Comments

Recommended