Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 13 heures
Legenda Pt A Prometida Do PríNcipe Vampiro SéRie Completa
Transcription
00:00:00Sous-titrage Société Radio-Canada
00:29:46et je peux me dire quelque chose, Scarlett.
00:29:47Je vois.
00:29:49Est-ce qu'il y a quelque chose que tu veux aller ?
00:29:51Quelque chose que tu veux faire ?
00:29:54Tu peux me dire quelque chose, Scarlett.
00:29:58Bien, j'ai toujours voulu travailler au labage.
00:30:02Je sens que c'est tellement que je peux apprendre
00:30:04sur les vampires et les humains,
00:30:06mais les humains n'est pas pour travailler.
00:30:09Considerer ça fait.
00:30:10Wait, quoi ?
00:30:11Really ?
00:30:12Under one condition.
00:30:15Of course.
00:30:16I'm ready.
00:30:20No, Scarlett.
00:30:23I want you to come to the ball with me.
00:30:26As my date.
00:30:35It's been a week.
00:30:38Where is she ?
00:30:41What the hell is that ?
00:30:43The Venture family has invited you to a banquet tomorrow night.
00:30:47You tell them I'm busy, okay ?
00:30:49The Venture family has become increasingly powerful
00:30:53with their allegiance to Prince Alaric.
00:30:55It will be a bad idea to turn them down at this time.
00:30:59All right, fine. Go wake Chelsea up.
00:31:00You tell her to prep my outfit.
00:31:01I guess I'll go.
00:31:02Miss Chelsea has left to go shopping.
00:31:07Miss Chelsea has left to go shopping.
00:31:07She said she won't be back until morning.
00:31:11Shopping again ?
00:31:12She spent three million dollars this week.
00:31:15Three million.
00:31:27Sean.
00:31:30I've organized your clothes by color.
00:31:33Now, it'll be much easier for you to pick an outfit for different occasions.
00:31:37Scarlett.
00:31:50How could this have happened ?
00:31:54Please come back.
00:31:56Please come back.
00:32:21You look...
00:32:22Do I look okay ?
00:32:25You look beautiful.
00:32:30I've never attended something this fancy before.
00:32:34I'm worried I'll embarrass you.
00:32:35Embarrass me ?
00:32:37No.
00:32:38You are going to make every man wish you were me.
00:32:51Sorry, I've never worn heels before.
00:32:56Then let me carry you to the car.
00:33:23Then let me carry you to the car.
00:33:32Watch your etiquette, Chelsea.
00:33:33Please do not embarrass me.
00:33:36Yeah, sure.
00:33:36Whatever.
00:33:41Look who's here.
00:33:43Darling, let's greet our guest.
00:33:45Counts ?
00:33:49Oh, the great Lord Bathory finally graces us with his presence.
00:33:54Did the first twenty invitations get lost in the mail ?
00:33:58Darling, he's not here for you.
00:34:00It's because Prince Alaric is coming.
00:34:02Isn't that right, Lord Bathory ?
00:34:04Of course not.
00:34:05We are delighted.
00:34:07We're here.
00:34:08What more do you learn from us ?
00:34:11What a wonderful mate you have there, Lord Bathory.
00:34:15Very classy.
00:34:21Chelsea, what the hell are you doing ?
00:34:24What ?
00:34:25They were rude to you first.
00:34:27Who cares, you're a lord.
00:34:29So are they.
00:34:32Oh my gracious, I believe Prince Alaric's car just pulled up.
00:34:36He's so hot.
00:34:38I'd give up human blood for a year if he'd marry me.
00:34:40You don't stand a chance.
00:34:42My sources says he has a date tonight.
00:34:45A real human girl named Scarlet.
00:34:47Can you believe that ?
00:34:48A human girl named Scarlet ?
00:34:50Oh no, it's probably just a coincidence.
00:34:54Here they come.
00:35:12Scarlet.
00:35:21Thank you for hosting Count and Countess Venture.
00:35:25Your home is lovely, especially the chocolate cosmos in the garden.
00:35:29You notice my precious flowers ?
00:35:32My husband spent a fortune moving them here from Mexico.
00:35:35Prince Alaric, your date has good taste.
00:35:38Much better than the broad, strong path I brought.
00:35:42Darling, don't be vulgar.
00:35:51He's here ?
00:35:52I'm sorry, I didn't know you'd be here.
00:35:59Scarlet.
00:36:00What the hell are you doing ?
00:36:02Where have you been ?
00:36:02Let me talk.
00:36:04Okay.
00:36:04Please, let me go.
00:36:06I'm only gonna ask once.
00:36:09Let her go.
00:36:12You let her go.
00:36:13She's mine.
00:36:15Not anymore.
00:36:15Don't worry.
00:36:16You lost her.
00:36:25Oh shit.
00:36:27Is Lord Bathory kissing Prince Alaric's date ?
00:36:29A prince and a lord fighting over a human girl ?
00:36:32What the hell ?
00:36:45Let me remind you of your place, Lord Sean Bathory.
00:36:49You touch my woman again, and I will personally traverse stakes of your heart.
00:36:55Guards !
00:36:55Guards !
00:36:55Get him out of my sight.
00:37:03This isn't over, Prince Alaric.
00:37:06I wonder how the king would feel.
00:37:07You're stealing another man's thrall.
00:37:14Are you okay ?
00:37:15I'm so sorry about this mess.
00:37:17I'm fine.
00:37:19It's not your fault at all.
00:37:22Okay, come on.
00:37:23Let's go get some food.
00:37:29Sean !
00:37:30Why are you so worked up over that Scarlet catch ?
00:37:33She's honestly found a new master now, so just let it go.
00:37:35Shut up !
00:37:37She's still my thrall, and I'm still her master !
00:37:40Aw, did she hurt your feelings by leaving ?
00:37:43Is that where you can barely keep it up anymore ?
00:37:47You keep talking, and you're not gonna like the consequences.
00:37:50Just face it, Sean.
00:37:52I'm all you have left.
00:37:54After what you did to her, she's never coming back.
00:37:56Shut up !
00:38:00She is bonded to me, and she must return to renew the blood oath.
00:38:05She loves me.
00:38:08I will get her back from Prince Alaric.
00:38:11Just you watch.
00:38:15And as for you, you go back to the castle, and you stay in your room.
00:38:20You must repent until you grasp the gravity of your disrespect.
00:38:42Prince Alaric, fancy seeing you here.
00:38:46This must be the human girl you are telling me about.
00:38:49Yes, this is my, um, friend, uh, Scarlet.
00:38:53Scarlet, this is Rosie, head scientist of the Royal Blood Lab.
00:38:57She'll be taking care of you.
00:38:59Friend.
00:39:01Right.
00:39:02Welcome to the blood lab, Scarlet.
00:39:04You'll be the first human working here.
00:39:06But don't worry, you're safe under my watch.
00:39:18It's always been a dream of mine to work here.
00:39:20I...
00:39:20I can't believe it's actually happening.
00:39:23My, uh, father has called me back to the capital for a meeting.
00:39:26I believe Sean had something to do with it.
00:39:29I'll be back as soon as I can.
00:39:31Rosie, keep her safe.
00:39:33I mean it.
00:39:34Of course, your highness.
00:39:36After what happened at the Countess's ball, I'm sure everyone knows how special she is.
00:39:41Who would dare come after her?
00:39:43You're gonna have to go now.
00:39:45But, Rosie, I'm counting on you.
00:39:49Okay, okay.
00:39:49Just go.
00:39:50I have lots to teach, Scarlet.
00:39:52I can't wait to show you my latest prototype.
00:39:55Bye, Lurk.
00:39:57Bye.
00:40:01The little brat didn't even give me a hug.
00:40:05Your father is furious.
00:40:07Hurry back.
00:40:10So right now, she's withdrawing blood.
00:40:13And I need to test this.
00:40:15Welcome to the Sanguine Room.
00:40:17Here's where all the magic happens.
00:40:19We've also come up with the newest formula for synthetic blood.
00:40:23Our goal is to eventually replace drinking human blood altogether.
00:40:27This is even cooler than I imagined.
00:40:30Come on, let me show you what we're doing.
00:40:32Here.
00:40:32Here.
00:40:33Here.
00:40:34Here.
00:40:36Here.
00:40:37Here.
00:40:40Here.
00:40:40Here.
00:40:41There.
00:40:43Here.
00:40:53Here.
00:40:55Here.
00:40:56Here's another City.
00:40:59Come on, Derrere.
00:41:00Here.
00:41:00Here.
00:41:01Here.
00:41:01Here.
00:41:02Here.
00:41:03Here.
00:41:06Sous-titrage Société Radio-Canada
00:41:36Sous-titrage Société Radio-Canada
00:42:06...
00:42:07...
00:42:07...
00:42:08...
00:42:10...
00:42:10...
00:42:10...
00:42:11...
00:42:11...
00:42:14...
00:42:14...
00:42:14...
00:42:16...
00:42:16...
00:42:17...
00:42:17...
00:42:17...
00:42:22...
00:42:22...
00:42:22...
00:42:22...
00:42:22...
00:42:24...
00:42:25...
00:42:25...
00:42:25...
00:42:29...
00:42:32...
00:42:34...
00:42:40...
00:42:44...
00:43:15...
00:43:15...
00:43:16...
00:43:18...
00:43:18...
00:43:19...
00:43:22...
00:43:26...
00:43:26...
00:43:28...
00:43:29...
00:43:31...
00:43:32...
00:43:34...
00:43:35...
00:43:35...
00:44:11...
00:44:12...
00:44:12...
00:44:12...
00:47:14...
00:47:46...
00:47:53...
00:47:54...
00:47:55...
00:47:55...
00:47:57...
00:47:58...
00:47:59...
00:48:01...
00:48:32...
00:48:33...
00:48:35...
00:48:37...
00:48:38...
00:48:38...
00:50:09...
00:50:11...
00:50:23...
01:04:54...
01:04:56...
01:05:56...
01:06:01...
01:06:03...
01:06:04...
01:16:42...
01:16:42...
01:16:43...
01:16:43...
01:18:13Vous n'allez jamais être mon match.
01:18:20Pour ce que vous avez fait, je devrais avoir votre tête.
01:18:25Pour ce que vous avez fait, je devrais avoir votre tête.
01:18:29Please...
01:18:30Spare mon master.
01:18:35Vous me détruisiez ?
01:18:37Vous me devez pas de choix, mes lords.
01:18:40Je devrais faire la bonne chose.
01:18:45Ilorik !
01:18:46Ilorik !
01:18:46Please, ne vous détruisait pas.
01:18:47Il vous a besoin d'un bébé.
01:18:52Il vous a besoin d'un bébé.
01:18:56Vous êtes bien ?
01:18:57Vous n'êtes pas bien, vous n'êtes pas ?
01:18:58Je ne suis pas bien.
01:19:01Je ne vais pas.
01:19:01Quoi ?
01:19:02Quoi ?
01:19:02Quoi ?
01:19:02Quoi ?
01:19:03Quoi ?
01:19:03Quoi ?
01:19:03Quoi ?
01:19:03Quoi ?
01:19:05Quoi ?
01:19:06Quoi ?
01:19:07Quoi ?
01:19:07Quoi ?
01:19:09Quoi ?
01:19:10Quoi ?
01:19:10Quoi ?
01:19:11Quoi ?
01:19:12Quoi ?
01:19:13Quoi ?
01:19:13Quoi ?
01:19:13Quoi ?
01:19:13Quoi ?
01:19:14Quoi ?
01:19:15Quoi ?
01:19:15Quoi ?
01:19:16C'est un autre homme, je ne peux pas le faire.
01:19:18Je sais que je n'ai pas besoin de votre forgiveness,
01:19:20mais je ne peux pas être votre thra, parce que je l'aime.
01:19:25Vous n'avez pas encore le plus.
01:19:27La grande différence entre vous et moi,
01:19:30je n'ai jamais voulu Scarlett être mon thra.
01:19:34Je voulais qu'elle soit mon ami,
01:19:37mon mari,
01:19:38et mon ami.
01:19:42Alaric...
01:19:50Throw this man in the royal dungeon.
01:19:52He is not to be released until his trial.
01:19:55I'm sorry.
01:19:56I didn't love you Scarlett.
01:19:58I fucked it up, didn't I?
01:20:00I'm sorry Scarlett!
01:20:22Good morning.
01:20:23Oh, hey.
01:20:25Good morning, Alaric.
01:20:26I'm making breakfast.
01:20:28It'll be done too.
01:20:29I thought I told you there's no need for you to cook and clean here.
01:20:31We have hundreds of maids at this castle.
01:20:34Yeah, but I want to make myself useful.
01:20:37I can't just stay here for free.
01:20:39Do you not feel at home here?
01:20:41No.
01:20:42Of course I do, Alaric.
01:20:44I like it here.
01:20:45Thank you for taking me in.
01:20:48But I refuse to be a burden.
01:20:55What are you doing here?
01:20:57After everything we've been through and after everything I've said, you still don't know what I'm doing.
01:21:01Um...
01:21:02Scarlett, do you remember the first time we met?
01:21:05Of course.
01:21:07I was buying something at the store and, well, I accidentally locked myself in the blood freezer.
01:21:12You saved me.
01:21:14I was going to thank you and, well, you asked me to enter a blood oath with you.
01:21:20I panicked.
01:21:21I didn't know quite what to say, but that isn't quite right.
01:21:25We had met once before then.
01:21:29We had met once before then.
01:21:35Do you recognize this?
01:21:38It's very important to me.
01:21:40It was my grandmother's before she, um...
01:21:43Before she set her soul free.
01:21:45Eternity was heavy on her without my grandfather and I didn't understand at the time.
01:21:49But she told me one day when I find the right girl I would.
01:21:53I almost lost it.
01:21:56You were the one who returned it to me.
01:21:59The day we first met, you became that girl, Scarlett.
01:22:04Sorry, I don't remember it.
01:22:06No, no.
01:22:08There's no need to apologize.
01:22:10The reason I fell for you is because you're kind and caring and thoughtful to everyone you meet.
01:22:17I'd be a fool not to see that.
01:22:30And I meant what I said.
01:22:33I don't want you to be my thrall, Scarlett.
01:22:37Instead, I want you to be my mate.
01:22:39So I'm giving this to you.
01:22:48To be mates, we need love and trust.
01:22:52I... I understand.
01:22:55I will wait as long as you need.
01:23:18I am so excited to be back.
01:23:21Thank you, Alaric. Truly.
01:23:24Why are you thanking me?
01:23:27The lab was eager to have you back.
01:23:29You earned your spot here through hard work.
01:23:31And no one can take that away from you.
01:23:33But I couldn't have done it without you.
01:23:36I swear, I will.
01:23:38Fall for me?
01:23:46Oh, please.
01:23:47For the love of darkness, would you two get a room?
01:23:55Take care of her, Rosie.
01:23:57Yeah, yeah, yeah.
01:23:58You've said that like a bazillion times.
01:24:00Now go.
01:24:02We ladies have work to do.
01:24:05Okay.
01:24:06I learned.
01:24:16Ew.
01:24:18Have fun at work, honey.
01:24:25In a landmark ruling today,
01:24:27the notorious vampire lord Sean Bathory
01:24:29was sentenced to eight centuries in prison
01:24:32after being convicted of kidnapping and murder.
01:24:34His accomplice Chelsea was convicted and banished
01:24:37to the Badlands where she will face the unruling creatures
01:24:40that roam the wastes.
01:24:43in a while.
01:25:05No!
01:25:06No!
01:25:06No!
01:25:08No!
01:25:08No!
01:25:09No!
01:25:09No!
01:25:10No!
01:25:11No!
01:25:11No!
01:25:13No!
01:25:13No!
01:25:14No!
01:25:16No!
01:25:16No!
01:25:17No!
01:25:17No!
01:25:18No!
01:25:19No!
01:25:20No!
01:25:21No!
01:25:22No!
01:25:23No!
01:25:24No!
01:25:25No!
01:25:26No!
01:25:26Sous-titrage FR ?
Commentaires

Recommandations