Skip to playerSkip to main content
  • 2 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Oh
00:02Oh
00:03Oh
00:03Oh
00:04Oh
00:04Oh
00:04It's a
00:06Oh
00:13Oh
00:14Oh
00:14Oh
00:17Oh
00:18Oh
00:19Oh
00:56房用事がいやそのうち取れる行きましょうよ私も磨き粉を買い替えようかと思ってたんですそれに言うじゃないですか火消しは歯が命って言わねえただでさえボロ跳びなんて言われてんのに歯までボロボロじゃ格好つきませんよねっおかしら毎度ありがとうございます
01:15この磨き粉江戸っ子の間で流行ってるんですよ知ってました知らねーよ 南蛮では磨き粉に塩を使うと聞いたことがありますが江戸の流行りは砂防臭砂を使うと俺奥歯の取れました
01:18いや違う
01:35何事行くぞおかしら
01:40またこの音
02:08おかしらおかしら
03:07Oh
03:09Oh
03:56Oh何ですか俺はスジロー、あれはどういうこと
04:03?そばで見ないとまだ何とも俺ら、お頭とは住んでね
04:04!怖がんな!
04:22キンゴロザイグミが来てたかまた銅像の火を消されと
04:23!そっちは後待ちでいい
04:26!まずは炎症を防ぐんだ!どっから手をつけていいのか
04:32?おい、下向いててどうする?
04:37火消しってのはどんな時も前向かねえといけねえ
04:38!そうだろう!はい!おいしさ!おお、ゲンゴか
04:44?これどういうこと
04:53?俺はおめえがガキの頃から火消しをやってるがこんな現場は見たことねえ
05:02すまえ、助かった!こんなところでくたばられちゃ、叶わんからな
05:07!いやよ、火の玉も厄介だが!こっちはもっと厄介でな
05:13!さっき爆発が聞こえたのは、アケモグラか?
05:17おおよ、一発目はアケモグラ一発目
05:20?おお、おかしいのはそっからだ
05:24!普通アケモグラってのは爆発したら、それで死命だろ
05:31!だが、今日のアケモグラの後に、もう一発どでかいのが来やがるんだ!
05:40同じ場所で、二度爆発?しかもだ、一瞬だが、吹き上がる炎が青みがかっていた
05:43!あんな炎、今まで見たことある!青い炎?どうした、聖四郎
05:58?これはもしや…だから何だってんだ!青い炎を生み出した物質は、おそらくあえん
06:09その粉が粉塵爆発を起こしたとしたら…死の頃言ってる暇ねえんだよ
06:11!目の前の火消さねえと!なりません
06:24!レンジー!
06:49火消しが焼けるいい匂いがするわ…だが、これからが本番…火消したちを、あんたの娘と同じ目に合わせてやれ…もう…あの子の話はするな…
06:59レンジー!レンジー
07:01!レンジー
07:05!レンジー
07:09!大丈夫だ、チェチェ…馬鹿ままめちやがって
07:18!すまねえ、命拾いした…よかった…
07:34こいつに水は効かねえのか?効かないどころか…水をかければ火は勢いを増す…亜鉛と反応してガスが発生しているのですガス
07:36?何だソロ?言うなれば…燃える風でしょうか?
07:47よくわからねえが…どうすりゃ消せるんだ
08:08?空気を遮断して消し止めるしかありませんそのためには…砂が必要ですそれもなるべくきめ細かく…大量の砂が…砂か…日本橋のこの辺りに…砂場などありません…道に敷き詰めた砂を集めるしか…
08:21そんな悠長なことをしてたら…この辺りは全て酷う海だ…父さんが…砂…砂…砂…そいつだ
08:22!レカスタゾウシンノスケ
08:24!え?何です
08:36?死消しは歯が命を…その磨き粉は砂でできてんだよな…ああ…確か…防臭砂だったはず…
08:52これだけ銅像が立ってんだ…どれかは神谷が持ってる蔵だろう…その中には…防臭砂がたんまり眠ってるはずだ…そうか…神谷の野望が入った蔵は…えっと…どこ…
09:05どうだ…神谷の蔵は見えたか
09:09?しばし…ありました!
09:13北東の方向…人権先!
09:14人権先!いいかおめら!
09:39その砂ぶっかけて生きろねえ!止めてやれえ!
10:06いや…ヤッイ!
10:19You're right.
10:22Go!
10:30But they're getting ready.
10:37K
10:37K
10:38K
10:40K
10:42K
10:42K
10:52K
10:53K
11:09.
11:14.
11:16,
11:16.
11:16.
11:18.
11:18.
11:18.
11:20東南東の方角 距離にして60軒先
11:25トラ 聞こえよ 頼んだ
11:28いやー!
11:38屋根の上ときたか
11:41ま、やるしかねえか
11:51おった!
11:54なんだよ!まるで蜂の巣じゃねえか!
12:04うっ!うううっ!
12:08ちゃっ! ふう!
12:19I'm not going to move this way.
12:27I'm not going to move this way.
12:32I'm not going to move this way.
12:33This is the end.
12:36Oh, no.
12:40Oh
12:41I
12:42I'm going to the
12:42I'm going to lose
12:43There is a
12:46I'm going to the
12:46with
12:47Oh
12:51OK
12:52I'm going to
12:53I'm going to
13:11I don't know what I'm going to do.
13:42I'm sorry.
13:44Oh!
13:44You can see me in the middle of the building.
13:45Oh!
13:49Hey!
13:51Hey!
13:52Hey!
13:53What's up?
14:01Hey!
14:05What's up?
14:06I'm sorry.
14:26What's up?
14:29What are you doing?
14:30What are you doing?
14:33Who are you doing?
14:36Who are you doing?
14:37I'm sorry.
14:40You're here.
14:43You're always at the center of the room.
14:46You're always on the ground.
14:50What's up?
14:54Do you understand this situation?
14:56What?
14:58You're like this?
14:59What kind of things are you doing?
15:02Why are you doing this?
15:07What's happening?
15:09What's happening?
15:10How does that happen?
15:17What's happening?
15:19What's happening?
15:20You really need a lot of pain.
15:33That's why I'm still going to ask you about it.
15:36I've always said that I'm going to ask you about it.
15:42Then what do you say about it?
15:46Actually, I'm going to do something that I'm going to help you to help you.
15:53I'm going to look at them as they are.
15:58So, if you look at the狐火, it will also be able to make the弔い of the狐火.
16:05The狐火 will give you the knowledge of the狐火.
16:10Okay.
16:14The狐火 is known as the狐火.
16:28The狐火には名刺されている。
16:30It is so funny.
16:37That is what the See?
16:38Do you know what it is?
16:41What is this?
16:44It's still in prison.
16:46It's still in prison.
16:46However, if that kind of fire will be created,
16:49I can't believe it.
16:52What kind of fire will be created?
16:54What kind of fire will be created?
16:56What kind of fire will be created?
16:59How do you think about it?
17:01The fire of the fire is used to use.
17:04It's difficult to use.
17:05It's difficult to use.
17:07If it's possible, it's not easy.
17:10On the ground, the fire is like this.
17:14This?
17:15The fire of the fire.
17:17The fire of the fire.
17:18The fire of the fire.
17:18The fire of the fire.
17:20The fire of the fire.
17:21The fire of the fire.
17:24It's a fire.
17:28The fire of the field.
17:30Fight talk because it's about 5%.
17:34the fire.
18:04That's it.
18:05Jesus.
18:36Hey, you're coming to Mio's house tomorrow.
18:39Oh, that's right. I'm going to go.
18:41What are you doing?
18:42What's wrong?
18:43I don't know.
18:44I'm going to drink again.
18:46What are you doing?
18:48I'm not going to go.
19:07Why are you doing this?
19:09Why are you doing this?
19:09I'm sorry. I'm surprised.
19:12You're not looking at me. What are you doing?
19:17I don't know. I don't know.
19:19I'm not going to let you go.
19:21I'm not going to let you go.
19:23What's wrong?
19:25It's a ring.
19:27It's a ring.
19:27It's a ring.
19:28It's a ring.
19:29You're not going to say anything.
19:34Out of big years of death.
19:35I used to mama everything.
19:37You're from hanging to her.
19:39You have to live her in Gonna.
19:48What's the ring?
19:51In the gate, I was hungry for six years.
19:58You can decide what it's not for yesterday.
19:59I'm sick that you already killed me,
19:59I think I'm a kid.
20:01Why did he know she was a man?
20:03Exactly.
20:05It was a fire-tunner accident.
20:06And the father was a fire-tunner.
20:09Fire-tunner?
20:12Fire-tunner?
20:15Fire-tunner?
20:15Ina-ri!
20:17What are you saying?
20:20I'll tell you, I'll tell you that my father's name.
20:23He is a Hides支.
20:25He lived here, but I've lived there.
20:29That's what I'm going to do now.
20:33Hidusuke...
20:35Just, you...
21:06Ah...
21:09You must have to take the enemy of the enemy.
21:38So, you've seen the green light that you see?
21:42That's what you've created for Hide助.
21:45That light?
21:55As long as you see,
21:56The way you are, you know.
21:57The feeling of the狐 who will be killed in a狐.
22:04Hehehe.
22:26Oh, oh, oh, oh.
23:07Oh, oh, oh, oh.
23:31Oh, oh, oh, oh.
23:35Oh, oh, oh.
23:36Oh, oh, oh.
23:37Oh, oh, oh.
23:38Oh, oh, oh.
23:39Oh, oh, oh.
23:39Oh, oh, oh.
23:40Oh, oh, oh.
23:40Oh, oh, oh.

Recommended