- 15 minutes ago
Siren’S Kiss Episode 7 Engsub
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:27To be continued...
00:00:46To be continued...
00:01:01To be continued...
00:01:57To be continued...
00:02:14To be continued...
00:02:18To be continued...
00:02:19To be continued...
00:02:21To be continued...
00:03:17To be continued...
00:03:29To be continued...
00:03:40To be continued...
00:04:01To be continued...
00:04:03To be continued...
00:04:06To be continued...
00:04:09To be continued...
00:04:13To be continued...
00:04:16To be continued...
00:04:19To be continued...
00:04:27To be continued...
00:04:28To be continued...
00:04:31To be continued...
00:04:39To be continued...
00:05:03To be continued...
00:05:06To be continued...
00:05:10To be continued...
00:05:13To be continued...
00:05:19To be continued...
00:05:43To be continued...
00:05:47To be continued...
00:06:10To be continued...
00:06:15To be continued...
00:06:21To be continued...
00:06:36To be continued...
00:06:47To be continued...
00:06:47To be continued...
00:06:52To be continued...
00:06:55To be continued...
00:06:58To be continued...
00:07:01To be continued...
00:07:10To be continued...
00:07:13To be continued...
00:07:17To be continued...
00:07:43To be continued...
00:07:47To be continued...
00:07:50To be continued...
00:07:51To be continued...
00:07:59To be continued...
00:08:00To be continued...
00:08:02To be continued...
00:08:03To be continued...
00:08:04To be continued...
00:08:04To be continued...
00:08:05To be continued...
00:08:05To be continued...
00:08:07To be continued...
00:08:08To be continued...
00:08:09To be continued...
00:08:10Who will you see?
00:08:12Who will you see?
00:08:30It's still a matter of time, right?
00:08:33I'm okay.
00:08:37I don't know.
00:08:39I don't know.
00:08:45What are you doing?
00:08:53What do you remember?
00:08:55Does your face have a picture of me?
00:09:04I've seen a picture of a photo.
00:09:17It's true.
00:09:25I'm going to send you a message, but I don't want to wait for you.
00:09:31I'm sorry.
00:09:37When did you come back to the house?
00:09:40Actually, I'm going to go to the plane.
00:09:50I'm going to go to the plane.
00:09:52I'm going to go to the plane.
00:10:00I'm going to go to the plane.
00:10:01The black car was following me.
00:10:23I'm going to go to the plane.
00:10:25I'm going to go to the plane.
00:10:33I'm going to go.
00:10:54I'm going to go to the plane.
00:10:56Who is this?
00:10:57Who is this?
00:10:58I'll be back.
00:11:14I'll be back.
00:11:14I'll be back.
00:11:14Sera's got me to go.
00:11:17I was going to go.
00:11:19I was going to go.
00:11:24But
00:11:30He was a friend of mine.
00:11:31He was a person who was born in the world.
00:11:34He was a father of the university,
00:11:38and he was a friend of his family.
00:11:39He was a friend of his family and he was one of his friends as well.
00:11:43He was a friend of mine.
00:11:50I'm a friend of mine.
00:11:51He was a friend of mine.
00:11:55He's only a dog.
00:11:56He was only a dog.
00:11:57He was only a person.
00:12:04If he was not born,
00:12:07he was a young man.
00:12:09Well, I'm not going to be reliable.
00:12:18This is the issue.
00:12:21This is the case for the team.
00:12:23I'm going to go home and see him once again.
00:12:30.
00:12:30.
00:12:30.
00:12:30.
00:12:31.
00:12:37I'm going to go ahead and get out of it.
00:12:38Ha...
00:12:39...
00:12:39...
00:12:40...
00:12:42...
00:12:44...
00:12:46...
00:12:48...
00:12:50...
00:12:52...
00:12:54...
00:12:57...
00:12:57...
00:12:57...
00:12:57.
00:12:57.
00:13:00.
00:13:01.
00:13:02Okay, let's see what's going on here.
00:13:10This one.
00:13:12It's a car accident.
00:13:14It's a car accident.
00:13:16There's a car accident.
00:13:18There's a car accident.
00:13:20Here.
00:13:39I'm going to go.
00:13:42I think I'm going to go.
00:13:55I'll go.
00:14:00I'm going to go.
00:14:01I'm going to go.
00:14:03I'm going to go.
00:14:10Oh, just a moment, please.
00:14:43Are you ready to do it?
00:14:45Yes, I will.
00:15:33I'll take you back.
00:15:39You could be able to fix yourself.
00:15:46Have you been able to keep it up?
00:15:53There's no one.
00:15:53There's no one.
00:16:25There's no one.
00:16:27없으십니까?
00:16:33바비앙 르클레르의 사라진 감각은 태명그룹 박민철 회장님께 낙찰되었습니다.
00:16:39계장께 꼭 좀 전해줘요.
00:16:41이번 전시는 회장님 덕분에 가능했으니까.
00:16:44지난번 특별경미에서 낙찰받은 5점 부산 태명아트센터에서 전시된다고 합니다.
00:16:50부산.
00:17:30프레시 결과 용희 차량이 검은색 세단 4545.
00:17:34말소된 번호판으로 만든 대포차야.
00:17:39명종대교로 나와서 강서구 쪽으로 이동했네.
00:17:44마지막으로 찍힌 게.
00:17:45여기.
00:17:49여기.
00:17:49여기.
00:17:57여기.
00:18:07여기.
00:18:07한 명이.
00:18:08여기.
00:18:10여기.
00:18:14여기.
00:18:23I'm going to take a look at him.
00:18:25I'm going to take a look at him.
00:18:27I'm going to take a look at him.
00:18:29I'm going to take a look at him.
00:18:34Where did he go?
00:18:36Wait a minute.
00:18:38In fact, I can't wait to go to his home.
00:18:40How are you doing?
00:18:40Excuse me, I'm going to take a look at him.
00:18:53I'm going to take a look at him.
00:18:56Yeah, I'm going to take a look.
00:19:00All the afterward is about to go.
00:19:10I don't know.
00:19:34아, 웬일이야.
00:19:53조사관님 잘생긴 줄 알았더니 완전 로맨틱하기까지?
00:19:57팀장님은 저런 고백도 받고 부럽다, 정말.
00:20:01고백?
00:20:02몰라요?
00:20:03리시안서스 꽃말이 영원한 사랑이잖아.
00:20:08저 뭐, 그, 선배도 꽃 좋아해요?
00:20:12꽃 안 좋아하는 여자가 어딨어.
00:20:14어?
00:20:15어?
00:20:16어?
00:20:16어?
00:20:16어?
00:20:17어?
00:20:32어?
00:20:34어?
00:20:43어?
00:20:45어?
00:20:46어?
00:20:50어?
00:20:50어..
00:20:50…
00:20:51…
00:20:53…
00:20:53…
00:21:07I don't want you to be happy with you, but you want me to be happy with me.
00:21:25I don't have to live here anymore.
00:21:30If I can't live here anymore,
00:21:32I'll do it.
00:21:36You know what I mean.
00:21:42But if I can't remember you forever,
00:21:50I'll do it.
00:21:51I'll do it.
00:21:58You and I have a goal.
00:22:05I'm now going to be an intern.
00:22:08I'll do it.
00:22:11So, I'll do it.
00:22:14So...
00:22:18I'll do it.
00:22:20I'll do it.
00:22:23I'll do it.
00:22:26I'll do it.
00:22:27I'll do it.
00:22:27I can't do it.
00:22:28It's like going to fail to die.
00:22:30I was going to die.
00:22:31I don't care if I have anything to die.
00:22:33I won't kill you anymore.
00:22:36I'll die.
00:22:38Are you okay?
00:22:38Did you say that?
00:22:40Not.
00:23:02You killed me.
00:24:02팀장님은 백준범이랑 한설화가 공모했다고 보셔.
00:24:05김윤지 사건도 이번 사고도.
00:24:08나도 여전히 그 여자가 의심스럽고.
00:24:11사오사고 잡으면 누가 배우인지 나오지 않겠어?
00:24:14좋아.
00:24:15일단 대포차부터 찾고 그때 다시 싸워보자고.
00:24:19오랜만에 손이나 맞춰보자.
00:24:20너는 산준동 왼쪽, 난 오른쪽.
00:24:22과연.
00:24:31내 심의 말들.
00:24:36I can't tell who you are.
00:24:40남겨진 질문들.
00:24:42기나긴 시간 속.
00:24:44거짓말은 또한.
00:24:48외면할 수도.
00:24:59시간 속.
00:25:18오
00:25:19One bread punch and
00:25:23숨겨오는 진실들
00:25:25녹아있는 논란
00:25:26이유 찾아
00:25:30What's wrong
00:25:36Fire
00:25:38붙잡지 못한
00:25:41수 없는 진실
00:25:45외로운 시간 속
00:25:47그 안에서 또
00:25:50빠르게는
00:25:53저기 저 차인 것 같은데
00:25:58야
00:25:59어
00:26:28그럼 쓰레기밖에 없는 애들이에요
00:26:35알파타워?
00:26:37어딘지 알 것 같아
00:26:39일단 과수에 불러서 지문 채취해
00:26:41난 백준범을 다 자극해볼게
00:26:50목적지 부분입니다
00:26:52안내를 종료하겠습니다
00:27:03키도 커
00:27:04잘생겼어
00:27:05학벌 좋아
00:27:06앱 하나 잘 만들어가지고 재벌 돼
00:27:08대표님께서는 하필 이 시간에
00:27:11왜 여기에 계셨습니까?
00:27:27룸과
00:28:00백준범이라고 합니다.
00:28:04반갑습니다. 백준범입니다.
00:28:07왼손잡이신가 봐요?
00:28:09아, 제가 습관이 돼서.
00:28:29아, 이 정도면 되나?
00:28:37이런 걸 통 안 해봐서.
00:28:40뭐죠?
00:28:42아니, 그 우리 작전 계속 되고 있었던 거 아닌가?
00:28:56맞아요. 난 이렇게 리액션하면 되는 거고.
00:29:07어, 어쨌든 축하해요.
00:29:16생일은 진짜니까.
00:29:19고마워요.
00:29:22들어와요.
00:29:33익명으로 보내왔어요.
00:29:37수호가 항상 보내주는 꽃이었는데.
00:29:41그런 디테일까지 안단 말이에요?
00:29:44저도 잘 모르겠어요.
00:29:46그런 것까지 어떻게 알았는지.
00:29:50도대체 나한테서 뭘 원하는 건지.
00:29:54다른 메시지는요?
00:30:00제빱.
00:30:13왼손잡이 필치예요.
00:30:16100.
00:30:17They'll hold me the phone.
00:30:28They'll hold me the phone number.
00:30:33I'm so sorry to go.
00:30:37I'm sorry.
00:30:38You've been waiting to come to New York.
00:30:40I've got a lot of work, too.
00:30:42I'm going to eat a little more.
00:30:44You've been eating a lot.
00:30:45I'm not eating a lot of food.
00:30:50I'm eating a lot.
00:30:52I'm going to eat a lot.
00:30:54I'm going to eat a lot.
00:31:00I'm going to eat a little.
00:31:06It's so delicious.
00:31:08It's so delicious.
00:31:12It's a black box because it's a black box.
00:31:21It's a black box.
00:31:29It's a black box.
00:31:29It's a black box.
00:31:35It's a black box.
00:31:40It's a black box.
00:31:41I'll never know what to do.
00:31:47I'll never know what to do.
00:32:17I'm not sure.
00:32:19Why are you all so mad?
00:32:22I'm sorry.
00:32:23I'm sorry.
00:32:24You're right, you're right.
00:32:24You can't agree.
00:32:25You'll be right back.
00:32:28You too.
00:32:29I'll go back to your hand so that you are going home.
00:32:33I'll go for those who are going home.
00:32:37I might have to go back.
00:32:38I'll kill you.
00:32:45I don't know.
00:32:48I don't care.
00:32:57Just take care of me.
00:32:58Just take care of me.
00:32:59Just take care of me.
00:33:03I've been so tired of it.
00:33:08I'm so tired of it.
00:33:17I've been so tired of this.
00:33:28I think she's been a nurse, but she's been a nurse.
00:33:29She's been a nurse for a while, but she's been a nurse for a while.
00:33:36She was the only two just before.
00:33:52No, I'm sorry.
00:33:54I used to buy a car and buy a car.
00:34:01I didn't want to be a car even when I was in my car.
00:34:11You're not alone.
00:34:13I was gonna have no better than I was in my car.
00:34:15I'm so sorry.
00:34:17I'm a bad guy.
00:34:21I'm so sorry.
00:34:22I'm so sorry.
00:34:26I'm so sorry.
00:34:36I'm sorry.
00:34:37I'll get back to this.
00:34:39I'll get back and get back to it.
00:34:39I'm sorry.
00:34:47I've got back to you.
00:34:47My brother's arrival to the police and the man who ran.
00:34:50I didn't know what happened.
00:34:51I didn't know anything about him.
00:34:53I told him what he was going to do.
00:34:55He was blown away, and he was blown away.
00:35:00He won't make it.
00:35:01I'm not going to kill him.
00:35:07He didn't have a problem.
00:35:10He didn't want to win.
00:35:11He didn't want to kill him.
00:35:17He didn't want to kill him.
00:35:20I'm not sure what you're doing.
00:35:25We're the same.
00:35:26We're the same.
00:35:45We're the same.
00:36:02I don't know.
00:36:20들켰네요.
00:36:21티 안 내려고 했는데.
00:36:23이 정도 눈썰미 없이 경매 못하죠.
00:36:29사고 때 다친 거예요?
00:36:33네.
00:36:44이제는 다치지 마요.
00:36:46이제는 다치지 마요.
00:36:46이제는 다치지 마요.
00:36:46이제는 다치지 마요.
00:36:47이제는 다치지 마요.
00:36:47이제는 다치지 마요.
00:36:47이제는 다치지 마요.
00:36:50이제는 다치지 마요.
00:36:51이제는 다치지 마요.
00:36:52이제는 다치지 마요.
00:36:53이제는 다치지 마요.
00:36:55이제는 다치지 마요.
00:36:56이제는 다치지 마요.
00:36:58이제는 다치지 마요.
00:36:59이제는 다치지 마요.
00:37:00이제는 다치지 마요.
00:37:01이제는 다치지 마요.
00:37:05이제는 다치지 마요.
00:37:09이제는 다치지 마요.
00:37:36다치지 마요.
00:37:36이제는 다치지 마요.
00:37:37이제는 다치지 마요.
00:37:43아...
00:37:43차장님.
00:37:44이광지 씨 좀 전에 깨어났대요.
00:37:46일반 병실 옮겨질 것 같아요.
00:37:48안달이 지금 어디야?
00:37:50저 지금 중환자실 앞이요.
00:37:53지금부터 내 말 잘 들어.
00:37:59이 팀장님.
00:38:01의식 찾았대요.
00:38:03아니, 여기 있어요.
00:38:05같이 안 가는 게 좋을 것 같아요.
00:38:06또 무슨 일이 생길지 몰라요.
00:38:08경찰이 자꾸 의심하는데
00:38:09괜한 오해받을까 봐 그래요.
00:38:13알겠어요.
00:38:14연락 줘요.
00:38:17아멘
00:38:18아멘
00:38:19아멘
00:38:27아멘
00:43:41I'm going to go.
00:43:53Do you want to see?
00:43:55Right, I'm going to go.
00:44:19That's what I was going to do.
00:44:20Did you take the photo of him?
00:44:22We were both in the same way.
00:44:25The accident was before.
00:44:28The night of the night of the night of the Nabi-Chun,
00:44:31the total of the Nabi-Chun's body has gone.
00:44:33The Nabi-Chun's body is killed,
00:44:35and the Nabi-Chun's body was killed.
00:44:38lauf주자가 던졌어요.
00:44:40한국으로 옮겨 수술받은 뒤에는 종적을 감췄고.
00:44:44옆 진범이 숨기고 싶은 게 뭘까요?
00:44:46대체.
00:44:47정말 진범이가 한 짓이 많습니까?
00:44:51도대체 왜?
00:44:54팀장님께서 뭔가 중요한 정보를 알고 계신 거죠?
00:44:57수호는 여자친구한테 차이고 나서 매일같이 죽고싶다고 고속경보에도
00:45:02I'm sorry.
00:45:06I'm sorry.
00:45:10I was right back.
00:45:13I don't know what to do with the computer, but I don't know what to do with the computer.
00:46:09Oh, my God.
00:46:13Oh, my God.
00:47:08Oh, my God.
00:47:19Oh, my God.
00:47:39백 대표는 내가 여기 오길 바란 것 같네요.
00:47:48사실은 수호가 스스로 죽음을 선택했다는 거 알고 있었어요.
00:48:07믿지 마.
00:48:15네가 죽인 거야.
00:48:25네가 죽인 거야.
00:48:32공 형사님한테 하는 얘기 들었어요.
00:48:38마음만 먹으면 누구나 조정할 수 있는 여자 같고 제2, 제3의 추종자가 있을 수도 있지.
00:48:47아니, 뒷말은 못 들었나 본데 그건 형사들 입장에서 그렇게 생각할 수 있다는 거고.
00:48:55오해예요.
00:48:56난 선아 씨 의심하지 않아요, 더 이상.
00:48:57믿어요.
00:49:00그러니까 숨김없이 모든 걸 말하는 거고.
00:49:05하도 입버릇처럼 죽는다 죽는다 하길래 그냥 죽으라고 했어요.
00:49:11나 좀 그만 괴롭히라고.
00:49:15마지막 통화 때 그 말만 안 했더라도.
00:49:19그런 자책하지 마요.
00:49:24선아 씨 탓 아니에요.
00:49:27이걸 왜 보냈는지 알 것 같아요.
00:49:31백 대표는 지금 수호를 대신해서 나한테 복수하고 있는 거예요.
00:49:38내가 불행해질 수 있는 모든 방법을 동원해서.
00:49:47선물 받았으니 우리도 주면 되죠.
00:50:004549 차량과 의사 가운에서 동일한 DNA가 채취가 됐고 폭행치사로 복역했던 34세 김성애와 일치했습니다.
00:50:08특수훈련을 받은 무사관 출신으로.
00:50:10시리아에서 복무한 이력이 있습니다.
00:50:13백준범이랑 시리아에 같이 있었다.
00:50:16몸통이 백준범이고 김성애가 꼴이라는 건데.
00:50:19근데 현재로서는 사옥에 드나든 정황만으로는 엮기 어려울 것 같아요.
00:50:24압수수색하지 않는 인상.
00:50:25잡자.
00:50:27김성애부터 잡자.
00:50:28살이 미수로 수배 때려.
00:50:29네.
00:50:39네.
00:51:02어서 오세요.
00:51:04경매사님 대표실로 모시겠습니다.
00:51:26회원님 곧 오실 겁니다.
00:51:28자리에 앉아서 잠시만 기다려주시겠어요?
00:51:30네.
00:51:31알겠습니다.
00:51:54지시하신 대로 대표님 동선이 찍힌 모든 영상 삭제하고 있습니다.
00:51:57최근 주차장 출입부 영상도 찍어요.
00:52:01전부 다 말씀이십니까?
00:52:04알겠습니다.
00:52:16사후사고가 저 건물로 들어가고 나올 때.
00:52:19그때 차단기에 찍혔을 거란 말이지.
00:52:29형님 이거 보시면.
00:52:30차량 번호판 촬영에서 자동 인식되는 시스템인데.
00:52:33사실 누가 타고 있는지 다 찍히거든요.
00:52:37근데 이게.
00:52:38아무도 중요하게 생각을 안 해가지고.
00:52:40보안이 개판이야.
00:52:42아주 그냥 드롭쇼 수준이야.
00:52:44이거 와봐.
00:52:45다 되잖아.
00:52:46그럼 싹 다 가져와봐.
00:52:48예스쏘.
00:52:50알겠습니다.
00:52:56어라?
00:52:58잠깐만.
00:52:59지금 이 새끼들이고 지금 실시간으로 다 삭제 중인데 데이터를.
00:53:03아 대포차 걸리면 눈치 깠네.
00:53:06이거 지우느라 백준범이 지금 안 나타나는 것 같은데요?
00:53:09뭐지?
00:53:14뭐지?
00:53:20뭐지?
00:53:39아 죄송합니다.
00:53:41일이 좀 생겨서.
00:53:42오래 기다리셨어요?
00:53:43아닙니다.
00:53:44저도 방금 왔어요.
00:53:45Come on, sit down.
00:53:55Let's go.
00:54:00Have a good day?
00:54:07That's right.
00:54:09It's our VBIP team.
00:54:12It's the first time we're going to show up.
00:54:16Then I'll go.
00:54:18I've got a baby.
00:54:21I'm curious about this.
00:54:23Is it okay to show up?
00:54:28Is it okay?
00:54:36I'm a good guy.
00:54:38I'm a good guy.
00:54:39I'm a good guy.
00:54:41And...
00:54:44I'm a good guy.
00:54:52It's a pretty interesting work.
00:54:53I think it's a good idea.
00:54:56Do you want to ask me why you're asking me?
00:55:09I want to show you a little more?
00:55:14I'm a little more like my face.
00:55:19I'm a person who has no idea what to do with the war.
00:55:21I'm a person who has nothing to do with the war.
00:55:25Honestly, I still don't know what to do with you.
00:55:35If you don't want to do something,
00:55:37you need a very deep shadow.
00:56:00My laud.
00:56:02It's great.
00:56:03I'm so hungry.
00:56:05I saw this.
00:56:06I couldn't watch it.
00:56:08It's like this.
00:56:10Why are you doing this?
00:56:12He's so stupid.
00:56:13You're a stupid kid.
00:56:15You're a stupid kid.
00:56:16You're a stupid kid.
00:56:21The picture...
00:56:24...is it?
00:56:26What's the meaning?
00:56:34It's what I'm trying to find.
00:57:04I don't know what to do with my wife, but I don't know what to do with my wife, but
00:57:10I don't know what to do with my wife.
00:57:17I can't believe that you're going to be able to do this, but I don't think I'm going to be
00:57:33able to do this, but I don't think I'm going to be able to do this.
00:57:43I don't need it!
00:58:12I can't tell the world
00:58:17We'll live back
00:58:21We'll live back
00:58:23We'll live back
00:58:25We'll live back
00:58:30이해가 안 돼요. 아무리 수호를 대신한 복수라고 해도 이건 너무 극단적이지 않아요.
00:58:36동생이 당한 사고하고 비슷해서요.
00:58:38범죄자들은 익숙한 수법, 한 번 성공했던 방식을 반복하죠.
00:58:42나도 내 인생을 엉망으로 만든 사람, 쫓고 있으니까.
00:58:46우리 같이 꺼내요.
00:58:48그 안에 숨겨둔 진실들.
00:58:50나한테 진짜로 하고 싶은 말, 잊지 않아요?
00:58:54이제 알 수 있겠네요. 백준범이 뭘 숨기고 싶었는지.
00:58:58이건...
00:58:59결국 여기까지 왔네요.
00:59:08내가 봤어요.
00:59:10여기가 범죄자들
00:59:10아니 확실해
00:59:12여기가 범죄자들
00:59:14그리고 여기가 범죄자들이부터요.
00:59:23여기까지는 제
00:59:24범죄자들이 건물이 Institute
00:59:24그래서 여기에 이유는
00:59:25아니면 나한테 무슨
Comments