Skip to playerSkip to main content
  • 34 minutes ago
Siren’S Kiss Ep 7
Transcript
00:00:27To be continued...
00:00:46To be continued...
00:01:01To be continued...
00:01:57To be continued...
00:02:14To be continued...
00:02:18To be continued...
00:02:19To be continued...
00:02:21To be continued...
00:03:17To be continued...
00:03:29To be continued...
00:03:40To be continued...
00:04:01To be continued...
00:04:03To be continued...
00:04:06To be continued...
00:04:09To be continued...
00:04:13To be continued...
00:04:16To be continued...
00:04:19To be continued...
00:04:27To be continued...
00:04:28To be continued...
00:04:31To be continued...
00:04:39To be continued...
00:05:03To be continued...
00:05:06To be continued...
00:05:10To be continued...
00:05:13To be continued...
00:05:19To be continued...
00:05:43To be continued...
00:05:47To be continued...
00:06:10To be continued...
00:06:15To be continued...
00:06:21To be continued...
00:06:36To be continued...
00:06:47To be continued...
00:06:47To be continued...
00:06:52To be continued...
00:06:55To be continued...
00:06:58To be continued...
00:07:01To be continued...
00:07:10To be continued...
00:07:13To be continued...
00:07:17To be continued...
00:07:43To be continued...
00:07:47To be continued...
00:07:50To be continued...
00:07:51To be continued...
00:07:59To be continued...
00:08:00To be continued...
00:08:02To be continued...
00:08:03To be continued...
00:08:04To be continued...
00:08:04To be continued...
00:08:05To be continued...
00:08:05To be continued...
00:08:07To be continued...
00:08:08To be continued...
00:08:09To be continued...
00:08:11Who will you see?
00:08:27Who will you see?
00:08:30It's still a lie, isn't it?
00:08:34I'm fine.
00:08:34It's not an accident.
00:08:38나보다 이광진 팀장이 더 걱정이죠.
00:08:45사고 현장에는 어떻게 왔어요?
00:08:53What do you think?
00:08:54What do you think?
00:08:55What do you think?
00:09:04I think I've got a hint.
00:09:17It's true.
00:09:25I'm going to send you a message to the manager.
00:09:28I'm waiting for you.
00:09:34I'm sorry.
00:09:37When you come to the house?
00:09:40I'm going to go to the plane.
00:09:50I got to meet the team from the U.S.A.
00:09:52I got to go to the U.S.A.
00:09:54I got to go to the U.S.A.
00:10:01The black car was following me.
00:10:23It's not so good, so I'm going to drive the car right now.
00:10:54I'm sorry.
00:10:58I'm sorry.
00:11:00I'm sorry.
00:11:14I think I can't help you.
00:11:17It's been a while.
00:11:25But...
00:11:27What happened to him?
00:11:30It was a team that had him.
00:11:34Back to my mom,
00:11:36she was a school officer.
00:11:39She was a friend of the O'Neal.
00:11:43I mean, I think that the guy who was a kid who was with the picture.
00:11:49I don't have anything to worry about it.
00:11:50I'm not sure...
00:11:50Why, what's wrong with me, who was a single-person character?
00:11:58He is the only person who came to the team.
00:12:04He's the only person who came to the team.
00:12:06If you don't have to go, I'm going to go to the next time.
00:12:22I'm going to go to the hospital for the hospital.
00:12:24I'm going to go to the hospital.
00:12:25I'm going to go to the hospital.
00:12:39I'll be back.
00:12:40I'll be back.
00:12:43I'll be back.
00:12:44I'll be back.
00:12:55Black box.
00:12:57Mafal CO2 분석 결과 나왔습니다.
00:13:05이거 좀 보세요 이게 사고 유발 차량인데 번호판 측면 작업은 시간이 좀 걸릴 것 같지만 차종은 나왔어요.ит
00:13:19사고 정면도 찍혔어?
00:13:20Here.
00:13:40I'm going to go.
00:13:41I think it's the same thing.
00:13:53Here.
00:13:54.
00:13:54.
00:13:54.
00:13:54.
00:13:54.
00:13:54I'm going to take a look at the first time of the show.
00:13:58And the third time of the show,
00:14:01I'm going to take a look at the beginning of the show.
00:14:03I'm going to take a look at the top of the show.
00:14:07I really like this.
00:14:10Is there any discount?
00:14:11Or special offer?
00:14:13Oh, um...
00:14:15Just a moment, please.
00:14:17Sir?
00:14:21What can I help you?
00:14:23Do you speak Spanish?
00:14:24Yes, a little bit.
00:14:25Thank God.
00:14:27I love this work.
00:14:29Would it be possible to negotiate the price?
00:14:31With a lot of pleasure,
00:14:34so distinguished client,
00:14:36who has come from far away.
00:14:41Thank you very much.
00:14:43I'm going to take a look.
00:14:45I'll take a look.
00:14:45Okay, do you want to try it?
00:14:46Yes, I'll take a look.
00:14:55So, come back on your desk.
00:14:59Then you're going to go to the hospital.
00:15:00Well, my dad is to study,
00:15:04I'm going to go.
00:15:06You've been to the hospital.
00:15:07So, I want to go to the hospital,
00:15:11you've been to the hospital.
00:15:13You've been to the hospital.
00:15:18I've never felt something like this.
00:15:20I'm sorry.
00:15:20I've never felt like this.
00:15:24I'm sorry.
00:15:24That's why I think it's all over.
00:15:27It was a long time.
00:15:29It was a great way.
00:15:32It was a great time.
00:15:36Everything is great for me.
00:15:39I think a lot of people have to lose weight.
00:15:42You're not alone.
00:15:46I'm alone.
00:15:49I have to never have a problem.
00:16:24I'm sorry.
00:16:27I'm sorry.
00:16:27없으십니까?
00:16:33바비앙 르클레르의 사라진 감각은 태명 그룹 박민철 회장님께 낙찰되었습니다.
00:16:39기회장께 꼭 좀 전해줘요.
00:16:41이번 전시는 회장님 덕분에 가능했으니까.
00:16:44지난번 특별 경매에서 낙찰받은 5점 부산 태명 아트센터에서 전시된다고 합니다.
00:16:50부산?
00:17:09가, 가, 가.
00:17:09가, 가.
00:17:30I can't believe it.
00:17:31I can't believe it.
00:17:32It's a big one.
00:17:34It's a big one.
00:17:36It's a big one.
00:17:39To the left, I'll be right back to the house.
00:17:39From the house to the area, to the town to the south.
00:17:44The last one is...
00:17:46Here.
00:18:06He's the only one.
00:18:19He's the only one.
00:18:22His name is Jadon.
00:18:25He's the only one.
00:18:27I'm here, my son.
00:18:27I'm here, my son.
00:18:35He's right.
00:18:36What about you?
00:18:36Just a minute.
00:18:38Excuse me.
00:18:39What's up to you?
00:18:51Yes, it's okay.
00:18:53I think it's okay.
00:19:38I think it's okay.
00:19:51I'll help you.
00:19:52Wait a minute, you know?
00:19:53조사나님 잘생긴 줄 알았더니 완전 로맨틱하기까지?
00:19:57팀장님은 저런 고백도 받고 부럽다, 정말.
00:20:01고백?
00:20:02몰라요?
00:20:04리시안서스 꽃말이 영원한 사랑이잖아.
00:20:08저 뭐, 그, 선배도 꽃 좋아해요?
00:20:12꽃 안 좋아하는 여사가 어딨어.
00:21:05설아야, 내가 사라지면 너는 행복하겠지?
00:21:14아니, 그게 네가 원하는 거잖아.
00:21:26넌 이제 살 이유가 없어.
00:21:30죽어서라도 네 안에 남을 수 있다면?
00:21:34그럴 거야.
00:21:40알아, 내가 미친 거.
00:21:44그래도 너한테 영원히 기억될 수 있으면 난 아픈 놈이 될게.
00:21:58너랑 나는 목표가 달라.
00:22:05나 이제 겨우 옥션 인턴 됐어.
00:22:09나한테 네 기회가 전부라고.
00:22:11그래서 난 네 인생에 끼어놓을 가치가 없다는 거야?
00:22:14소야.
00:22:19누구랑 있는데 왜 안 받아?
00:22:20왜 안 받냐고?
00:22:22나 일하고 있어.
00:22:24너 그 사진 찍는 새끼랑 같이 있는 거 아니야?
00:22:27제발 그만 좀 해.
00:22:29헤어지자고 하면 끝이야?
00:22:30나한테는 죽으란 소리라고.
00:22:32그래.
00:22:33그래.
00:22:34차라리 죽어.
00:22:35나 좀 그만 괴롭히라고.
00:22:36정말 그걸 바래?
00:22:38네가 죽는다는 게 뭔지 알아?
00:22:53잊지마.
00:23:01난 네가 죽인 거야.
00:23:05네가 죽인 거야.
00:23:24네가 죽인 거야.
00:23:38나 주 vehicle HipGTS
00:23:40� lata winning 거야.
00:23:51이리와 우리의 기� tę 대기 아빠.
00:24:01I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:24:35I can't tell who you are
00:24:38남겨진 질문들 기나긴 시간 속 거짓말은 또한 외면할 수도
00:24:55아무도 믿을 수 없는 거고
00:25:05Who's dream, who's true, can't trust, can't move, will sign, no, like, top을 찾아
00:25:16What's right
00:25:20One breath, punch, and sweet, oh, like, top을 찾아
00:25:30What's right
00:25:30What's right
00:25:36Fire
00:25:39붙잡지 못해
00:25:42날 수 없는 진심이 외로운 시간 속 그 안에서 또 알이
00:25:50빠르게는
00:25:54저기 저 차인 것 같은데
00:25:59
00:26:00
00:26:19
00:26:20
00:26:20
00:26:20
00:26:20
00:26:21
00:26:22
00:26:23
00:26:23
00:26:23
00:26:23
00:26:24
00:26:28
00:26:29
00:26:31
00:26:34
00:26:36
00:26:37
00:26:37
00:26:50
00:26:51
00:27:20
00:27:27
00:27:28
00:27:28
00:27:29
00:27:29
00:27:29
00:27:30
00:27:30
00:27:31
00:27:31
00:27:32
00:27:32
00:27:32
00:27:33
00:27:33
00:27:33
00:27:33
00:27:34
00:27:34
00:27:36
00:27:36
00:27:37
00:27:37
00:27:37
00:27:49Thank you so much for joining us.
00:28:07Are you holding your hand?
00:28:09Yes, I'm習慣.
00:28:12Is it enough to do this?
00:28:37I don't know what to do with this.
00:28:40What's that?
00:28:42That...
00:28:43That...
00:28:44That...
00:28:44That...
00:28:45...
00:28:45...
00:28:46...
00:28:47...
00:28:48...
00:28:49...
00:28:49...
00:29:08...
00:29:12...
00:29:13...
00:29:13...
00:29:13...
00:29:14...
00:29:14...
00:29:14...
00:29:14...
00:29:14...
00:29:14I'm happy to have you.
00:29:16I'm happy to have you.
00:29:17It's really good.
00:29:22I'm sorry.
00:29:25I sent you to the hospital.
00:29:37She sent me to the hospital.
00:29:42I can't believe it.
00:29:44I can't believe it.
00:29:47I can't believe it.
00:29:48I can't believe it.
00:29:49I can't believe it.
00:29:51It's what I want to do.
00:29:54What are you going to do next to me?
00:30:12He...
00:30:13The president is a big deal.
00:30:16He's the one who is a big deal.
00:30:28Even though he's always been to our friend, it's a big deal.
00:30:33I'm tired of this.
00:30:38You're so nervous.
00:30:38You're so nervous, you're so nervous.
00:30:41I'm so nervous.
00:30:42You can't eat it.
00:30:44You want to eat this.
00:30:45I'm so nervous.
00:30:45I'm so nervous.
00:30:47You will eat this?
00:30:50I'll eat it.
00:30:53I'll eat it.
00:31:00I'll eat it.
00:31:00You look like a spider.
00:31:05It's so delicious.
00:31:07It's so delicious.
00:31:11It's so delicious.
00:31:17It's a black box.
00:31:20It's a black box.
00:31:25It's a black box.
00:31:26It's a black box.
00:31:28This is a black box.
00:31:35It's a black box.
00:31:35It's a black box.
00:31:40It's a black box.
00:31:46It's a black box.
00:32:14It's a black box.
00:32:17It's a black box.
00:32:18It's a black box.
00:32:22It's a black box.
00:32:55It's a black box.
00:32:56Just use it.
00:32:58Just use it.
00:33:02It's not a problem.
00:33:04I can't have a problem.
00:33:08It's not a problem.
00:33:16I can't have a problem.
00:33:18I can't have a problem.
00:33:18I've been a family member.
00:33:20I can't have a family.
00:33:28I'm sorry.
00:33:29My mother was born and my mother was born.
00:33:36My mother was born.
00:33:38It was our two-year-old.
00:33:53I was like, when you're in your car, I'm going to buy you first from the 9th floor.
00:34:01Don't touch me.
00:34:04I was like our brother and dad, and I was like our brother and dad.
00:34:09And I was like a young girl.
00:34:11I was like, I'm so scared.
00:34:13I was like a police officer, and I was like a police officer.
00:34:23I, I...
00:34:24정장 내 가족을 지키지 못했어요.
00:34:36내가 한 번만 더 살폈으면 그렇게 안 갔을 텐데...
00:34:47It's not.
00:34:47Don't you?
00:34:47Don't you?
00:34:48I didn't.
00:34:49I had to go home.
00:34:50I had to go home.
00:34:52I had to go home.
00:34:52I had to get home.
00:34:53I had to go home.
00:34:55I was able to get home by the end.
00:34:56It was not good.
00:35:00I have to go home for this.
00:35:03I had to go home every day.
00:35:07He was not going home anymore.
00:35:12No, it's my fault.
00:35:17I didn't want my brother to protect him.
00:35:25I didn't want my brother to protect him.
00:35:29I didn't want my brother to protect him.
00:35:31I didn't want my brother to protect him.
00:35:38I didn't want my brother to protect him.
00:35:57I didn't want my brother to protect him.
00:36:21I didn't want my brother to protect him.
00:36:25He began my brother to protect him.
00:36:25I didn't want to.
00:36:29사고 때 다친 거예요?
00:36:33네.
00:36:41이제는...
00:36:45다치지 마요.
00:37:35전해줌.
00:37:43어, 차장님. 이광재 씨 좀 전에 깨어났대요. 일반 병실 옮겨질 것 같아요.
00:37:48안다리 지금 어디요?
00:37:50저 지금 중환자실 앞이요.
00:37:53지금부터 내 말 잘 들어.
00:37:59이 팀장님, 의식 찾았대요.
00:38:03아니, 여기 있어요. 같이 안 가는 게 좋을 것 같아요.
00:38:06또 무슨 일이 생길지 몰라요. 경찰이 자꾸 의심하는데 괜한 오해받을까봐 그래요.
00:38:13알겠어요. 연락 줘요.
00:38:15이 시각 세계였습니다.
00:38:37이 시각 세계였습니다.
00:38:39이 시각 세계였습니다.
00:38:41이 시각 세계였습니다.
00:38:55이 시각 세계였습니다.
00:38:56이 시각 세계였습니다.
00:38:58이 시각 세계였습니다.
00:39:39I don't know.
00:40:05I don't know.
00:40:36I don't know.
00:41:20I don't know.
00:41:32I don't know.
00:41:54I don't know.
00:42:10I don't know.
00:42:15I don't know.
00:42:16I'm sorry.
00:42:17It's not going to be so bad.
00:42:19I'm sorry.
00:42:20I have no idea.
00:42:31You know, she's so good.
00:42:35Yeah, she's so good.
00:42:36Yeah, she's so bad.
00:42:41Yeah, she's so bad.
00:42:43Yeah.
00:42:43I'm sorry.
00:42:45This is a man.
00:42:48I didn't have a baguette.
00:43:24There's no need to go.
00:43:26What's that?
00:43:28What's that?
00:43:29What's that?
00:43:30What's that?
00:43:31What's that?
00:43:32That's what he's saying.
00:43:34That's what he's saying.
00:43:36Where is he?
00:43:40There...
00:43:40There's no one way to get there.
00:43:42There's no one way to get there.
00:43:53There's no one way to get there.
00:43:55Right here.
00:43:56I'm sorry, I'm sorry.
00:44:03I don't know.
00:44:09I don't know.
00:44:21Did you, did you even know him before?
00:44:22Two, it was not different.
00:44:25It was almost impossible.
00:44:26I'll go down to the next time.
00:44:29That's why the dead man died.
00:44:33And the dead man of a century.
00:44:36He was killed.
00:44:38There was a gun to get asked.
00:44:39I had a gun to get used to it.
00:44:44I don't want to get used to it.
00:44:48Really, it was a gun to get used to it?
00:44:50What was it?
00:44:51You know what's important information about them?
00:44:57He was a girl who killed him.
00:45:01He was able to get him to be.
00:45:02I was able to get him to be.
00:45:04He had to get him to be.
00:45:06He would have been able to get him to be.
00:45:10He would have had him to get him to be.
00:46:30I've got to go.
00:46:33I'll go.
00:46:34Let's go.
00:47:19고아라서 가족도 없고 제가 봉환당에 안치했어요.
00:47:39백 대표는 내가 여기 오길 바란 것 같네요.
00:47:49사실은 수호가 스스로 죽음을 선택했다는 거 알고 있었어요.
00:48:07믿지마.
00:48:13난 네가 죽인 거야.
00:48:22정말 말할 수가 없었어요.
00:48:25수호의 죽음도 내가 조종한 거라고 할까 봐.
00:48:29그게 무슨 말이야?
00:48:33공 형사님한테 하는 얘기 들었어요.
00:48:38마음만 먹으면 누구나 조종할 수 있는 여자 같고 제2, 제3의 추종자가 있을 수도 있지.
00:48:47아니 뒷말은 못 들었나 본데 그건 형사들 입장에서 그렇게 생각할 수 있다는 거고.
00:48:53오해해요.
00:48:55난 선아 씨 의심하지 않아요 더 이상.
00:48:58믿어요.
00:49:00그러니까 숨김없이 모든 걸 말하는 거고.
00:49:05하도 입버릇처럼 죽는다 죽는다 하길래 그냥 죽으라고 했어요.
00:49:11나 좀 그만 괴롭히라고.
00:49:15마지막 통화 때 그 말만 안 했더라도.
00:49:20그런 자책하지 마요.
00:49:24선아 씨 탓 아니에요.
00:49:27이걸 왜 보냈는지 알 것 같아요.
00:49:30백 대표는 지금 수호를 대신해서 나한테 복수하고 있는 거예요.
00:49:37내가 불행해질 수 있는 모든 방법을 동원해서.
00:49:47선물 받았으니 우리도 주면 되죠.
00:50:004549 차량과 의사 가운에서 동일한 DNA가 채취가 됐고 폭행치사로 복역했던 34세 김성애와 일치했습니다.
00:50:08특수훈련을 받은 무사관 출신으로.
00:50:10시리아에서 복무한 이력이 있습니다.
00:50:13백준범이랑 시리아에 같이 있었다.
00:50:16몸통이 백준범이고 김성애가 꼴이라는 건데.
00:50:19근데 현재로서는 사옥에 드나든 정황만으로는 엮기 어려울 것 같아요.
00:50:24압수수색하지 않은 인상.
00:50:25잡자.
00:50:27김성애부터 잡자.
00:50:28살이 미수로 수배 때려.
00:50:30네.
00:51:02어서 오세요 경매사님 대표실로 모시겠습니다.
00:51:26회원님 곧 오실 겁니다.
00:51:28자리에 앉아서 잠시만 기다려주시겠어요?
00:51:30네 알겠습니다.
00:51:54지시하신대로 대표님 동선이 찍힌 모든 영상 삭제하고 있습니다.
00:51:57I have the idea now, but I am not sure.
00:52:00I'll pay for it.
00:52:01Do you know what it means?
00:52:04Yes.
00:52:15When the car was in the building, it was time to get caught.
00:52:29You can see this, it's a car on the phone, but it's actually the one who's driving on the phone.
00:52:37But it's just a big deal.
00:52:42It's just a drop shot.
00:52:44It's all done.
00:52:46Then it's all done.
00:52:47Yes sir.
00:52:50I understand.
00:52:51It's all done.
00:52:56What?
00:52:58Wait a minute.
00:52:59This guy is still recording the data.
00:53:03Oh, it's so bad.
00:53:06I don't think it's going to do this.
00:53:08I don't think it's going to do this.
00:53:39I'm sorry.
00:53:40I'm sorry, I'm sorry.
00:53:41I was waiting for you.
00:53:43I'm sorry.
00:53:44I'm sorry.
00:53:45I'm sorry.
00:53:47I'm sorry.
00:53:48I'm sorry.
00:53:49I'm sorry.
00:53:51I'm sorry.
00:53:52You waited a little?
00:54:06I'm sorry.
00:54:07초됐죠?
00:54:08저희 VBIP분들 초청해서 하는 프리뷰 행사예요.
00:54:13슈틀러 작품이 처음으로 공개되는 자리이기도 하고요.
00:54:16그럼 가봐야죠.
00:54:18아끼는 자식을 내놨는데.
00:54:21다들 슈틀러의 주인이 누군지 궁금했는데.
00:54:25이런 식으로 정체가 드러나도 괜찮으신 건가요?
00:54:36저 나름 신비주의였는데.
00:54:38설아 씨 덕분에.
00:54:39깨지네요.
00:54:41아, 그리고.
00:54:44시리아의 고아.
00:54:51대표님께 꽤 의미 있는 작품인 것 같은데.
00:54:57위탁을 하신 이유를 여쭤봐도 될까요?
00:55:05음.
00:55:10나를 좀 더 보여주고 싶어서?
00:55:14가면을 벗은 내 모습 같기도 하고.
00:55:17난 사실 전쟁통의 고아처럼 가진 게 하나도 없는 사람이었거든요.
00:55:25솔직히.
00:55:26여기 앉아있는 내가 아직도.
00:55:30낯설어요?
00:55:35아무렇지 않은 척 하려면.
00:55:37아주 두꺼운 가면이 필요하죠.
00:55:40mache 안 된다.
00:56:01저 계속.
00:56:03내 집안은 어떻게.
00:56:06대단해야지.
00:56:08Kominee accounts.
00:56:09typ 아.eton.
00:56:10Yeah, you've been doing this.
00:56:12This guy is such a bad guy.
00:56:14This guy is a very scary guy.
00:56:16This guy is a bad guy.
00:56:22The mirror...
00:56:24Now you're going to put it down.
00:56:32What's the name?
00:56:33That's what I'm trying to find.
00:56:35I'm trying to find my future.
00:57:04I think he died for Sera's death.
00:57:09Do you think I'm sorry?
00:57:17If you'd rather...
00:57:29Do you think I'm going to kill him?
00:57:41I'm there, you hear me?
00:57:43I hold in!
00:58:12I can't tell the world
00:58:17Will it fail?
00:58:21Will it fail?
00:58:25Will it fail?
00:58:27Will it fail?
00:58:32Even if you're trying to kill me,
00:58:34it's not too serious.
00:58:36My brother's accident is similar.
00:58:38We're trying to keep it successful.
00:58:42I'm trying to keep my life in my life.
00:58:44Let's go together.
00:58:48The truth in the inside.
00:58:50Do you know what I really want to do?
00:58:52Do you know what I really want to do?
00:58:54I can't believe it.
00:58:56I can't believe it.
00:58:57What do you want to do?
00:58:58I can't believe it!
00:58:59I can't believe it!
00:58:59At the end, I've come to this.
00:59:32I can't believe it.
00:59:49I've come to this,
00:59:52I can believe it.
Comments