Skip to playerSkip to main content
  • 8 minutes ago

Category

đŸ“ș
TV
Transcript
00:001, 2, 3
00:02I think everyone is good
00:18Sauf one person
00:21At least, your mother is here
00:25I think she's at the place of marriage
00:26She has to read funerals
00:27I think she's at the invitation
00:28Hey, it's me that you're talking
00:30Oh, no, I'll never tell you something like that
00:32Maria Luisa Bonhoeffer, I know you're talking about it
00:36Look, you've seen Marta Rianni, you're there
00:38Sérieux, we'll see you
00:39Okay, at all later
00:40At all later
00:42You're not supposed to stay with your mother
00:44You know, you should have to take care of your mother
00:47Stay with you me makes pleasure
00:50At least I know that you say the truth
00:54The collar, everything goes well
00:56Ta grand-mÚre aurait été heureuse de voir ça
01:00Oui
01:02Oui
01:04Tu aurais dĂ» te marier avec lui
01:07Maman
01:08C'est vraiment un homme bien
01:11Et tu étais si amoureuse de lui
01:13T'es insupportable parfois, tu sais
01:17Sophia
01:18Tu es superbe
01:20Merci
01:26Salut
01:31Elle veut toujours que je devienne son genre
01:34Désespérément
01:40Amy est une femme géniale
01:42Je suis heureux pour toi
01:45Merci
01:48C'est cool que tu sois quand mĂȘme venue
01:51Évidemment
01:52Oui
01:53Salut
01:55Cette magnifique femme a d'autres invités à divertir maintenant
01:57Tu m'accompagnes ?
01:58Oui
01:59J'arrive
01:59On se revoit tout Ă  l'heure, d'accord ?
02:01Oui, avec plaisir
02:03Bien
02:04À plus
02:27C'est trop génial de pouvoir faire la soirée
02:29Je suis trÚs heureux de faire ça pour ma nieste
02:31Et ces vieux murs aussi, ils sont heureux
02:35Mais ce n'est pas gratuit pour autant
02:38Allez, c'est notre tour maintenant
02:40C'est un vieil ami
02:42Pardon, je te rappelle que j'ai pas toujours été qu'un vieil ami
02:45Lénie, calme tes ardeurs, hein ?
02:47Quoi ?
02:48Alors j'ai plus le droit de m'amuser maintenant
02:51On a quelque chose Ă  fĂȘter
02:53Bébé
02:54Je comprends toujours pas ce qui s'est passé
02:56Tout allait tellement bien entre nous
02:57Ouais, pour toi, c'est sûr, ouais
02:59Mais qu'est-ce que tu fais ?
03:01Non, je ne t'avais pas pu, je suis désolé
03:05Je vais aller chercher du sel Ă  la cuisine
03:06Mais on peut arranger ça
03:09HĂ©
03:11Lénie
03:11Non, tu vas pas me laisser comme ça
03:14Non, non, arrĂȘte ça tout de suite
03:17Viens ici
03:45Sous-titres par Jérémy
03:49Sophia, Sophia, you had an accident, you are at the hospital.
03:59Fais attention, your cervical vertebrae have been compressed, but it will go.
04:04Everything will happen, I'm so excited.
04:08I'm so scared for you.
04:19But who are you?
04:45Very well, still?
04:48I'm going to take an eye to the most recent IRM.
04:54Dommage.
04:55It's terrible.
04:56No, not at all.
04:58But if it was the case, at least it could explain this loss of memory.
05:02Your brain is not good.
05:04A slight commotion.
05:05Apart from that, everything is normal.
05:07How long will it take?
05:09Difficile to say.
05:11Sometimes, when something terrible happens, the brain refuses to remember.
05:16But not remembering your past, it's habitable.
05:22Take care of yourself.
05:23Avoid the stress.
05:25And go slowly.
05:27Compris?
05:27A demain.
05:31Au revoir.
05:34Au revoir.
05:44Au revoir.
05:51Au revoir.
05:57Au revoir.
06:04Au revoir.
06:06Au revoir.
06:07Au revoir.
06:09Au revoir.
06:11Au revoir.
06:13Au revoir.
06:15Au revoir.
06:16Au revoir.
06:16Au revoir.
06:22Oh
06:23Salut
06:28Wow, tue tu me reconnais pas non
06:39Je suis lénard
06:43Tatou oublié
06:45Tu te souviens
06:48De rien ?
06:49Absolument rien
06:52Je sais pas qui je suis non plus
06:54Oui enfin, ils auraient préféré te garder plus longtemps non ?
06:59J'en ai plus qu'assez d'avoir un thé, du pain et une tranche de fromage pour le dßner
07:16Oui
07:16C'est chez nous ici
07:36Ça c'est ton coin prĂ©fĂ©rĂ©
07:50Ça fait longtemps qu'on vit ici à deux ?
07:53Euh...
07:55Cinq ans
07:57Wow
08:00Ouais
08:01Tu veux boire quelque chose ?
08:04Oui
08:05Mais pas de thé, s'il te plaßt
08:06Non, pas de thé
08:20Je comprends qu'on ne retrouve pas la balle oui
08:21Mais pourquoi on ne trouve pas l'arme ?
08:23Peut-ĂȘtre qu'un des passagers l'a rĂ©cupĂ©rĂ©
08:25Il n'y avait que cinq survivants dans l'autocar
08:28Alexandre Kvira
08:30Sophia Brunchen
08:32Les deux jeunes garçons
08:33Et Clara Evely
08:36Les deux premiÚres victimes étaient inconscientes et prises en charge immédiatement
08:39On le saurait si elles avaient une arme
08:41On peut écarter les garçons aussi
08:42Et Clara, c'est elle qui nous a mis au courant du coup de feu
08:47Et on n'a rien trouvé autour de l'autocar
08:53Mais elle est oĂč alors ?
08:56Ella ? Ella ?
09:03Elle n'est pas ici non plus
09:06Allons-y
09:09Viens, on va la retrouver
10:01Ça, c'est notre vie
10:03Rénover de vieux objets
10:05Ça veut dire que je suis habile de mĂȘme un
10:07Oui, tu l'es
10:08Quand il s'agit de retirer couche aprĂšs couche, tu es la meilleure
10:20Je comprends toujours pas ce qui est arrivé
10:22Enfin, pourquoi je me serais enfuie de mon propre mariage ?
10:26Ben, j'en ai vraiment aucune idée
10:29C'était...
10:30Tu as disparu soudainement
10:32Et ensuite, mon téléphone a sonné et c'était la police
10:34Est-ce que...
10:35Est-ce qu'on s'est disputé ?
10:36Non, pas du tout
10:37C'était... c'était parfait
10:38C'était une journée vraiment parfaite
10:45Tiens, du café
11:04Alors, ça s'améliore un peu ?
11:06C'est encore comme si ma vie venait tout juste de commencer
11:09Pensant, j'imagine que ça doit ĂȘtre terrible
11:12Mais oublier ces erreurs embarrassantes et ces mauvais choix de cette façon, c'est pas mal aussi
11:19Allez
11:23Je suis sûre que tu iras vite mieux
11:30Finn, toutes les assiettes doivent ĂȘtre Ă  la mĂȘme distance du bord
11:33Merci
11:41Tu peux me dire ce qui m'aurait fait partir de mon propre mariage ?
11:46La DJ était vraiment pas terrible
11:51J'en sais rien
11:54T'avais l'air super contente
11:55Alors pourquoi j'ai pris un autocar pour aller Ă ...
11:58C'était quoi déjà ?
11:59Gratz ?
12:00C'est là que tu as étudié
12:01La meilleure époque de ta vie et tout ça ?
12:04Tu voulais retourner vivre Ă  cet endroit
12:06Pourquoi je suis restée ici ?
12:07À cause d'Emy ?
12:09Elle en avait pas envie ?
12:13J'ai apporté un truc pour toi
12:25C'est pour moi ? T'es folle ou quoi ?
12:28Ben ouvre-le d'abord
12:35C'est affreux en effet
12:40Et tu sais qui me l'a offert ?
12:43Non ?
12:44C'est toi
12:46On m'a opéré de l'appendicite quand j'avais 7 ans
12:49Et tu es venue jusqu'à l'hÎpital spécifiquement pour me le donner
12:54Pour que je me rétablisse rapidement
12:58Ça m'a aidĂ©e Ă  l'Ă©poque
13:01Maintenant c'est Ă  ton tour
13:06Merci
13:18Alors ce café ?
13:19J'admets qu'il est excellent
13:21C'est une cafetiĂšre Ă  filtre italienne, je l'ai achetĂ© moi-mĂȘme
13:24Nous ne sommes pas encore morts aprĂšs tout
13:26Bien, et le projectile ?
13:28Comme prévu nous n'avons rien trouvé
13:29Pas mĂȘme des fragments
13:32On ne lui a pas tiré dessus ?
13:33C'est impossible d'en ĂȘtre sĂ»r
13:34Monsieur Gratke a perdu 30% de sa paroi thoracique
13:37Tout le cÎté gauche était ouvert
13:39On ne le saura jamais si une balle l'a traversé à cet endroit
13:47Merci
14:05Mais c'est juste que ça n'a pas l'air de fonctionner
14:15Je n'ai aucune idée, je ne sais pas
14:21Oui, oui, non, je dois te laisser, oui
14:28Tout va bien ?
14:30Oui, oui, trĂšs bien
14:34C'était qui ?
14:36C'était qui ?
14:37Une copine
15:08Désolée
15:09Tu avais l'air si paisible lĂ  maintenant
15:12C'est rien
15:16J'ai fait du café si jamais t'en veux un
15:27Qu'est-ce que tu fais ?
15:28J'ai fait imprimer toutes les photos du mariage
15:31Je voudrais faire un vrai album photo qu'on peut toucher
15:39Oh, c'est adorable
15:41Oh, c'est adorable
15:42Trop mignon
16:09T'en as trouvé une qui te plaßt ?
16:12Qu'est-ce qui s'est passé ?
16:14Comment ça ?
16:15Ici, je suis littéralement en train de m'enfuir de la piste de danse
16:19Et c'est clair que je suis contrariée
16:21Oui
16:22J'en ai aucune idée, je ne me souviens pas de ça
16:25Oh mais regarde, celle-lĂ  est cool
16:28Elle est vraiment belle
16:32Oh, chouette
16:38Tu sais ce qu'il s'est passé avant ça ?
16:41Non
16:42Tu ne m'as pas vu quitter la piste de danse ?
16:44Non
16:46Mais bon, j'ai été assiégée par un homme qui n'a fait que me parler de son métier à
16:50n'en plus finir
16:52Maintenant, je sais tout sur les tuyaux Ă  haute pression
16:56Lennart était juste là, tu devrais aller lui demander
16:57Oui
16:59Ok
17:02Mais
17:04Tu ne t'es jamais demandé pourquoi j'ai disparu comme ça aussi soudainement ?
17:08Bien sûr, évidemment
17:11J'ai cru que tu t'étais à nouveau disputée avec Amy
17:17Tu sais, ce n'était pas toujours facile entre vous deux
17:21Ah, super, merci
17:22De rien
17:24VoilĂ 
17:28Oh, j'en ai un peu renversé
17:39Aucune idée
17:40Mais tu étais là, juste à cÎté de moi
17:46C'était probablement à cause de la tùche de vin
17:49Ouais, il y a un gars qui a renversé du vin rouge sur ta robe donc
17:52C'est pas Ă©tonnant que tu aies l'air d'ĂȘtre en colĂšre lĂ -dessus
17:56Qu'est-ce qui s'est passé ?
17:58Je suppose qu'il a dĂ» te bousculer en passant et paf
18:03Surtout, il le prend pas mal, mais pourquoi est-ce que ça c'est si important pour toi ?
18:06J'en sais rien
18:08C'est juste que...
18:11J'ai la vague impression que c'est ce moment qui est au centre de tout ce qui m'est
18:14arrivé
18:15La raison pour laquelle j'ai tout oublié
18:18Je peux pas mieux l'expliquer, j'en sais rien du tout
18:21Ok
18:24Comment ça va entre Amy et toi ?
18:27C'est difficile
18:29Comme on peut s'y attendre quand une personne se souvient d'une vie parfaite et pas l'autre
18:34Parfaite ? D'accord
18:36Vous désirez autre chose ?
18:37Non, ça ira, merci
18:40Tu veux dire qu'on se disputait parfois ? C'est ça ?
18:43Oui, c'est ce que je veux dire
18:47Tu sais quelque chose ?
18:49Ecoute, je suis simplement un idiot qui a encore des sentiments pour toi, alors oublie tout ça, Sophia
19:08On s'est parlé au téléphone ?
19:10Oui, Anne Goldmund
19:11C'est juste lĂ 
19:15Merci d'avoir rendu ça possible
19:17C'est rien
19:21Elle vous appartient toujours ?
19:30Toute des conseils ?
19:30Je suis lĂ 
19:30Je suis lĂ 
19:32Je suis lĂ 
19:35Je suis lĂ 
19:41Je suis lĂ 
19:52Oh !
19:55Yes, it's fine.
19:58I have just a little head that turns.
20:00Do you want to sit down?
20:02No, it's fine, thank you.
20:11Okay, thank you.
20:20Hello?
20:21What did the police say?
20:23They told us that the majority of adults
20:26will come home after 48 hours, blah, blah, blah.
20:29Okay.
20:34I would have jured that Ella would be here.
20:36It's the only place where we can find food and food at night.
20:44It doesn't mean to continue in this way.
20:46Let's stay here, okay?
20:47No, we'll find her.
20:49We can't see anything in the dark.
20:57We'll find her.
21:02I can't understand why she wanted to go away from me.
21:27It's better to spend the night here, okay?
21:47Well, we have asked her...
21:48That's why we wanted to go away from assistir!
21:49You are afraid of some progress, no départs before tomorrow.
21:51You're sure already there, right?
21:53Yes!
21:54Yes.
21:54You're sure.
21:54You're in the bus with the robe of mario.
21:56Bon sang.
21:59Vous allez bien ?
22:02Oh, c'est... ça, c'est...
22:03C'est vraiment... je suis...
22:05Mais vous n'ĂȘtes pas ici pour obtenir un dĂ©dommagement, n'est-ce pas ?
22:09L'autocar était parfaitement entretenu.
22:11Non.
22:12Vous n'imaginez pas ce qui se passe ici.
22:15La presse, les familles, ceux qui prĂ©tendent ĂȘtre de la famille,
22:18ils veulent tous quelque chose.
22:19Non, je me demande seulement comment j'ai payé pour le billet.
22:22J'avais qu'une robe de mariée, aucun sac ni portefeuille sur moi.
22:27Je n'arrive pas à me souvenir de quoi que ce soit avant l'accident, c'est pour ça.
22:32Rien ? Sérieusement ?
22:35C'est terrible.
22:38Je n'en ai aucune idée.
22:39Peut-ĂȘtre que vous Ă©tiez dĂ©jĂ  passĂ© ici, ou par Internet.
22:43Est-ce que vous pourriez le vérifier ?
22:44Maintenant ?
22:45S'il vous plaĂźt.
22:49Le nom ?
22:50Brunchen.
22:52Sophia Brunchen.
22:53Brunchen, ça s'écrit avec T-J ou T-I ?
22:55T-J, oui.
22:58Non.
23:00Aucune réservation.
23:03On peut payer en espĂšces ici ?
23:05En théorie, oui, mais ça n'arrive presque jamais.
23:08Alors, c'est mon cas ?
23:09Il y a tellement de monde qui passe par ici.
23:11Ça, je ne m'en souviens pas.
23:13D'accord.
23:28Je suis rentrée.
23:52Ça ne te dĂ©range pas qu'elle soit sur le lit, j'espĂšre ?
23:54Non, aucun souci.
23:56J'ai été surprise, c'est tout.
24:00Est-ce que tu as faim ?
24:02Oui.
24:03Ok.
24:06Tu veux dormir ici, cette nuit ?
24:10Oui.
24:12Bien sûr.
24:13D'accord.
24:14D'accord.
24:14Sous-titrage Société Radio-Canada
25:07Sous-titrage Société Radio-Canada
25:39Sous-titrage Société Radio-Canada
25:51Alors, comme ça, j'aime les chevaux.
25:54Oui.
25:55Tu adores monter Ă  cheval.
25:58On a passé des étés entiers ici.
26:01On arrivait trÚs tÎt et on repartait le soir quand les rues étaient éclairées.
26:05Ça a l'air gĂ©nial.
26:08Tu pourrais me dire tout ce que tu veux sur ce que j'aime faire ou ce que je déteste,
26:12vu que je ne m'en souviens pas.
26:15Oui, c'est vrai.
26:20J'ai ma robe de mariée, je suis allée la récupérer.
26:22Comment ça, récupérer ? De qui ?
26:24Les policiers.
26:26Ils ont reconstitué tout l'accident dans un énorme entrepÎt.
26:30Il y avait aussi les pantalons, les jupes, les vestes, les manteaux, des gens qui...
26:37Enfin, bizarres.
26:44Elle est encore métable.
26:46Elle ressemble Ă  quoi, la robe ?
26:48Non pas que j'en ai besoin, mais on sait jamais.
26:52Elle est totalement fichue.
26:53Il y a des trous, du sang, sans oublier le vin rouge, c'est...
26:57Ah oui.
26:58J'ai parlé avec Karstam.
27:00Il m'a dit qu'il avait renversé une demi-bouteille de vin sur ta robe
27:03quand tu t'es enfui de la piste de danse.
27:05Je vais aller chercher du sel Ă  la cuisine.
27:07Sophia !
27:08Mais je suis partie de la piste de danse justement
27:10parce qu'il avait renversé du vin sur moi.
27:15Ok, il a raconté autre chose.
27:42Maman ?
27:46Oui.
27:47D'accord.
27:49Oui, merci.
27:50Salut.
28:03HĂ© !
28:04Qu'est-ce que tu fais lĂ  ?
28:05Je faisais des courses.
28:07Et toi, tu vas oĂč ?
28:08Je vais chez mon oncle.
28:10C'est au milieu de nulle part.
28:11Tu comptes aller comment jusque-lĂ  ?
28:13Taxi.
28:13Quoi ?
28:14Non, viens, je te conduis.
28:15Non, t'inquiĂšte pas, je vais prendre un taxi.
28:16Non, non, viens !
28:17Allez !
28:34Je vais à l'intérieur.
28:35Merci de me avoir déposé.
28:36Je vais t'attendre ici.
28:38D'accord.
28:41D'accord.
29:07Oncle Carsten ?
29:09Oncle Carsten ?
29:18Oncle Carsten ?
29:19Hého !
29:25Hého !
29:27Hého !
29:29C'est moi, Sophia !
29:42Théo ?
29:54Sophia ?
29:56Ah, ça alors, quelle surprise !
29:58Oncle Carsten.
30:00Qui d'autre voudrais-tu que je sois ?
30:04Oh, je suis un idiot.
30:08Ton accident.
30:10Oui, c'est moi.
30:12Je suis ton oncle fou.
30:15Comment tu vas ?
30:16Je vais bien.
30:17Tu en es sûre ?
30:18J'ai besoin de savoir un truc et je pense que tu peux m'aider.
30:21D'accord, vas-y, je t'écoute.
30:23Alors, ce soir-lĂ , enfin, au mariage quoi,
30:26tu as renversé du vin sur ma robe et je...
30:27C'était tellement stupide, je suis vraiment désolé.
30:29Rien, je t'assure, vraiment.
30:31Par contre, et ça c'est important,
30:33tu sais si c'est à cause de ça que je suis partie en colÚre
30:36ou est-ce qu'on s'est bousculé parce que j'étais déjà en train de fuir.
30:39Tu n'étais pas en colÚre, tu étais sous le choc.
30:41Mais pas Ă  cause du vin rouge.
30:44À cause de quoi ?
30:45Parce qu'il t'a tripoté sur la piste de danse.
30:49Qui ?
30:51Lui.
31:03Et qu'est-ce qui s'est passé ?
31:05J'ai couru comme un lapin jusqu'Ă  la cuisine pour aller chercher le sel
31:08pour enlever la tĂąche sur ta robe.
31:09Et quand je suis revenu, tu n'étais plus dans la salle.
31:15Sophia !
31:19OĂč Ă©taient LĂ©nard ?
31:21Il était parti aussi.
31:24Qu'est-ce qu'il y a, Sophia ?
31:25Je ne suis sûre de rien, mais est-ce que tu pourrais me ramener en ville ?
31:29Bien sûr.
31:30Oui.
31:48Sophia ?
31:49DĂ©pĂȘche-toi.
31:50Oui.
31:52Sophia ?
31:58DĂ©pĂȘche-toi.
32:08Oui.
32:08Sophia ?
32:19Qu'est-ce que c'est ?
32:20Il n'est pas disponible pour le moment.
32:21Veuillez laisser un message aprĂšs le signal.
32:25C'est juste une hypothĂšse.
32:29Ça tourne bien.
32:30J'adore les hypothĂšses.
32:31Oui ?
32:32Eh bien, c'est encore trop tĂŽt pour en parler.
32:35Peut-ĂȘtre que je peux aider ?
32:40Je t'appellerai quand je serai prĂȘte.
32:43D'accord.
32:47C'est ici que le corps de Jonas a été trouvé, vie de mille.
32:50Bien plus loin que les autres victimes.
32:53L'hypothĂšse Ă  laquelle je pensais pour le moment,
32:56s'il avait l'arme sur lui...
32:58Si elle existe, parce qu'on n'est mĂȘme pas sĂ»r de ça.
32:59Tu veux entendre l'hypothĂšse ou pas ?
33:03Bien, alors, en théorie, il avait l'arme sur lui.
33:07Sauf qu'il ne l'avait plus aprĂšs l'accident.
33:09Qu'est-ce qu'il a bien pu en faire ?
33:10Il n'a pas pu la jeter depuis l'autoroute sur élevée.
33:12Trop de trafic en dessous, ça aurait attiré l'attention sur lui.
33:15Mais...
33:15Juste à cÎté de lui, il y a une voiture en feu.
33:19Et lui...
33:20Il panique.
33:21Et veut se débarrasser de l'arme.
33:24Donc, il la jette dans la voiture en feu.
33:27Je me trompe peut-ĂȘtre.
33:29Bien sûr, dans ce cas, on peut se demander pourquoi nos collÚgues n'ont pas retrouvé l'arme.
33:33Mais quel est le procédé ?
33:35On éteint l'incendie de la voiture.
33:37Sa position est vérifiée dans le rapport de l'accident.
33:40La voiture et ses occupants ne sont clairement que des victimes accidentelles.
33:43Donc, personne ne s'intéresse à la voiture.
33:47Quand bien mĂȘme elle aurait Ă©tĂ© engloutie par les flammes,
33:50l'arme est en acier.
33:52Le feu ne l'aurait pas détruite.
33:53Ce qui veut dire...
33:55que l'arme pourrait toujours se trouver dans la voiture.
33:59Elle est oĂč, maintenant ?
34:01L'épave a été rendue à son propriétaire.
34:03Mais je n'arrive pas Ă  la joindre.
34:08Quoi ? Tu te moques de moi ?
34:11Et toi, tu appelles ça une simple hypothÚse.
34:31C'est bon.
34:40Sa sensibilité...
34:41Tu te moques de moi...
34:41T'espoiré...
34:48T'espoiré...
34:49Tu bougies ?
34:49T'espoiré...
34:49Tu retrouves pas dans le travail.
34:50Tu bougies ?
34:51Tu bougies ?
34:52Oui, tu bougies ?
34:52Tu bougies ?
34:52Tu bougies ?
34:53Tu bougies ?
34:55J'ai pas Ă  la route.
34:55Tu bougies ?
35:06Ella ?
35:15And you want to do what now ?
35:20Retourner en ville.
35:22Rester un peu chez les potes.
35:23D'accord, et aprÚs ça ?
35:27Aucune idée, mais je ne peux plus rester là.
35:29Toute seule.
35:31Sans argent.
35:33Tu ne comptes pas me balancer Ă  ma mĂšre.
35:38Ben non, je ne peux pas.
35:41Parce que je t'accompagne.
35:43Je veux dire, tu es nulle pour voler quoi que ce soit.
35:46Je ne peux pas te laisser errer toute seule comme ça,
35:49sƓurette.
36:05Pour le moment,
36:06veuillez laisser un message aprĂšs le signal.
36:08Elle se tord.
36:21Besoin de lumiĂšre ?
36:22Non.
36:24Il faisait noir dans l'autocar.
36:28Faites attention, d'accord ?
36:29Il y a des morceaux de métal tranchants là-dedans.
36:32Oui.
36:46C'est trop génial de pouvoir faire la soirée ici.
36:49J'ai mis, calme tes ardeurs.
36:50Alors, je n'ai plus le droit de m'amuser.
36:53On peut arranger ça.
36:54Qu'est-ce que tu fais ?
36:55Tu ne vas pas me laisser comme ça.
36:56ArrĂȘte ça tout de suite.
37:03Je suis désolé, Sophia.
37:06T'entends ?
37:08Je ne suis qu'un crétin bourré.
37:11Allez, s'il te plaĂźt, reviens.
37:43Sous-titrage Société Radio-Canada
38:39Sous-titrage ST' 501
38:40Sous-titrage ST' 501
39:39Sous-titrage ST' 501
39:40Sous-titrage ST' 501
40:03Good. Thank you, in any case.
40:22Salma?
40:26Salma?
40:33And I'm out again.
40:40Take my now, fellow.
40:44Just watch how it unfolds.
40:52Hello?
40:57What are you doing here?
41:04And I recoup the flames.
41:14I know I keep wondering, keep wondering, keep wondering what the hell went on.
41:30And I recoup the flames.
41:38Do you feel good?
41:48Sophia, we were just dating.
41:50To our marriage?
41:51Yes, I had too much.
41:52And then?
41:54Me too.
41:55I haven't met your best friend.
41:58You promised me that you would wait.
42:02But you can't stop it.
42:08Yeah.
42:11You're just the best of us.
42:13Yeah.
42:14And I'm also stupid.
42:16I've already stopped everything the first time you made me do it.
42:21Find your business.
42:24I'll never see you.
42:25And if it's how it's meant to be, just give us time and we'll both see.
42:39Each other and lie.
42:52Each other and lie.
42:58Each other and lie.
43:01Thank you!
43:06Good night
43:07Thanks
43:09Good night
43:13Good night
43:16Good night
43:17Good night
43:18Thank you
43:19Thank you
43:21Hello
43:24typing
43:25Yes
43:27Yes
43:28And here we go.
43:30Good evening.
43:32Good evening.
43:39The two?
43:40No, that's the one.
43:41Good evening.
43:55Here, sir.
44:02Yeah, it's me, yeah.
44:05They just came up.
44:20Thank you, sir.
Comments

Recommended