Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:01Hey son, I'm looking forward, you're even backwards, of course I'm sure
00:09Have you had enough? Are you feeling rough? Got your skull on, well if you're wrong
00:23I'm real
00:25Why do you now, I'm real
00:29For so long, for something
00:34To take me, to take me over the days
00:41Because I've forgotten
00:47L.E. Production представляет
00:50Молодой Шерлок
01:04Это не твоя вина, Шерлок
01:07Не твоя
01:11Шерлок
01:16Давай поиграем
01:34Найди меня, Шерлок
01:37Найди меня
01:45Беатрис, ты слышишь? Понимаешь, что я говорю?
01:56Беатрис
02:03Беатрис
02:03Нет, нет, нет, нет, не уходи, прошу
02:07Find me, Sherlock. Find me.
02:11Beatrice! Beatrice! Beatrice!
02:15Sherlock! Sherlock!
02:21Hey, Sherlock.
02:24You're alive. I'm with you.
02:27Why did you do it to me?
02:29It's so stupid.
02:31Come on, come on.
02:33No, no, no.
02:33Шоуэнь, Шоуэнь.
02:35Она пыталась застрелить отца. Надо ее остановить.
02:38Я тебя не брошу.
02:39Sherlock!
02:41У него кровь.
02:43Как ты связан с пулей в его брюхе?
02:45Прости, что был абузой, братец.
02:47Ты не абуза, братец.
02:48Поднимем его.
02:49Нет, стой, стой.
02:50Если она доберется до отца, мы не найдем, Beatrice. Иди.
02:54Да, да.
02:55Беги, Джеймс, беги!
02:56Так, слушай, мы тебя подлатаем.
02:59Ты что, плачешь?
03:00Нет.
03:02И почему?
03:04Раз, два, три.
03:05Встали!
03:09Шерлок!
03:09Его ранили.
03:12Бедный ребенок.
03:13Срочно в больницу.
03:15Я бы не отказался от щепотки опиума.
03:26Сюда.
03:28Что?
03:28Почему туда?
03:29Открыта всего одна больница.
03:31Жаль, но именно оттуда и стреляют.
03:42Так, клади его.
03:44Аккуратно, аккуратно.
04:04Эй!
04:05Эй!
04:06Эй!
04:06Ты что творишь?
04:07Дай сюда.
04:08Я не дам тебе его застрелить.
04:10Почему?
04:10Это отец Шерлока.
04:13It's his father!
04:15I didn't know.
04:16I didn't know.
04:17Spoken!
04:21I'll take it.
04:28We're going.
04:29We're going.
04:31We're going.
04:31We're going.
04:33Where are we?
04:35We're going.
04:38We're going.
04:39We're going.
04:39We're going.
04:40We're going.
04:41You're going.
04:42I'm not going to kill you.
04:44I'm not going to kill you.
04:45I'm not going to kill you.
04:46I'm dead.
04:47I'm dead.
04:47You're not going to kill me.
04:48You're going to kill me.
04:49This is a coincidence.
04:50This is a coincidence.
04:51Well, if you're in trouble, you're all right.
04:53I'll give you a message.
04:55How is he?
04:57He's alive.
04:59If you're going to kill me.
05:01He's left with a brother.
05:03If you're looking for a father, you're looking for a father?
05:05Yeah.
05:07Where are you?
05:08I'm going to kill her.
05:09He's going to kill her.
05:10He's going to kill her.
05:12I'm going to kill her.
05:13The way she is going to kill her.
05:14In Paris, there is only one place in the hospital.
05:17And that's where the line will be going.
05:20Go?
05:21Hey, don't.
05:22Stop!
05:23Stop it!
05:50You didn't have a choice.
05:51There will be more.
05:53There will be more.
05:54You need to go.
06:01James, you need to go!
06:23You need to go.
06:41You need to go.
06:42You need to go.
06:47You need to go.
06:48I'm sorry.
06:50My son is dead.
06:51You need to go.
06:53You need to go.
06:55I'm sorry.
06:57I'm sorry.
06:58I'm sorry.
06:58You need to go.
06:59You need to go.
07:02You need to go.
07:03You need to go.
07:05Yes.
07:07Gold.
07:08Gold.
07:09D갔ов去.
07:09Gold.
07:10Pilate.
07:11Gold.
07:11Gold.
07:12Gold.
07:13Gold.
07:14Gold.
07:15Gold.
07:15Speak!
07:16From the vehicle to 사람.
07:17Sit,
07:20Good means to noise.
07:23I am going to float.
07:31No problem!
07:35Arthur, Big尾.
07:40He's dead.
07:42That's so correct.
07:43He is the office back.
07:44and it will start to get us out of the way, you will see.
08:09If there is no news, then everything will be fine.
08:12Of course.
08:28How are you?
08:31I did everything I could.
08:34Now everything depends on him.
08:37Thank you, monsieur.
08:41Dear...
08:58I'll take the lights off.
08:59I'll do it.
09:03You have to get by.
09:04I'm going to wait.
09:05Well, I'm going to get you back.
09:06You are.
09:07I'm going to keep the lights off.
09:09I'm not ready for this mess.
09:10I have to make you look at the lights.
09:16Come on, Sherlock.
09:18Come on.
09:35Mom.
09:40My little boy, Sherlock.
09:44What he is.
09:46I was afraid of you to lose.
09:47My little brother.
09:49He's the best of Englishman.
09:50Bring me water.
09:52Yes, yes.
09:53Bring me water.
09:54Yes, yes.
09:55Ah, he's too tired to die.
09:58James, where are you?
10:00Are you okay?
10:03Are you okay?
10:09I'm okay.
10:14I'm okay.
10:16I'm okay.
10:17I'm okay.
10:17I'm okay.
10:18Come on.
10:20What?
10:21I'm okay.
10:23Mrs. Holmes, I'm glad to see you.
10:26I'm glad to see you.
10:30You stopped her?
10:31You stopped her?
10:34Yes.
10:37And I brought her here.
10:40Just don't go away.
10:42She's got a gun.
10:48She's got a gun.
10:49Hello, Sherlock.
10:50What the hell are you doing here?
10:52We need to talk.
10:53You're going to be a gun.
10:56I'm not going to be a gun.
10:57I'm not going to be a gun.
10:59I'm not going to be a gun.
11:01I'm not going to be a gun.
11:03I'm not going to be a gun.
11:04James, why is she here?
11:08Because you need to be a gun.
11:17I'm not going to be a gun.
11:19I'm not going to be a gun.
11:21I'm no one who is here.
11:27This is the result of what are working in Oxford.
11:31What you saw in the tunnel they saw in my village.
11:38On my parents, there is a mineral under our land. Professor Malik found a way to turn this mineral into
11:49the death of the dead. And made it a weapon.
11:52It financed your government, but Professor Malik took it to him, who gave more, to a buyer.
12:04My father.
12:07My father.
12:105-й апостол.
12:13I'm sorry, I'm sorry.
12:17It's not your fault.
12:19It's not your fault.
12:19It's not your fault.
12:20It's not your fault.
12:22It's not your fault.
12:24You want to stop him?
12:26And you want to find him.
12:28Yeah.
12:28I'd like to unite our forces.
12:31So we have more chances to find him.
12:33Yes.
12:35But at one point, we need to know who Silas is now.
12:41He can't touch it until we understand it.
12:45Then?
12:45Then?
12:46Then?
12:46Then do you what you want.
12:48Of course, if you have any questions.
12:51You can't do that.
12:53I'm not going to be afraid of him.
12:55I'm not going to be afraid of him.
12:58I'm not going to be afraid of him.
13:01I'm not going to be afraid of him.
13:02But if it's the only way to be afraid of him, then it's going to be.
13:07He's still in Paris.
13:08Or at least his family.
13:11He's still in Paris.
13:12Or at least his family.
13:12His family is for him.
13:17His name is...
13:23Two areas...
13:25Two areas...
13:27...
13:28Картофлика – это не сужает круг, Sherlock.
13:41Спичечные коробки.
13:43О чём ты, дорогой?
13:44На столе, где сидел отец, лежали спичечные коробки.
13:48С рисунком.
13:50Из двух углов.
13:54Адрес там был?
13:59I was too far, to look at it. I'm not sure.
14:03But for the first time it's not bad.
14:08I'm going to do it.
14:11I'll go with him.
14:13I'm happy to be your company.
14:22Hello.
14:23I can make you rich.
14:29You're not?
14:31You're not?
14:44No.
14:45No.
14:45Do you know where it is?
14:48No.
14:49Sorry, my dear.
14:51It's not possible.
14:52It's not possible.
14:53It's not possible.
14:54It's not possible.
14:56It's not possible.
14:58It's not possible.
15:00It's not possible.
15:02It's not possible.
15:03Maybe it means something.
15:03Maybe it's something.
15:04Who's the author?
15:06Napoleon Bonaparte.
15:10Napoleon?
15:11Yes.
15:21It's a bag of Napoleon.
15:23It's a famous Bikorn.
15:25He has two angles.
15:28What?
15:29The Oll of the Olive is on the edge of Paris.
15:31It's a restaurant where Napoleon left his bag.
15:35It's a good place to meet him on the famous two angles,
15:38where you can contact him with the master Acid Cazgarli.
15:43You're a genius.
15:45You're a genius.
15:49I'm afraid I've done it.
15:52Why do you think so?
15:54A year ago, my father asked, what I'm doing.
15:58I told him, I'm working on Hodja.
16:01But if he's not in mind, he's clearly not in charge.
16:04I didn't know the details, but he said, I'm working on the government.
16:08And it's a secret.
16:10Of course, I started to catch myself.
16:14In the way that happened, what happened, you can only do your father's own.
16:18Let's go, Mike Croft.
16:19It's a secret, mom.
16:21He is useful.
16:26Okay.
16:29Where did you get?
16:30I need to tell you in London,
16:32that there is a weapon.
16:35There is another one in my career.
16:40Try not to get out of my career.
16:43I think.
16:45Mom?
16:45Thank you, dear.
16:50You don't see anything.
17:01If you want.
17:03What do they want from the moment you killed a soldier?
17:08You are not so strange, as you think.
17:18When I first killed a soldier,
17:23what did you feel?
17:24The weight of the chest,
17:26which is more difficult and helps breathe.
17:32But I'm not sure.
17:37It's strange.
17:42I don't feel this.
18:01I'm not sure.
18:02I feel this.
18:04I'm not sure.
18:05I'm not sure.
18:09I'm not sure.
18:13There he is.
18:16There he is.
18:17There he is.
18:17There he is meeting with clients.
18:18And tomorrow he has a meeting with the gertzog Dermond.
18:21Is it not found?
18:23I'm not.
18:25Mrs. Holmes.
18:26I'm going to get him out of the house.
18:29But how, dear?
18:31We are going to get clients.
18:37I'm going to protect you.
18:38I'm fine.
18:40I'm fine.
18:40I'm fine.
18:45This is how we are going.
18:50Bonjour.
18:54Bonjour.
19:05Hello.
19:06Sorry, dear.
19:08I'm gonna ask you to wait.
19:08I'm waiting for you.
19:10Yes.
19:11I'm sorry.
19:12Mrs. Holmes.
19:13Mom explained that the Gertzok is not going to meet her husband.
19:17He is not going to?
19:18He is going to know you.
19:20Then we have the door.
19:25At the time, the real buyer will be sent to the new restaurant restaurant right to me.
19:33I'm sorry, Mr. Gertzok de Ormon.
19:36I'm going to talk to you, and the Gertzok, as it is, will be upset.
19:42I'm sorry, Mr. Gertzok.
19:43James will send them to their mom, and they will finance the second part of the operation.
19:54What is the second part of the operation?
19:56I'm glad that you asked.
19:59I have something for you.
20:01You ask for a meeting with the boss.
20:04I'm sorry, ma'am.
20:07I have something to say.
20:11I'm sorry, ma'am.
20:23I have a feeling.
20:23You're sorry.
20:27You're sorry.
20:29I'm sorry.
20:31I have to say that.
20:33I'm sorry.
20:35What can't happen?
20:37The key for the successful aferists and aferist...
20:40...and aferist.
20:42The key for the successful aferists and aferist...
20:45...is that confidence.
20:50Great, thank you.
21:04Excuse me, Mr. Gertzik de Ormon.
21:10Cecil Fillemur.
21:16Итак...
21:17...where Mr. Kasgarli?
21:19Надеюсь, вы понимаете, Gertzik.
21:21Неожиданные события на нашей демонстрации заставили нас...
21:25...поменять события.
21:27Мне велели передать деньги только лично Mr. Kasgarli.
21:31Я не общаюсь с обезьянкой, только с тем, кто крутит шарманку.
21:36Да, как обезьянка.
21:38Я согласен, в нашем перевернутом мире нужно больше здравого смысла.
21:43Но если вы настаиваете, нам придется перенести встречу.
21:47Устраивает?
21:48Устраивает.
21:49Тогда я пойду.
21:52Не могу не сообщить вам, что инцидент в туннелях...
21:57...на самом деле доказал потенциал нашего продукта.
22:01Его быстро разбирают.
22:06Будете тянуть?
22:08Рискуете остаться ни с чем?
22:14Хорошего дня, сэр.
22:20Осторожно!
22:22Ой, простите, я такой неуглюжий.
22:25Прошу прощения.
22:27Позовите своего манаджера.
22:29Живо!
22:31Прошу, успокойтесь.
22:33Это ваше?
22:36Я же извинился.
22:37Хорошо для меня.
22:49Бургундское, 57-го.
22:51Некоторым больше нравится 62-й, но...
22:54...если им так нравится привкус дуба, пусть...
22:57...грызут кору.
23:00So, what do you think about my proposal?
23:04You will meet me with your boss, and I will pay you for the commissioners.
23:14Voila!
23:19You brought money in the garage?
23:27Mr. Holmes is in the room.
23:30Maybe Mr. Holmes will come here?
23:33You will be able to talk together.
23:40If you really want this.
23:55He's here.
24:02I don't see Mr. Siles Holmes.
24:07Please, Mr. Holmes.
24:11Mr.
24:16Mr.
24:20Mr.
24:24Mr...
24:25Mr.
24:25Mr.
24:27Mr...
24:28Mr.
24:32Mr.
24:33Mr.
24:33Mr.
24:41You're right, I'm not madame de Ormon, and I'm sorry for this mistake.
24:47But I'm going to bring your attention to your attention.
24:49I want to tell you that I'm a very important investor, who wants to make a purchase of Mr. Silas
25:00Holmes.
25:00And if you play a role in this decision, I can assure you, that my pocket is merely a tip
25:10of the iceberg, purely for your hands.
25:15So, as I see, you have two options.
25:20You will be going to stop me, and let's go to this gold opportunity,
25:26or just let me go to Mr. Silas Holmes.
25:33They are too long.
25:38Come on, ma'am.
25:42Come on, ma'am.
25:44We need to make sure we need to do it, Esad.
25:49Come on, ma'am.
25:51Come on tomorrow, and I will answer you, ma'am.
25:54Thank you, sir.
25:56Very well.
25:59Thank you, sir.
26:02Thank you, sir.
26:19He will send Telegram to Silas.
26:44No, sir.
26:46No, sir.
26:47In the meantime, we'll be able to take your money away from Mr. Silas Holmes.
26:54Let me try it.
27:00Bonjour, monsieur.
27:02Bonjour, how can I help you?
27:03I'm a guy who was here.
27:08I want to see what he sent.
27:12Monsieur?
27:17No?
27:21No?
27:22Or do you want to decide wrong?
27:25Monsieur?
27:27No?
27:39What is that?
27:45Mrs. Holmes, your husband in Constantinople.
27:50The British Empire.
27:52Sorry.
27:59I need a bishop.
28:01Mycroft Holmes.
28:04The bishop of the bishop,
28:06I know who stole secretive government
28:08and who stole this weapon.
28:12Yes, yes.
28:14It's OK.
28:16It's OK, sir.
28:19It's my son.
28:21Silas Holmes.
28:23You're sure?
28:25Yes, sir.
28:26Yes, sir.
28:27It looks like the interests of the government coincide with me.
28:31I need to find my father's father and bring him to the court.
28:35Yes.
28:36Yes.
28:37Yes.
28:37Yes.
28:38Yes.
28:38Yes.
28:40Yes.
28:41Yes.
28:43Yes.
28:44Yes.
28:45Yes.
28:45Yes.
28:48Yes.
28:49Yes.
29:14That's what I need.
29:16What are you waiting for?
29:18What are you waiting for, sir?
29:19Minister foreign affairs said,
29:22he says that you are in a sense
29:24and you are not serving the power of your majesty.
29:27It's a little harder than it seems.
29:29However, there is a chance to solve it,
29:33if you are ready.
29:36Listen carefully.
29:46It's a little harder than me.
30:00It's a confidence that your body has changed.
30:04My body changed?
30:06It changed because you shot me in the stomach.
30:10The details are not relevant.
30:12Who are you relevant?
30:14Who are you relevant?
30:17Who are you relevant?
30:19You think that your body is just physical?
30:22It's mass of the body,
30:24muscle
30:26and muscle
30:27and muscle.
30:29You all have to do it.
30:31But I still beat you.
30:34Why?
30:37Because the real power goes from here.
30:42And from here.
30:43And from here.
30:46And from here.
30:50And from here.
30:51Momma!
30:52You found him?
30:53You found him?
30:54I found him.
30:56But he chose him.
31:00He chose him.
31:01Momma,
31:02everything went well?
31:04Yeah.
31:05The British government
31:06She promised her full support in bringing her father to the court.
31:11Great.
31:13So it's all done?
31:15It looks like it.
31:17Great.
31:18Well, let's go to Constantinople.
31:36And where are we going?
31:38To meet my friend.
31:42It's a way!
31:46It's Emi.
31:47She agreed to help.
31:49Welcome to my city.
32:02Charlotte, show me the photo.
32:13Have you seen this guy?
32:16No.
32:17No.
32:26No.
32:34No.
32:35No.
32:38No.
32:39No.
32:43No.
32:44No.
32:49No.
32:52No.
32:53No.
32:53No.
32:55No.
32:57No.
33:00No.
33:04No.
33:06No.
33:13No.
33:16No.
33:17No.
33:18No.
33:27Sir.
33:29Hmm?
33:31Bekle, Dime.
34:00Они нашли вашего отца.
34:03Он знает, что вы здесь.
34:06Откуда?
34:06Похоже, наша уличная почта работает в обе стороны.
34:11Он хочет встретиться с тобой наедине.
34:15Нет, милый, я с тобой.
34:17Он дал четкие указания.
34:19Если хочешь увидеть сестру, приходи один.
34:24Ладно.
34:29Шерлок,
34:32удачи.
34:53Знаешь, почему магия так манит, Шерлок?
34:57Нет.
34:58Когда что-то будто не подаётся
35:02рациональному объяснению,
35:06рождается чудо.
35:09Ух ты.
35:10Невозможное.
35:11Становится возможным.
35:26Она ещё жива?
35:27Прошу, садись.
35:29Я постою.
35:30То, что ты привернул в Англию, раскопал всё это и нашёл меня здесь.
35:34Это так умно.
35:37Горжусь тобой, сын.
35:38Не слишком-то по-отцовски бросить сына умирать.
35:42Шерлок, о чём ты?
35:44В туннеле.
35:45В меня стреляли.
35:47А ты сбежал.
35:50Я сбежал, потому что та сумасшедшая хотел меня убить.
35:53Папа!
35:54Напали ты на меня?
35:55Не забыл?
35:56Нет!
35:57Ты правда думаешь, что я желал тебе навредить?
36:05Навредить?
36:08Ты только и делал, что вредил.
36:11Посмотри на меня.
36:13Ты разбил мне сердце, и маме тоже.
36:16И Бог знает, что ты сделал с сестрой, так что прошу по-хорошему.
36:20Давай.
36:21Скажи мне.
36:23Моя сестра жива?
36:31Она в порядке.
36:34За ней хорошо присматривали.
36:40Где она?
36:43Я люблю тебя.
36:45Я тот, кто тебя вырастил.
36:47Ты чудовище.
36:48О, Шерлок.
36:51Не будь таким простаком.
36:53Мы все способны и на добро, и на зло, если тебе так проще это называть.
36:58Ты такой же, даже если этого не понимаешь.
37:01Чай?
37:01Нет.
37:03Я поступал.
37:06В своих интересах, само собой.
37:09Но и в твоих интересах тоже.
37:13Думаешь, ты стал бы таким, не пройдя испытания огнем?
37:16Я не могу это слушать.
37:17Но и уйти не можешь.
37:19Верно?
37:20Я не уйду, пока ты не скажешь, где моя сестра.
37:24Где она?
37:27Она здесь.
37:28В Константинополе.
37:30Со мной.
37:32Можешь увидеть ее завтра, но...
37:38Мне нужно кое-что взамен.
37:42Это его цена?
37:45Все так.
37:47Шоуань.
37:48Она хочет меня убить, и если ей это удастся, Беатрис, ты не найдешь?
37:53Наши судьбы...
37:56...связаны.
37:57Приводи Шоуань завтра.
37:59На площадь в то же время.
38:01И я верну тебе сестру.
38:03Но тогда тут решать нечего.
38:05Тебе так легко обречь...
38:08...кого-то на смерть?
38:09Ты, Шоуань, ничем не обязан.
38:11Нет, это не просто, но будь я на твоем месте, я бы даже секунды не сомневался.
38:16И тебе не стоит.
38:19Я помешала?
38:20Вовсе нет.
38:23Раскололось благородное сердце.
38:25Спокойной ночи, милый принц.
38:28И ангельские хоры проводят тебя в путь.
38:42Я рада за тебя.
38:44Твой путь скоро закончится.
38:47Ты увидишь сестру.
38:50Спасибо.
38:53После этого я распоряжусь твоим отцом как сама захочу.
38:56Понимаю, тебе тяжело, но мы условились.
39:00Я заберу свое.
39:02Так и будет.
39:04Даю слово.
39:11Лакея принцессы.
39:21Слуга.
39:24До звания носильщика я так и не дорос.
39:26А я никакая не принцесса.
39:28Я Сяоуэй.
39:30Хе-хе-хе-хе-хе.
39:41Что чувствуешь?
39:43А что должен?
39:44Никакой реакции.
39:45Все как обычно.
39:51Ты все еще в процессе, Шерлок.
39:54Шерлок.
40:24Дальше пойдем мы с мамой.
40:39Он там.
40:41Вон он.
40:45Он один.
40:46Я с ним поговорю.
40:48Я ему не доверяю.
40:49Все хорошо, мама.
40:50Жди с Майкрофтом.
40:54Тихо.
41:02Тихо.
41:08Сайлос.
41:10Зови меня папой.
41:14Я не вижу сестру.
41:17Знаешь, этот город строили, чтобы соперничать с величием Рима.
41:21In the past, there were the most surprising
41:25and unprotected крепления.
41:27He survived the empire,
41:30the war, the diseases,
41:32the diseases,
41:36that history could have been on him.
41:41This city has survived everything.
41:45It's a wonderful lesson.
41:47It's a wonderful lesson.
41:47It's a wonderful lesson.
41:50It seems that she's ready to go, son.
41:53She's ready.
41:56She's not aware of it.
41:59What are they talking about?
42:05It's a good idea.
42:10As you can see,
42:12I'm ready to go.
42:12I'm ready to go.
42:16where is my sister?
42:17You're ready to go.
42:19I'm ready for this soon.
42:38You're ready to go.
42:44I know, I'm ready to go.
42:47You're ready to go.
42:49B.
42:53My dear.
42:56Is this your heart, son?
42:58I'm tired.
43:03Silas, son.
43:07You know what makes me angry after the murder of that soldier?
43:11I even liked this idea.
43:14Go.
43:23I'm looking at you.
43:26Sherlock!
43:34I don't know what to say.
43:36I'm so happy with him.
43:40What's that, mom?
43:43It's not her.
43:45Mom?
43:49Silas?
43:52It's not her.
43:53It's not her.
43:55Come on, princess.
43:57Thank you, James.
44:05I'm not her.
44:07It's not her.
44:08I'm not her.
44:19You're not her.
44:21You're not her.
44:22You're not her.
44:25You're not her.
44:25You're not her.
44:26You're my love.
44:46You're my son.
44:54You're my son.
44:55If you're so sweet.
44:59You're my son.
45:07You're my son.
45:09You're my son.
45:16I'm not her.
45:27I'm not her.
45:33I'm not her.
45:35I'm not her.
45:39You're my son.
45:46I'm not her.
45:49I'm not her.
45:53I'm not her.
45:56I'm not her.
46:00The travel is weird
46:05Cause I can feel my love
46:09This time and I run
46:11And when you fall down
46:13It won't be on the ground
46:16The girls who see people falling down
46:23It's the age and world to come
46:27And we live in home
46:35It's the age and world to come
47:21And we live in home
Comments

Recommended