- 2 days ago
Пантанал 1 Епизод 1
Category
📺
TVTranscript
00:00Antanao
00:13Ito
00:15Thank you
00:28My son, I'm enjoying my life.
00:33I do not know his life.
00:36I'm so glad to be happy about you, Tate.
00:39Yeah, you should be back with some other friends.
00:43You're right, you're right.
00:45You're right.
00:46You're right.
00:49You're right, you're right.
00:57You're right.
00:57I'm a little bit of a baby.
00:59I'm so strong.
01:02I've got a lot of people.
01:04I'm a good person,
01:05I'm a good person.
01:05I'm a smart person.
01:08I'm a good person.
01:10Mas o mundo foi rodando, nas padas do meu cavalo
01:15E nos sonhos que fui sonhando, as visões se clareando
01:19As visões se clareando, até que em dia acordei
01:26Então não pude seguir, valente lugar tenente
01:30E dono de gado e gente, porque gado a gente mata
01:35Tanto ferro embora que mata, mas com gente é diferente
01:39Se você não confundar, não posso me desculpar
01:44Não canto pra enganar, vou pegar minha viola
01:48Vou deixar você de lado, vou cantar no meu lugar
02:39Na viva, é só voda
02:42Se fosse lesta, não pode ser para nós
02:48Where do you see this?
02:51I don't know.
02:54I feel it.
03:01The nature says that you are not.
03:06You are more powerful than human beings.
03:12What do you think?
03:15I don't think so.
03:17I don't think so.
03:19The engine is going to die.
03:25If you decide, I'm going to die.
03:28No.
03:30You're going to keep working.
03:35How do you do?
03:36I'm going to die.
03:38I'm going to die.
03:40I'm going to die.
04:16You're going to die.
04:22I'm going to die.
04:51To be continued...
04:56My house is good for living.
04:59Like for the death of us, Tate.
05:02Oh, death of us is everywhere.
05:10Do you know where we are from, Tate?
05:17Do you know where you reach your eyes?
05:27Somewhere there is someone who doubt you will ask me...
05:56Come on!
05:59Come on!
06:02Come on!
06:03Come on!
06:08Today we did a lot.
06:11I am going to go.
06:13I am going to go.
06:13Yes, I am going to go to my own.
06:16These animals are not seen.
06:19They are not seen.
06:20They are not seen.
06:22They are not seen.
06:23They are waiting for huge stars.
06:26We will see them.
06:29One by one.
06:30They are not seen.
06:32They are seen in the middle of the day.
06:34They are seen in three meters.
06:36I know.
06:37We have seen them.
06:40Yes, I am going to go.
06:42They are not seen in the house.
06:44They are not a trap.
06:46They are not a threat.
06:48They are looking at me and they are not a threat.
06:51Juventino!
06:53Juventino!
06:54One big scam!
06:55With this!
06:56What?
06:57With this platform.
07:06With this!
07:07The one big scam!
07:08What do you see?
07:09The one big is to move.
07:11The one thing is to do.
07:14Yes, we have to go.
07:15The other way.
07:15The other way we will find them.
07:17The other way they will go.
07:184th time?
07:20Yes.
07:22You, Maio, don't forget that.
07:24That's not normal.
07:26What?
07:27It's a secret.
07:30Yeah, stay.
07:32Stay, Hlenchi.
07:33Okay.
07:36I'll see you.
07:38I'll see you.
07:40Your job.
07:43I'll see you.
07:45I'll see you.
07:46I'll see you, sir.
07:48I'll see you.
08:08The road is here, Tadko.
08:11There is no way.
08:12He has been down to the river.
08:15He can't stop.
08:17There are some traces. We'll find them.
08:20That's right, isn't it?
08:21The moon is coming.
08:23And we're going to risk the life of one big.
08:31Yes, let's go.
09:00Let's go.
09:15Let's go.
09:24Let's go.
09:24I'm not going to lie.
09:30I'm not going to lie.
09:40I'll be right back.
09:42Let's go.
09:42I'll be right back.
09:55I'll be right back.
10:02I'll be right back.
10:13I'll be right back.
10:19I'll be right back.
10:31I'll be right back.
10:33I'll be right back.
10:42I'll be right back.
10:51Tate!
10:55Tate.
11:21Tate.
11:23Tate.
11:29Tate.
11:33Tate.
11:41Tate.
11:43Tate.
11:44Tate.
11:45Tate.
11:45Tate.
11:54Tate.
11:56Tate.
12:06Tate.
12:08Tate.
12:10Tate.
12:13Tate.
12:19Tate.
12:23Tate.
12:27Tate.
12:31Tate.
12:33Tate.
12:35Tate.
12:45What kind of life is in the village of Islaso?
12:55For this big house, it won't be.
13:04I promised you that I had to go with my own life.
13:07This animal never eats with my own life.
13:16Why?
13:17Never eats with my own life.
13:28Come on!
13:29Come on!
13:30Come on!
13:31Come on!
13:32What did you do, Tate?
13:33I have to go back and go back.
13:34Why did you go back?
13:37This animal is not going to go back.
13:39How did you go back?
13:40Don't you go back!
13:43Don't you go back!
13:45I don't understand.
13:47I don't understand anything.
13:53Today, in this farm,
13:57it's not going to use me.
13:59How do we kill all these animals?
14:01How?
14:06I can't do it.
14:07My way!
14:11I can't do it.
14:12I can't do it.
14:14I can't do it.
14:15I can't do it.
14:19I can't do it.
14:22I can't do it.
14:27I can't do it.
14:28I can't do it.
14:31I can't do it.
14:32I can't do it, Tate.
14:33I can't do it.
14:34I can't do it.
14:36I can't do it, Tate.
14:39I can't do it.
14:40I can't do it.
14:43If you look at it,
14:44my wife never got me.
14:44Do it again?
14:48Do you think?
14:49It's not a hole here.
14:51What does anyone help?
14:51No one helps?
14:52Let's leave it, let's not let it go.
14:55I don't want to hide it.
15:00Come on.
15:02I'm going to ask you for the entrance.
15:06What is it for?
15:10What is it for?
15:13You don't have to do this work?
15:16We are going to go to the entrance.
15:18We are going to the entrance.
15:19If you don't have to do it, do you want to do it?
15:24Don't you do it!
15:25Don't you do it!
15:27Let's do it!
15:28We are working here.
15:30Let's leave it on the other side.
15:33If you don't have to work for us,
15:36we are going to the road.
15:39Are you sure?
15:41Yes.
15:43Okay.
15:44I will be here.
15:45I know you are here.
15:57I will be here.
16:03Let's see.
16:03Let's stand.
16:04Let's see.
16:04I see you.
16:07I can't see you.
16:14Let's see you.
16:15I'm in the corner.
16:17I'm in the corner.
16:18I see you.
16:18I'm in the corner.
16:19I'm sure he is.
16:29You're talking about your father.
16:32I don't have a chance.
16:34How do you expect?
16:36I'm going to go.
16:39I'm looking for him.
16:40I'm looking for him.
16:41I'm looking for him everywhere.
16:43I'm looking for him.
16:46I'm looking for him.
16:48I'm looking for him.
16:50I'm not thinking about him.
16:52I don't think he is.
16:54But I'm going to go.
16:56I'm going to go.
16:58I'm getting my father.
16:59I'm not sure.
17:01I'm feeling it.
17:05I'm sure.
17:07I know.
17:08I know everything.
17:11And I know.
17:12And I know.
17:14I know.
17:15I know.
17:19I know.
17:20You
17:20did
17:20you?
17:36You're still alive?
17:39I know!
17:40I know!
17:42Let's go.
18:14Let's go.
18:42Let's go.
19:12Сега тези диваци ще научат нашия добитък как да оцелява тук.
19:20Шефе, ще ти трябва помощ за тези животни.
19:24Да, на клето.
19:27За сега не мога да кажа повече.
19:32Благодаря за готовността, момчета.
19:35За момента ще се справим някак.
19:38Става ли?
19:39Става, да.
19:40Става.
19:41Да.
19:43Момчета, елате.
19:44Да затворим животните.
19:46Мързо.
19:48Насам, хайде.
19:49Насам.
19:50Насам.
19:51Хайде.
19:52Музыка.
19:54Музыка.
20:04Музыка.
20:05Музыка.
20:09Музыка.
20:29Кой би могъл да предположи подобно изобилие?
20:34Природата е щедра към хората си, не е.
20:40Като знаеш как да си поискаш, никога не отказва.
20:46Явно ти умееш да искаш.
20:49О, не е само доискането.
20:53Промях, че преживяваме от животните.
20:57Не бива да ги лишаваме от храна, сигурност и достойно отношение.
21:09Не бива да проявяваме сила.
21:12А, и по-добре.
21:14По-добре за тях и за нас.
21:29Защо да не вземем и това стадо?
21:31Не.
21:33Ще съберем мощ те глави и добитък.
21:37Не, си не.
21:40Не.
21:43Усещам, че вече изорвях пътя си като гаучо.
21:56Няма ли да направим още един сбор?
22:26Не забрахме достатъчно, синко.
22:29Стойно.
22:32Бъдай спокоен, момчето ми.
22:35Прав си.
22:37Няма да рискувам повече.
22:40Оставам тук.
22:42Не.
22:42Ще те чакам да се върнеш.
22:45Оставам у дома.
22:48Оставам.
22:53Оставам.
23:01Оставам.
23:02Оставам.
23:10Оставам.
23:20Оставам.
23:21No, no, no, no, no, no, no.
23:27Linda's de haça, cê da diz pêrdida s nas selvas do coração do Brasil.
23:35Conta os indios de Deus e os que desce que tenham...
23:38Eu não sei como se esbovê-se, dêdo.
23:40No coração do Brasil.
23:43Redescobrindo as Américas que nentos anos depois.
27:06Let's see what's going on.
27:31What?
27:32What?
27:33We went to the village of the village.
28:11To be continued...
28:33She threw the flowers, and I went back to her.
28:39I told her that I was waiting for her.
28:42After two weeks, I came back to her and she was waiting for her.
28:47She was waiting for her to take her and take her with me.
28:56Tate?
29:09Ita schovoval.
29:11Tate!
29:25Juventino! Juventino!
29:41Juventino!
29:44Anyhow!
29:45We went master!
29:47She said he got some evidence.
29:52We will return home from the room.
29:55I know there is no place.
29:56I feel the smell.
29:58She's my friend.
30:00Seleonsio!
30:01We found him.
30:03We found him.
30:05We found him.
30:07We found him.
30:09We found him.
30:12Come on!
30:18It's not possible.
30:21It can be true.
30:24He's got a bit of a gun.
30:27He's got a bit of a gun like this.
30:29And the one is here.
30:32He's got a lot of money.
30:34He's got nothing.
30:35He can't be a dead man.
30:37He's got a good guy.
30:39He's got a good guy.
30:41Yes, there is.
30:42There is no one.
30:43We know how to keep it.
30:45Come on!
30:47Go quickly!
30:48Go!
30:49Juventino!
30:52He's got a gun!
30:57He's got a gun!
31:01He's got a gun!
31:07He's got a gun!
31:30I don't know what's going on, but I don't know what's going on, but I don't know what's going on.
31:36Let's go everywhere and see what happens.
31:55It's been two hours since I left.
31:58I have a feeling that I'm still here.
32:01I have a feeling that I'll see you again.
32:11How do you want to go back to me?
32:15Oh, my God, how do you want to go back to me?
32:18God is a witness to how I pray for you.
32:23But God doesn't hear me.
32:31And I am thinking about to go back to me.
32:49Oh, my God.
32:50You're looking for some things, Chef?
32:51Yes, no.
32:55There are no food.
32:56But no one has nothing.
32:56There are no food and no one can go back.
32:59There are no food too, Chef.
33:00There are no food too.
33:03It's been two years ago.
33:09Are you still waiting for yourself?
33:12It's only my hope.
33:17My heart speaks to me.
33:23I'm feeling that I'm looking for a moment.
33:30I'm feeling that I'm looking for a moment.
33:32Good, Fylo.
33:33Now we're going.
33:36Kim!
33:38Come and get the crab.
33:40Come and get the crab.
33:42Let's go!
33:45Fylo, it's true.
33:47Yes.
33:49It's time to work.
33:51It's only a lot.
33:52You're welcome.
33:54Don't go, my friend.
33:55Yes.
33:56I'm sorry, but...
33:56...you're talking about the little girl's skin?
34:05It's time to arrive to her skin.
34:08You're welcome.
34:10You're welcome.
34:11You're welcome.
34:13When I was trying to come out, she's been an old girl.
34:15Emmy.
34:16But you could never be.
34:17I'm saying to you.
34:17That you're into what I want.
34:18You're ready.
34:19You're welcome.
34:20You're welcome, em.
34:45I'll see you next time.
34:55Zee, много бързо се върна. Очаквах да останеш в Кампо Гранде.
35:02Имам по-важна работа сега. Заминавам. Приготви ми багажа. Ще се изкъпя.
35:08За къде се разбърза така?
35:10Отивам в Рио. Да си потърся своето.
35:15Вижти.
35:21Вижти.
36:01Gostavo, what do you do here?
36:03Madeleine.
36:04Yes?
36:05I ask you to ask you.
36:07I dance, drink and enjoy.
36:11In the day of the day.
36:13Come on, I'll live again.
36:15It's nice to me.
36:18No, no, no, wait.
36:19Okay, let's go.
36:42There's another song, only one, please.
36:46But you never see me.
36:47Why don't you want to be a happy one?
36:51I'll be happy and we'll be happy.
36:53We'll be happy.
36:53We'll be happy.
36:55You don't be a happy one, Gostavo.
36:58No, it's a happy one.
37:01We'll be happy with you.
37:03Now we'll be happy.
37:05We'll be happy.
37:05We'll be happy.
37:11We'll be Bo всем.
37:12We'll be happy.
37:14Boom!
37:14No.
37:17Gustavo!
37:33Gustavo!
37:38Did you get a martini?
37:42Odkazah se.
37:45Nima.
37:46Preoblakla si se.
37:49И ти страшно ми липсваше, мамо.
37:54Явно и господин Gustavo не може да те усмири.
37:59Нищо, че е специалист-психолог.
38:03Изобщо не се нуждае от усмиряване, включително и от теб.
38:07Мадален, Мадален Новайес, върни се веднага.
38:16Все още си ми дъщеря.
38:18И докато живееш под моя покрив, съм отговорна за теб.
38:24В кой век живеем?
38:26В кой век?
38:27Във времена, когато жената трябва да бъде почтена.
38:31Добре, мамо.
38:32Питай.
38:34Какво те интересува?
38:38Питам.
38:39Например, кога ще се засрамиш, малко?
38:43Не знам.
38:45Когато някой ме обикне истински.
38:49Густаво, не те ли обича?
38:53Би могъл да ме обича, мамо, ако не мислеше толкова как да угоди на теб.
39:27Абонирайте се.
39:30Уважавам дълбоко решението ти дъще.
39:33Обаче Густаво е отлична партия, скъпа моя.
39:38Чака го блестящо бъдеще.
39:41Негово е, не мое.
39:43Да, но може да градите съвместно бъдеще дъще.
39:48Откажи се, татко.
39:50Що ме обичаш Густаво, колкото той обича теб?
39:55Защо...
39:57Защо не ти се получавай с друг?
40:18Опа!
40:19Опа!
40:24Към кой хотел сте?
40:26Не отивам в хотел.
40:29Трябва да стигна до този адрес.
40:34Аха, в центъра. Ела те с мен.
40:37Аз ще може ли да ме изчакате там?
40:40Ако ми платите престоя...
40:43Ще платя целия ден, ако е нужно. Спокойно.
40:48Господине!
40:50Господине!
40:51Господине!
40:52Господине, моля ви!
40:53Не може да влизате така.
40:55Може да платя и в реалия, няма значение, но искам цената в долари.
41:03Какво значи това?
41:05Господине, не може да влизате така.
41:08Защо влиза без да ми съобщите?
41:10Защо?
41:11Не ми трябва предизвестие.
41:13Повикай охраната.
41:14Викайте рогатия, ако щете.
41:16Първо си искам стоката или парите.
41:19Веднага.
41:21Остави ни на самец, господин Жозе Леонсио.
41:25Не съм тук да си приказвам.
41:28Искам или животните, или парите.
41:53Не бях там, Мартиния. Разказвай да е.
41:56Тя беше страхотна, казвам ви.
41:58Неистина. Мадален Пушторя.
42:01За ме ли говорите? Не, ние...
42:03За всички, не само за теб.
42:05Нали така?
42:06Нека е ясно. От днес на татъх ще ми виждате по-често сама.
42:12Абсолютно си права. Така си е.
42:15Но...
42:16Се питам.
42:17До кога ще издържиш?
42:20Познавам, Мадален, докато някоя свали.
42:23Добре де, да видим тази вечер.
42:26С Густаво Май не се разбирате?
42:28Не, не се получава.
42:31Но е влюбен и е във вихара си.
42:33Определено не умее да живее.
42:36Дожеля ми за него, скъпа.
42:38Добре, добре, стига.
42:41Днес не искам да чувам за Густаво или за друг.
42:45Сама ми е добре. Разбрахте ли ме?
42:48Да.
42:49Това ли е?
42:50Да.
42:51Искам само да вечерям.
42:53Е, не.
42:54Все пак човек иска да види, да го видят.
42:58Искам просто да се нахраня, а не да ме гледат.
43:03За хубава храна, слушайте мен.
43:08Хубаво.
43:09Ще дойдеш ли?
43:11А, не, не.
43:12Тук не е за мен.
43:14Хайде де, аз черпя.
43:16Благодаря за поканата, но нека да е друг път.
43:19Е, добре.
43:21Господине, с дисагите ли ще влезете?
43:25Защо? Проблем ли е?
43:27Ще ви гледат странно.
43:29Тук никой...
43:30Идваш или не, хайде казвай.
43:33Благодаря ви, но...
43:35Има проблем.
43:36Аз много пия и...
43:38Кой ще ви кара после?
43:40Чакай ме тук.
43:41Няма да се бая.
43:53Върви.
43:54Напий се, Леонсио.
43:56Напий се, здраво.
44:02Добре дошли?
44:04Бих искал маса, моля.
44:06За колко души, господине?
44:08За един.
44:09Само ще вечера.
44:10И ако може, нека е по-крайна.
44:14Ще ми обяснете ли какво е това?
44:24Масата ви, господине?
44:26Благодаря.
44:27Но тук май не е заселен и като мен.
44:31Е, лате, ще ви придружа.
44:36Господине.
44:47Ще седна на тази тук.
44:49Извинете, но тази е запазена.
44:52За мен.
44:55Запазена е за мен.
44:58Запазена е за мен.
45:11Следващия епизод.
45:17Ще се видим ли някога пак?
45:19Сложно е.
45:23Да му целоним е тогава.
45:29Не се шегувай с това.
45:33Искам да ме целонеш.
45:40Познавате ли собственика?
45:43Да, доколкото помня.
45:45На къде води пътят.
45:47Зависи къде отивате вие.
45:50Дърся мир и спокойствие.
45:52Добре, ще ви превозя.
45:54Но на връщане ще взема товар.
45:56Няма да се връщаме.
45:59Говори дълго с господин Леонсио.
46:02Да?
46:04Поиска ръката ти и дадъл съгласие.
46:07Какво си направил?
46:12Каквото чу, Мариана.
46:14Господин Жозе Леонсио иска Мадален за жена и аз приех.
46:19Стигай ти да искаш да се ожерите.
Comments