00:00The Wraithal
00:00The Wraithal
00:04The Wraithal
00:17The Wraithal
00:18The Wraithal
00:18It stops coming, and they can't wait for the new people.
00:20They won't let the Wraithal
00:21The Wraithal
00:22The Wraithal
00:22The Wraithal
00:22You're going to take a look at him?
00:36Let's go.
00:56Come on.
01:26Let's go to the house of the people!
01:28If the lord can help us救,
01:29then the lord will be able to die for the lord of the lord of Gengü.
01:34The lord of Gengü?
01:36The lord of Gengü is only a seven-hour day.
01:38If the lord is young,
01:40then the lord can't be able to die.
01:50They are all the king's emperor,
01:52but they are so jealous of him,
01:53but they are so jealous of him.
01:54Yes, you are a son of a family called the beloved Иис.
01:58My son, my son, I was not married to him enough.
02:01Your son, you must be a scumless hunting.
02:07My son, my son and Corp.
02:10It is my son to take a scumless hunting.
02:11Your son to go home, you know, take the decision.
02:17Your scumless hunting...
02:19I look at him in these 흉ального hunting and hunting hunting.
02:24Fearless.
02:26Juntungong's sake is nóng.
02:29O SO.
02:30Juntungong's sake and the first time of intervention.
02:30Let's see how Juntungong's sake is good.
02:33It's still impossible.
02:39Keeeshan?
02:42Juntungong's sake.
02:44It's our name, but…
02:47I wonder if Juntungong's sake is their name.
02:49Juntungong's sake.
02:51Juntungong's sake?
02:53Are you a god ?
02:55Or a god ?
02:58The前輩 has a spell from what to do.
03:04I will not to sit with you until I hear a speech.
03:07You will be asked before.
03:09The point of the latter is the to know you.
03:13The ?
03:15Has it been a meaning of the evidence ?
03:18The point of the latter is the first sui.
03:20I was in the early winter of the summer,
03:22I just knew its direction was blown out,
03:25but it would come forward to the second hour.
03:28The light is now in the spring of the summer of the summer of the summer of the summer.
03:33Oh, it's not the dreamer.
03:38Keep going.
03:41You have to go on right now.
03:43I'm addicted to this feeling.
03:45It's too dangerous.
03:54My sister, the water is in the air.
03:56The two of us will return to the air.
03:59The two of us will return to the air.
04:00My sister, go ahead.
04:03The king of the東南沙星.
04:07I'm afraid of this.
04:10I have to make a progress.
04:12I must take a shot.
04:14He said to me,
04:20I have no idea what to do with him.
04:31One is the one is the one is the one is the one is the one is the one is
04:38the one is the one is the one.
04:41Perfect.
04:42At the time of the time,
04:43there is only threefold
04:45one is the one.
04:47This place will be hidden amongrot ximo.
04:53The dragon is the one to summon each other up to three to three.
04:56The one is the one is the one that gels in aha,
05:05with two l буквs,
05:07I can't think I will be in a place where I will be buried in this land.
05:18The end of the day will be a good man.
05:24This is a good one.
05:28The first step is to pay for the $1,000.
05:32The second step is to pay for the $1,000.
05:33The second step is to pay for the $1,000.
05:37傑武,去吧。
05:43来时东张西望,心浮气早,一看就倒心不见.
05:49结音,百日做梦.
05:56收领音,化温血,蕴养神魂,各思强调。
06:04蓮盟造物,強橫有餘,精巧不容。
06:11羅天之物,卻有獨到。
06:16走仍冷曼,卻公然足於散修。
06:20這是在蓮盟,無意於智子寶監行於鬧勢。
06:24羅天,果真詭策詛異。
06:30I have a chance to do the end, and may be ending the fall of the sky.
06:35Three vague problems may be my fault, but the end of the day is coming.
06:42The end of the day, I will die.
06:44I will be asked to make the end of my peace.
06:56I did not know how to do this all.
06:56The stone door師 will be destroyed to the end of the universe.
07:02The stone door師 will be lost.
07:07The stone door師 will be destroyed in the end of the universe,
07:11but now nothing else will explain to anyone
07:13It's a real world of the...
07:15...
07:16...
07:16...
07:17...
07:17...
07:18...
07:18...
07:20...
07:20...
07:20...
07:20...
07:20...
07:22...
07:22...
07:23...
07:23...
07:23...
07:23It's just that it looks like the color of the sword, but it's not true.
07:37No matter how much the sword will be, it's not fair to me.
07:42It's not fair to me.
07:43It's not fair to me.
07:44It's not fair to me.
07:52悄悄
07:53悄悄
07:54何事
07:57此城何处可宜高街法堡
08:00城東饱和楼
08:03艷舵产业可买可受
08:04可買可寿
08:11記者
08:13記者
08:14安
08:15記者
08:16記者
08:16記者
08:17What?
08:19Do you have theيرة of spells here I buried in an spring which he may not be ordered?
08:23Is there what is known?
08:25Well, I'm brewing for 2 Ung Two태 Camp, 1 not to出
08:29But no one has been derived from 4 bishop
08:31No one has been offered in十万 crafts trade
08:33No one has been offered in十一點
08:39But if no one has been failed for ahead分iedsail
08:41of money When the inclination
08:42of kings dies
08:42I can't see the old friend of the Lord.
08:46I can't see it.
08:50If you look at this little bit,
08:54you're not going to go to the edge.
08:57It's not going to go out.
08:59Let's go.
09:02I'm not going to die.
09:02I'm not going to die.
09:03You're not going to die.
09:07You're not going to die.
09:08It's a good day.
09:09It's a good day.
09:12It's a good day.
09:13It's a good day.
09:14But the way it is such a good day,
09:15it's not worth a while.
09:17It's a good day to be able to take this.
09:23It's not so funny.
09:23I don't know how much money can be paid.
09:24Let's take it.
09:27This house is a good day.
09:31I've got a good day.
09:32I'm sure of it.
09:33But you,
09:34You are a little old boy who doesn't fit in?
09:51I don't want to do the people's fault.
09:54Mr. Lord, your lord is so close to your house.
10:06佼一柄神通飛劍
10:07容空間羅移之道
10:09先利可摧
10:14為先寶之配
10:15小杯
10:16此乃家族重寶吧
10:19擅自拿出來賣
10:21家中長輩可知晓
10:23三千仙玉
10:25Let's go.
10:55quite
10:56I
11:02can't
11:03I
11:04I
11:04I
11:09can't
11:24do
11:25Oh
11:46傳城尾仙堡
11:47上古傳城
11:51擁有上古傳城的尾仙堡
11:52傳城何其含有
11:55何一个不是镇骨朔金
11:57只要破开这上古尽质
12:00遇上仙宝
12:03使来老夫此生的大忌怀
12:08小勇
12:11此宝你玉兽几何
12:13十万仙玉
12:21皆单修为
12:30小勇之物过于贵重
12:33我宝贺楼恐无福消瘦
12:34有缘再会吧
12:39哼
12:40哼
12:41哼
12:48哼
12:50哼
12:51哼
12:52哼
12:52哼
12:53哼
12:54哼
12:56哼
12:57哼
12:59哼
13:00哼
13:00哼
13:00哼
13:02哼
13:02哼
13:03哼
13:03哼
13:04哼
13:04哼
13:05哼
13:05哼
13:06哼
13:06哼
13:09哼
13:19哼
13:20Is it you?
13:24The cat...
13:26Is it really you?
13:33Oh...
13:34This is the cat...
13:37Is it what you're doing?
13:41Is it...
13:43Is it...
13:45...
13:50...
13:51...
13:51...
13:51...
13:52...
13:59當年那人我拿捏的化神蕭被驚一問丁,而我,堂堂石英宗大長老,卻落得如此甜蜜。
14:15巨魔老鎖不過陰殿,他的神風如何能橫跨星域,將你送來羅天?
14:20此時,老鎖也困惑了數百年,當年我被莫名傳送到此,很快便被騎上的屢家掳去,走了整整百年的低賤雜役,秀為經費。
14:50你身上的烙印為何如此稀薄?
14:57這烙印也是在屢家被磨去的。
14:58東林興盛,可有像像。
15:10老鎖在筆觸地位卑賤如塵,據我所知,並無像家。
15:20或許是我沒資格知曉那等隱密。
15:28從聯盟星域帶來的老茶,許多年不捨得喝了。
15:31今月,古人重逢,陪老夫飲一杯吧。
15:40你親手練寶,換取仙域,想必你來羅天不久。
15:54這羅天星域與聯盟星域相似,皆是古仙界破碎而成。
16:03此大仙界聯盟對應雨,而羅天對應雷。
16:06但不同之處在於,離之仙界似乎尚存一息。
16:14雷系神通在此地,唯能莫測。
16:22如今羅天最大的勢力便是那雷仙殿。
16:24多謝相公。
16:26謝神啊。
16:28如今,我不過是個修為跌落的化神修士。
16:38靠著這點煉氣的手藝,才在這孫家的飽和樓中混個掌櫃。
16:41你的疏遠。
16:53還有不到二十年了,老夫感覺得到大仙將至。
17:06二十年後,若我還在染雲星,會來送你一程。
17:11二十年後,若我還在染雲星,會來送你一程。
17:24二十年後,若我還在染雲星,會來送你一程。
18:42成了那宝钗还要树外西都不夸的都不可能
18:45不是杰旦旗
19:15此日
19:27快抢起来通宝所有障碌功夫自流绝不能让他跑啊是
19:40明明他杰杀在先我却成了恶人还真是个颠倒是非的数位永续
19:56千玉就着落了
20:00明镜需要您的支持 欢迎订阅录支持明镜需要您的支持
20:03欢迎订阅明镜欢迎订阅明镜请不吝点赞
Comments