Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 7 ore fa
Torna il nostro Lorenzo Fantoni a giocare per noi a Firewatch, la nuova avventura narrativa in prima persona dei Campo Santo, dove ci troviamo a impersonare un uomo chiamato Henry che ha abbandonato una vita incasinata per lavorare come guardaboschi nel selvaggio Wyoming. Vediamo il titolo in azione in questo lungo giocato grazie alla nostra Sala Giochi.
I Giocati sono stati acquisiti in presa diretta da un PC a 1080p.
La Sala Giochi è la versione in salsa Multiplayer.it dei famosi Let's Play, dove uno o due redattori chiacchierano liberamente mentre se la spassano per mezzora davanti a uno dei videogiochi del momento.
Trascrizione
00:10Allora, eccoci qua, benvenuti a questa sala giochi di Multiplayer.it, io sono Lorenzo Fantoni
00:15e questo è Firewatch, come vedete. Siamo appena bene iniziato il gioco, senza la storia
00:22iniziale che vi evito, per non togliervi la sorpresa. E questo è il momento di prendere
00:28la radio, che sarà l'elemento fondamentale del gioco.
00:42Questo è il personaggio che vedremo molto spesso.
01:10Ma...
01:27non male
01:40sono un po' stronzi
01:41che stronza
01:56un po' di stronzi veramente
02:15ok
02:23minchia
02:24minchia
02:42ecco la qua
03:02che c'è?
03:09ok
03:10ok
03:11ok
03:11ok
03:45non male
03:47il codice 1,2,3,4
03:48sembra di balle spaziali
03:57ok
03:58cominciamo la giratina
04:06ok
04:21ok
04:26speriamo se la scatoletta sia lungo la strada
04:28se no è un casino
04:34eccolo va
04:53ok
04:55ok
04:58copiamo le informazioni
05:00ci fa un comodo
05:12ma questo
05:20ok
05:21ok
05:26ok
05:27rimani là vai
05:34ok
05:35ok
05:35continuiamo verso
05:36ovest
05:41ok
05:42ok
05:52ok
05:54ok
06:09ok
06:16vale la rovte
06:25il calzoncino colto da scout è veramente drammatico
06:30si è fatto buio improvvisamente
06:33boi è botto oppresso
06:59ok
07:00ok
07:00ok
07:00ok
07:01ok
07:01ok
07:03ok
07:04ok
07:06ok
07:06ok
07:10ok
07:11ok
07:11ok
07:18ok
07:20ok
07:21ok
07:23ok
07:24ok
07:24ok
07:37ok
07:41ok
07:41ok
07:41ok
07:41ok
07:41ok
07:55ok
07:56ok
07:56ok
07:57ok
07:58ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
08:00ok
08:00ok
08:00ok
08:00ok
08:00ok
08:15Questa ce la teniamo.
08:35C'è anche un fuocherello.
09:04Ok, ho i vestitili.
09:27Attenzione!
09:41Giustamente io lo butto per terra.
09:51Attenzione di nuovo!
09:56Perché è maniaco, le prende pure!
09:59Ecco.
10:13Te darò che fosizzi pari per c approach.
10:16C'è?
10:30E strunzi
11:14Gentilissima
11:26Che palle
11:28Ma che vogliono
11:33se ne fanno
12:03se ne fanno
12:18e andiamo
12:48salpiamo per sicurezza
13:02che posto fantastico però devo dire
13:15perché devo zoomare
13:34No no bevi bevi tranquilla
13:43Sbronzona
13:56No buono
14:19Minchia
14:29Minchia
14:34No no no no
14:43That's
15:11Ho fatto lo scherzone.
15:15Ma dove cazzo devo andare? Scusate, mi sono perso.
15:26Dovevo andare di là.
15:35Non si, dovevo andare di là.
15:52C'è una scatoletta lì, ottimo.
16:04Non mi dici niente?
16:11E chi diamo a lei, no?
16:12No, a questo punto andiamo nella caverna.
16:28Vabbè, sta a posto.
16:39Ma manco una lucina mi sopportato.
16:51Va bene.
17:03No.
17:20No.
17:22No.
17:30Che stronzo.
17:31Beh, mi ha reso lo scherzo.
17:33Però non mi piace il tizio, eh?
17:55Posso andare in direzione giusta.
18:12Prima giornata normale, eh?
18:17No.
18:19No.
18:25No.
18:27No.
18:29No.
18:30No.
18:32No.
18:36No.
18:39No.
18:44No.
19:07non facciate
19:09Ah, meno male.
19:13Oh, ecco casa.
19:40Oh, che bello.
19:52Eh, esatto.
20:02Complimenti.
20:09Oh, royal firm Flo with a...
20:13Oh, oh, what?
20:14You can't even work.
20:16Yeah, well, it's still better than the forest department.
20:21Uh, so it's, uh...
20:27You're a man, Henry.
20:29You can go wherever you want.
20:30Well, number one at least.
20:32And, uh, full disclosure, IP wherever I want to go.
20:36Yeah, it's, uh...
20:39So this generator is all the power I've got out here.
20:42Yep, it doesn't go through much gas.
20:44And, well, you don't have much in the way of electronics, though.
20:49What about my hair dryer?
20:51Oh, I'm sorry.
20:52You might just have to make peace with fridding locks.
20:55I could never.
20:57Questa?
20:59Uh, what can I do for you?
21:03Well, my typewriter is on the ground, outside of my power.
21:06You're right.
21:18Ok, questa è brutta, eh?
21:22Questa è bruttina.
21:31Allora.
21:36Oh, laSTA è brutta.
21:39Beh...
21:40...
21:42Oh, fucker!
21:43Holy shit!
21:44Um, I'll flip into forest service, now what happened.
21:50Oh, my fucking sheets are gone.
21:53I still hear sheets.
21:54That's so mean.
21:55Yeah, it sucked.
22:05Okay, I put in a call.
22:10Okay.
22:20No, dai, non c'è il verso.
22:40No, dai, non c'è il verso.
23:10No, dai, non c'è il verso.
23:18No, dai, non c'è il verso.
23:28Non c'è il verso.
23:50Non c'è il verso.
23:59Non c'è il verso.
24:01Non c'è il verso.
24:22Non c'è il verso.
24:29Non c'è il verso.
24:39Non c'è il verso.
24:41C'è ragione anche lei, eh?
24:43Ok.
24:52E andiamo al giorno due.
24:55Andiamo un po'.
25:13Allora, la cave.
25:22La cave.
25:23E' vero.
25:24E sono uscito da qua.
25:34Un po' vediamo.
25:40Da là.
25:43Da là.
25:58Nord.
26:00No, Nordic Canyon.
26:20No, mi sto allontanando da cacchio.
26:22Scusate.
26:28Scusate.
26:29Dov'è il gas?
26:33Oh, ok.
26:39Ma generatore non è gas.
26:41Eccolo.
26:41qua.
26:41Quindi devo andare di qua.
26:55Sono arrivato più o meno da qua.
26:56Sì.
27:29Non mi avesse rubato tutto sarebbe anche rilassante.
27:32Se fossero entrati nella mia proprietà sarebbe quasi rilassante.
27:40Ok.
27:50Ecco qua.
28:04Cosa devo controllare?
28:07...
28:07La persona ha usato...
28:43Sì.
29:08Oh, you know, it's boring, you know, it's easy to go to the bar of the dollar, so I love
29:14that bar.
29:15Oh, man, that's what I'm per all the hell of the money is pinned to the ceiling.
29:19Yeah, that's it, yeah.
29:20I love that bar. Why didn't you go anymore?
29:26I couldn't do this job.
29:28Oh, God.
29:30Hey, can you hold on a second?
29:32Sure.
29:34I came in looking for a job.
29:37Heyo, I don't think so. Why have you?
29:44Okay, good.
29:47I hope I don't think you have any idea.
29:52Hmm.
30:04Che ci nascondi, Delilah?
30:06Hey, sorry about that. Anyway, if there's anyone or anything you want to talk about, go fire away.
30:16Uh, we can talk about my wife, Delilah.
30:19Oh, like, like your wife, or, like, she's taken half my tough wife.
30:24I like it.
30:25But you're here.
30:32She's sick.
30:33I shouldn't be here, but I am.
30:36I'm sorry, Terry, what is it?
30:39We'll get into it.
30:40Okay.
30:41Well, in the meantime, you are here, and beautiful, and escaping, and then I'll leave something bad.
30:48Yeah, sure.
30:50Look, I gotta go do a thing, but I'll have a radio.
30:52Okay, call me if you need to.
30:58Okay.
30:59Okay.
30:59Okay.
31:13Hmm.
31:13Hmm.
31:14I don't like this.
31:15I don't like this.
31:16I don't like this.
31:19I don't like this.
31:34Accidenti
31:37Sembra The Witcher
31:47Direi che là c'è il palo
31:49Che sto cercando
32:00Si, tu ne peux pas dire que tu dis ?
32:03Follow it up to the top of the trail if you can
32:06You can head back as soon as you get me the all clear
32:08Got it
32:13So we really can't reach anyone with any other land of the fire?
32:17What else do you suggest? Smoke signals?
32:19Seem dangerous
32:20Well, if you don't hear from me for a few days, I'll send someone out
32:23But I'd rather it not come to that
32:39Structura, oui
32:59E continuiamo
33:07Sicuramente troverò un cavo tranciato
33:10Ma sono sicurissimo, guarda
33:39Ok
33:40Che parte vado di qua?
33:48Frusci strani
34:17Ok
34:40un'altra
34:59come mai sospetto non sia una ragazzina
35:12mmm
35:58che credo
36:01no
36:40Grazie a tutti.
37:01Ciao gente!
Commenti

Consigliato