00:10Allora, eccoci qua, benvenuti a questa sala giochi di Multiplayer.it, io sono Lorenzo Fantoni
00:15e questo è Firewatch, come vedete. Siamo appena bene iniziato il gioco, senza la storia
00:22iniziale che vi evito, per non togliervi la sorpresa. E questo è il momento di prendere
00:28la radio, che sarà l'elemento fondamentale del gioco.
00:42Questo è il personaggio che vedremo molto spesso.
01:10Ma...
01:27non male
01:40sono un po' stronzi
01:41che stronza
01:56un po' di stronzi veramente
02:15ok
02:23minchia
02:24minchia
02:42ecco la qua
03:02che c'è?
03:09ok
03:10ok
03:11ok
03:11ok
03:45non male
03:47il codice 1,2,3,4
03:48sembra di balle spaziali
03:57ok
03:58cominciamo la giratina
04:06ok
04:21ok
04:26speriamo se la scatoletta sia lungo la strada
04:28se no è un casino
04:34eccolo va
04:53ok
04:55ok
04:58copiamo le informazioni
05:00ci fa un comodo
05:12ma questo
05:20ok
05:21ok
05:26ok
05:27rimani là vai
05:34ok
05:35ok
05:35continuiamo verso
05:36ovest
05:41ok
05:42ok
05:52ok
05:54ok
06:09ok
06:16vale la rovte
06:25il calzoncino colto da scout è veramente drammatico
06:30si è fatto buio improvvisamente
06:33boi è botto oppresso
06:59ok
07:00ok
07:00ok
07:00ok
07:01ok
07:01ok
07:03ok
07:04ok
07:06ok
07:06ok
07:10ok
07:11ok
07:11ok
07:18ok
07:20ok
07:21ok
07:23ok
07:24ok
07:24ok
07:37ok
07:41ok
07:41ok
07:41ok
07:41ok
07:41ok
07:55ok
07:56ok
07:56ok
07:57ok
07:58ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
07:59ok
08:00ok
08:00ok
08:00ok
08:00ok
08:00ok
08:15Questa ce la teniamo.
08:35C'è anche un fuocherello.
09:04Ok, ho i vestitili.
09:27Attenzione!
09:41Giustamente io lo butto per terra.
09:51Attenzione di nuovo!
09:56Perché è maniaco, le prende pure!
09:59Ecco.
10:13Te darò che fosizzi pari per c approach.
10:16C'è?
10:30E strunzi
11:14Gentilissima
11:26Che palle
11:28Ma che vogliono
11:33se ne fanno
12:03se ne fanno
12:18e andiamo
12:48salpiamo per sicurezza
13:02che posto fantastico però devo dire
13:15perché devo zoomare
13:34No no bevi bevi tranquilla
13:43Sbronzona
13:56No buono
14:19Minchia
14:29Minchia
14:34No no no no
14:43That's
15:11Ho fatto lo scherzone.
15:15Ma dove cazzo devo andare? Scusate, mi sono perso.
15:26Dovevo andare di là.
15:35Non si, dovevo andare di là.
15:52C'è una scatoletta lì, ottimo.
16:04Non mi dici niente?
16:11E chi diamo a lei, no?
16:12No, a questo punto andiamo nella caverna.
16:28Vabbè, sta a posto.
16:39Ma manco una lucina mi sopportato.
16:51Va bene.
17:03No.
17:20No.
17:22No.
17:30Che stronzo.
17:31Beh, mi ha reso lo scherzo.
17:33Però non mi piace il tizio, eh?
17:55Posso andare in direzione giusta.
18:12Prima giornata normale, eh?
18:17No.
18:19No.
18:25No.
18:27No.
18:29No.
18:30No.
18:32No.
18:36No.
18:39No.
18:44No.
19:07non facciate
19:09Ah, meno male.
19:13Oh, ecco casa.
19:40Oh, che bello.
19:52Eh, esatto.
20:02Complimenti.
20:09Oh, royal firm Flo with a...
20:13Oh, oh, what?
20:14You can't even work.
20:16Yeah, well, it's still better than the forest department.
20:21Uh, so it's, uh...
20:27You're a man, Henry.
20:29You can go wherever you want.
20:30Well, number one at least.
20:32And, uh, full disclosure, IP wherever I want to go.
20:36Yeah, it's, uh...
20:39So this generator is all the power I've got out here.
20:42Yep, it doesn't go through much gas.
20:44And, well, you don't have much in the way of electronics, though.
20:49What about my hair dryer?
20:51Oh, I'm sorry.
20:52You might just have to make peace with fridding locks.
20:55I could never.
20:57Questa?
20:59Uh, what can I do for you?
21:03Well, my typewriter is on the ground, outside of my power.
21:06You're right.
21:18Ok, questa è brutta, eh?
21:22Questa è bruttina.
21:31Allora.
21:36Oh, laSTA è brutta.
21:39Beh...
21:40...
21:42Oh, fucker!
21:43Holy shit!
21:44Um, I'll flip into forest service, now what happened.
21:50Oh, my fucking sheets are gone.
21:53I still hear sheets.
21:54That's so mean.
21:55Yeah, it sucked.
22:05Okay, I put in a call.
22:10Okay.
22:20No, dai, non c'è il verso.
22:40No, dai, non c'è il verso.
23:10No, dai, non c'è il verso.
23:18No, dai, non c'è il verso.
23:28Non c'è il verso.
23:50Non c'è il verso.
23:59Non c'è il verso.
24:01Non c'è il verso.
24:22Non c'è il verso.
24:29Non c'è il verso.
24:39Non c'è il verso.
24:41C'è ragione anche lei, eh?
24:43Ok.
24:52E andiamo al giorno due.
24:55Andiamo un po'.
25:13Allora, la cave.
25:22La cave.
25:23E' vero.
25:24E sono uscito da qua.
25:34Un po' vediamo.
25:40Da là.
25:43Da là.
25:58Nord.
26:00No, Nordic Canyon.
26:20No, mi sto allontanando da cacchio.
26:22Scusate.
26:28Scusate.
26:29Dov'è il gas?
26:33Oh, ok.
26:39Ma generatore non è gas.
26:41Eccolo.
26:41qua.
26:41Quindi devo andare di qua.
26:55Sono arrivato più o meno da qua.
26:56Sì.
27:29Non mi avesse rubato tutto sarebbe anche rilassante.
27:32Se fossero entrati nella mia proprietà sarebbe quasi rilassante.
27:40Ok.
27:50Ecco qua.
28:04Cosa devo controllare?
28:07...
28:07La persona ha usato...
28:43Sì.
29:08Oh, you know, it's boring, you know, it's easy to go to the bar of the dollar, so I love
29:14that bar.
29:15Oh, man, that's what I'm per all the hell of the money is pinned to the ceiling.
29:19Yeah, that's it, yeah.
29:20I love that bar. Why didn't you go anymore?
29:26I couldn't do this job.
29:28Oh, God.
29:30Hey, can you hold on a second?
29:32Sure.
29:34I came in looking for a job.
29:37Heyo, I don't think so. Why have you?
29:44Okay, good.
29:47I hope I don't think you have any idea.
29:52Hmm.
30:04Che ci nascondi, Delilah?
30:06Hey, sorry about that. Anyway, if there's anyone or anything you want to talk about, go fire away.
30:16Uh, we can talk about my wife, Delilah.
30:19Oh, like, like your wife, or, like, she's taken half my tough wife.
30:24I like it.
30:25But you're here.
30:32She's sick.
30:33I shouldn't be here, but I am.
30:36I'm sorry, Terry, what is it?
30:39We'll get into it.
30:40Okay.
30:41Well, in the meantime, you are here, and beautiful, and escaping, and then I'll leave something bad.
30:48Yeah, sure.
30:50Look, I gotta go do a thing, but I'll have a radio.
30:52Okay, call me if you need to.
30:58Okay.
30:59Okay.
30:59Okay.
31:13Hmm.
31:13Hmm.
31:14I don't like this.
31:15I don't like this.
31:16I don't like this.
31:19I don't like this.
31:34Accidenti
31:37Sembra The Witcher
31:47Direi che là c'è il palo
31:49Che sto cercando
32:00Si, tu ne peux pas dire que tu dis ?
32:03Follow it up to the top of the trail if you can
32:06You can head back as soon as you get me the all clear
32:08Got it
32:13So we really can't reach anyone with any other land of the fire?
32:17What else do you suggest? Smoke signals?
32:19Seem dangerous
32:20Well, if you don't hear from me for a few days, I'll send someone out
32:23But I'd rather it not come to that
32:39Structura, oui
32:59E continuiamo
33:07Sicuramente troverò un cavo tranciato
33:10Ma sono sicurissimo, guarda
33:39Ok
33:40Che parte vado di qua?
33:48Frusci strani
34:17Ok
34:40un'altra
34:59come mai sospetto non sia una ragazzina
35:12mmm
35:58che credo
36:01no
36:40Grazie a tutti.
37:01Ciao gente!
Commenti