Skip to playerSkip to main content
Fallen 2024 Season 1 Episode 2 720P Episode 2
#Cineva USA
https://www.dailymotion.com/Cineva
Welcome to Cineva USA, your cinematic sanctuary.
We explore the golden age of cinema, dust off classic films, and delve into the artistry that shaped movie history. A true library for timeless stories. Subscribe and let the reel roll!

#Cineva #CinevaUSA #CinevaUS #CinevaU #CinevaFun

Category

📺
TV
Transcript
00:10Silver Real и Nighttrend Media представляют
00:30Смотри, Лен. Че, призрака увидел?
00:39Помогите! Помогите!
00:45Что ты творишь? Лен! Перестань!
00:50Ты можешь взять все это под контроль.
00:54Бежать тебе некуда.
01:02Вы не принимали таблетки?
01:04Я всегда бью их.
01:06И из-за вашего срыва погиб молодой человек?
01:09Нет.
01:13Я пыталась помочь вам.
01:22Видения управляют тобой.
01:26Это место, эти люди тебя заботают.
01:32Я помогу тебе понять эти видения.
01:37И в итоге покажу, кто же ты такая.
01:40Девушки отдыхают.
01:50Джессика Александр.
01:55Хайс Блом.
02:01Тимати Иннес.
02:04Йозефина Кёниг.
02:06Эсме Кингдом.
02:07Эндеярна Дональдсон Холнес.
02:09Мора Бёрд.
02:10Лоуренс Уокер.
02:11Лора Маджит.
02:12Джеймс Кэллис.
02:13При участии Сары Нилс.
02:15И Александра Сиддика.
02:22По мотивам романа «Падшая» Лорен Кейт.
02:26Телеадаптация Клауди Блюмхубер.
02:28Авторы сценария Роланд Мур, Рэйчел Паттерсон.
02:32Режиссер Мэтью Хастингс.
02:40Девушки отдыхают.
02:50All right.
03:11Дэниел вернулся за ней. Нельзя, чтобы такие союзы возникали до дня решения.
03:18Хаузен допускает ошибки.
03:20Сестра, он один из нас.
03:23На кону слишком многое.
03:25Но у тебя есть я.
03:30По воле его.
03:55Клиффорд, пара.
03:56Клиффорд, пара.
04:06Клиффорд, пара.
04:15Семья.
04:31Клиффорд, пара.
04:34Я видела его рану, а теперь он...
04:35Ты напала на пациента.
04:37Стоп, стоп, стоп.
04:38Он...
04:39Он упал.
04:41Я просто хотела его спасти.
04:42С учетом последних событий,
04:44мы вынуждены продлить срок твоего пребывания здесь еще на год.
04:48Что? Нет.
04:49Не-не-не.
04:50Вы серьезно?
04:51Торчать здесь три года?
04:53Мы тебе поможем, Люсинда.
04:54Просто расскажите мне, как выжил Кэм.
04:56Поверь, терапия тебе поможет.
05:00Мы начнем с того, с чего стоило начать.
05:08Спасибо, что пришли.
05:09А у нас был выбор.
05:11Поприветствуем Люсинду как нового члена семьи Меча и Креста.
05:14Давайте.
05:16Семьи.
05:16Я рада, что ты здесь.
05:18Люсинда, может, ты хочешь что-нибудь сказать перед началом?
05:27Мне не хочется.
05:28Класс.
05:29Сеанс закончен.
05:30Пошли.
05:31Молли, сядь.
05:34Люсинда, ты попыталась сбежать отсюда буквально на второй день.
05:38И?
05:38И нельзя все время убегать.
05:40Нужно встретиться со своим страхом.
05:43Приложить усилия, чтобы изменить...
05:45Да, как для побега.
05:46Простите.
05:47Молли, на чем мы остановились в прошлый раз?
05:51Уточните.
05:52На днях.
05:52В саду.
05:54А, сами четыре часа подергайте сорняки в жару.
05:57Трудотерапия и работа на благо школы формируют уважение.
06:00Не только к себе, но...
06:01От разговоров толку ноль.
06:02Когда я злюсь, мне очень хочется что-нибудь раздолбать.
06:05Ты замолкни уже!
06:08Роланд, это ведь ты достал для Дэниела приборы, с помощью которых он сбежал.
06:12Я отрицаю все обвинения против меня.
06:15Взаимопомощь у нас всячески приветствуется, но контрабанду мы не потерпим.
06:20Что это было?
06:23Вопрос с подвохом, не так ли?
06:25Роланд, пойми уже.
06:27Друзей не покупают.
06:30Я в курсе.
06:32Это так.
06:33Я ценю твою честность, Дэниел.
06:36Но ты пришел сюда, чтобы вылечиться?
06:38Так почему ты так рвешься уйти, не завершив курс терапии?
06:45Вам правда не ясно?
06:47Доктор имеет в виду, что для терапии требуется время.
06:51Смотри, Габи, будешь лизать так глубоко, затянет туда, куда не заглядывает солнце.
06:56Раз терапия такая эффективная, то почему мы еще здесь?
07:00Вот именно.
07:01За два года, что я здесь, клинику никто не покидал.
07:04Кроме Кесси.
07:08А отсюда вообще выпускали кого-то?
07:10Да, кстати.
07:12Черт, моли, не обижайся, но у тебя голос как пожарная сирена.
07:15Сынди ты.
07:16По напускной грубостью ты неумело скрываешь свою ранимость.
07:19Козел.
07:21Ариана.
07:22А ты-то куда?
07:24Ходячее определение прилипало.
07:27Одинокое, жалкое и зависимое.
07:29И это далеко не все слова, которые...
07:30Кэм, хватит.
07:31Дэниел, понимаю, тяжело одновременно строить из себя хмурого Чехова и крутого парня,
07:36но ради бога, соберись уже.
07:38А ты, Габи, сильнее он тебя любить не станет, сколько не подлизывайся.
07:45Иллюз.
07:47Не надо.
07:55А что про меня?
07:59А никто не знает настоящего Роланда.
08:02Я в том числе.
08:36Приветик.
08:38Марш.
08:41Ну?
08:42Где Дэниел?
08:44Он не пришел.
08:47Я пытаюсь с ним связаться, но он не отвечает.
08:49Ты что-то знаешь?
08:51А что, должен?
08:53Просто подумал, Роланд мог послать тебе весточку.
08:57Нет.
08:58Тогда чего приехал?
09:01Воняешь.
09:02Как всегда.
09:07Ого, это что, тайник?
09:14Марф.
09:15Мне нужно где-то пожить.
09:17Я еду в Редферн.
09:19Искать Дэниела.
09:20Может, он смог выбраться.
09:21Счастливо.
09:22Все, ищи себе другую гостиницу.
09:25Вот только давай без рукоприкладства.
09:28Выметайся.
09:30Кэм.
09:31Давай, давай, живее.
09:33Стой.
09:35Что там на самом деле произошло?
09:37Ну, ты столкнула меня с обрыва.
09:39Все, что было потом, я помню смутно.
09:41Но сейчас все в порядке, спасибо.
09:44Ты правда в это веришь, по-твоему, я...
09:46Слушай, заканчивай.
09:47Кэм, стой!
09:50Хаузен мне про тебя рассказал.
09:53И про пожар, и про того парня.
09:56Так что держись подальше.
10:10Тут что-то не то.
10:12Извини, я не дождалась.
10:13Здесь творится какая-то хрень.
10:15И это еще мягко сказано.
10:17Или я реально схожу с ума, или они обманывают меня.
10:21Кто?
10:21Хаузен или Кэм, или они оба.
10:24Кэм же был мертв.
10:25Он лежал на земле и не дышал.
10:28Я видела это.
10:29И Дэниел тоже.
10:30Он просто втирает тебе очки.
10:32Никто, будучи мертвым, не смог бы так бесить.
10:35Даже Кэм.
10:41Ариана?
10:42Все в порядке, ерунда.
10:44Это не ерунда, у тебя кровь.
10:46Держись.
10:48Кто-нибудь сюда!
10:54Спасибо.
10:56Все нормально.
10:58Габи?
10:59Заполни, пожалуйста, бланк.
11:01Угу.
11:03Так, ладно, вопрос первый.
11:05Чем ты занималась перед тем, как получила травму?
11:08Балетом.
11:08Это что, обязательно?
11:10Если пациент получил повреждение, мы должны сразу же подать отчет.
11:14А сделать исключение?
11:17Так, чем ты занималась?
11:19Балетом.
11:21Ясно.
11:22Напишу, что упала.
11:23Снова.
11:24А что напишешь в графе примечания?
11:27Что рано обработана антисептиком?
11:29Наложили два шва и повязку.
11:31И что ты?
11:32Соврала.
11:33Это же не конкурс красоты.
11:35Здесь за пакости другим не дают очки.
11:38Она и без меня себе пакостит.
11:41Это ее талант.
11:45Ты нормально?
11:54Можете идти.
11:57Вы обе.
11:59Идем.
12:03Эй.
12:05Зачем ты так?
12:06Ей же тяжело.
12:08И что с того?
12:09Я и не мамочка.
12:21Чокнутая.
12:26Алена.
12:28Слушай, давай не будем.
12:30Подумаешь, порез.
12:32Забудь?
12:33Люсь.
12:35Спасибо, что заступилась.
12:40Если вдруг снова захочешь так сделать, приходи, поговорим.
12:45В любое время.
12:48Обещаешь?
12:49Обещаю.
12:51Ты видела, куда она положила медкарту?
12:54Да, видела.
12:56И?
12:57И если Кэм, правда, был ранен, то его карточка должна быть там.
13:02И если достану ее, узнаю, что с ним.
13:05Я помогу тебе?
13:08Спасибо, я сама.
13:10Не надо.
13:11Это в знак благодарности?
13:13Тебе же еще нужно зайти к Хаузену.
13:17Я сама.
13:24Ты иди, отдохни, ладно?
13:41Это ты, Молли?
13:45Почему раньше не работала на кухне?
13:47Ножей тут многовато.
13:50Все понятно.
13:52Тогда вот картошка.
13:54И вот нож.
13:56Я попозже приду и проверю.
13:58Стоп, и что мне делать?
14:00Почистить ее и нарезать.
14:02Удачи.
14:16Плохо выглядишь.
14:19Где ты был?
14:20Я ошибся и загремел в одиночку.
14:25А это отчего?
14:26Я не пью таблетки.
14:28Что так?
14:29Чтобы туман в голове рассеялся.
14:33Ты правда вернулся?
14:35За это иллюз?
14:37Я уже встречал ее.
14:40Где, снаружи?
14:43Ты ей об этом рассказал?
14:45Не успел, а теперь Хаузен запретил мне с ней разговаривать.
14:48Я даже с тобой говорить не должен, если только о супе и картошке.
14:52Иначе меня опять отправят в одиночку.
14:54Ты меня пугаешь, Дэн.
14:57Молли, я просто выбираю свои битвы.
15:02Ты сдался.
15:06Просто я устал и...
15:08И что?
15:10Ничего.
15:13Григори, овощи сами себя не нарежут.
15:32Роланд, сказал, ты здесь.
15:34Да.
15:34Можно?
15:35Да.
15:37Спасибо.
15:40Ты тут работаешь?
15:43Нет, просто прихожа.
15:44Тут пахнет, как дома.
15:46Или дома пахло, как здесь.
15:52Этот запах напоминает мне об отце.
15:56Твоя семья тоже тут?
15:58Но...
15:59Да, мы тут жили.
16:00Точнее, только я и отец.
16:02Мы жили в Кипе, в коттедже на южной стороне.
16:06Я слышала про ту историю.
16:09Да, я как раз об этом и хотела поговорить.
16:13Мне нужна помощь, Пен.
16:15Я хочу пробраться в медпункт за медкартой Кэма.
16:22Если хочешь меня сложить.
16:24Я согласна.
16:26Если принесешь медкарту отца.
16:29Он чем-то болеет?
16:32Нет.
16:35Утонул два года назад.
16:38Прости, я потом не знала.
16:40Он очень хорошо плавал.
16:43Так что его смерть всех потрясла.
16:46Но тело мне не показали.
16:48И вообще все вели себя странно.
16:52Я пробовала достать его медкарту.
16:55Но одной я не могу.
16:56Если меня поймают, вышвырнут.
16:58Вот бы меня вышвырнули.
17:00Я ни разу не была за пределами клиники.
17:04Я тут родилась.
17:06Не прям здесь, а вообще.
17:09В коттедже.
17:11А сейчас я живу здесь.
17:14Папа учил меня сам.
17:17С ним...
17:18С ним всегда было весело.
17:20Жили скромно.
17:24Жили скромно, но...
17:25Счастливо.
17:27И тут раз и все.
17:32Ничего не вернуть.
17:35Знаю.
17:36И не исправить.
17:38Да.
17:39Точно.
17:45Моя ключ-карта не дает доступ к медпункту.
17:49Ладно, что-нибудь придумаю.
17:50И прямо перед входом в медпункт установлена камера.
17:54И еще медсестру как-нибудь отвлечь надо.
17:56Ясно, что мне еще нужно знать.
17:59Еще?
18:00Так, внутри самого медпункта камер нет.
18:03Но там стоит сигнализация с таймером.
18:06Значит, надо ее как-то отключить.
18:09Ладно, встретимся.
18:11В столовой, да?
18:39Знаешь, почему говорят, что пюре – это картошка в депрессии?
18:45Она подавлена.
18:48Не зашло.
18:50Не смешно.
18:51А по мне смешно.
18:54У тебя порез.
18:56Да, я разделывал пикшу и разделал еще и палец.
19:01А вот это смешно.
19:04О, рад, что хоть мои страдания тебя веселят.
19:09Любишь желе?
19:11Я ни разу его не ела.
19:14Ты что, серьезно?
19:16Тогда идем.
19:32Дэн.
19:33Что?
19:34Хаузен запретил нам общаться, но я быстро.
19:37Ты сказал, что случай с Кэмом не моя вина.
19:40Меня убеждают в одном, а я вспоминаю совсем другое.
19:44Уж не понимаю, где истина.
19:46Что творится?
19:49Они накинули мне год.
19:52Да, мне тоже.
19:56Я подумала, если смогу достать его медкарту, то узнаю, что тогда случилось.
20:01Даже не думай.
20:03Я не понимаю, как он выздоровел так быстро.
20:06Тут что-то странное творится.
20:08Пэн рассказал мне...
20:09Люс, если тебя поймают, то добавят еще лет.
20:13Мне надо отключить сигнализацию в медпункте.
20:16Ты поможешь или нет?
20:20Нет, извини.
20:21Тут ты без меня.
20:28Тогда в машине.
20:31На обратном пути.
20:34Ты сказал, что знаешь меня.
20:39Я ошибся.
20:45Люс.
20:48Надеюсь, ты найдешь, что ищешь.
20:51И спасибо, что обратилась ко мне.
20:55Ты рисковала.
20:57Так что спасибо за доверие.
21:22Если что, я за тобой.
21:24Ага.
21:25Хорошо.
21:26У меня вот это.
21:34На.
21:36Это в медпункт.
21:38Где ты его достала?
21:39Должила у мисс Мириам.
21:41Надеюсь, пока он ей не понадобится.
21:44Сигнализация не выгорела.
21:45И как же быть?
21:47У тебя будет всего две минуты, чтобы ввести код.
21:50Иначе дверь заблокируется.
21:52Ничего, двух минут хватит.
21:54А как быть с медсестрой и Габи?
21:57Скажи, что кому-то требуется помощь, и что кто-то поранился.
22:02Я?
22:03Пэн.
22:04Нет.
22:06Брось, вымани их на пять минут, а все остальное сделаю я.
22:10И карту твоего отца найду.
22:14Мне больше некого просить.
22:19Что говорить?
22:22Не знаю.
22:23Импровизируй.
22:25Терпеть это не могу.
22:51Палец порезала или пришла шпионить?
22:53Там снаружи кто-то сильно поранился.
22:56А где медсестра?
22:58Расскажешь, все по пути.
22:59Ой, там, наверное, нужно вы обе.
23:01Крови было очень много.
23:04Габи, пошли.
23:05Габи, пошли.
23:17Габи, пошли.
23:41Я увидела его вот тут.
23:44Прямо возле ступени.
23:45Он был здесь буквально две минуты назад.
23:48Так кто именно поранился?
23:49А я не успела рассмотреть.
23:51Сразу побежала к вам.
23:52Но у него все лицо было в крови.
23:54Он с кем-то дрался.
23:55Я не разглядела с кем.
24:07Я крикнула, эй, перестаньте.
24:09Но они меня, похоже, не услышали.
24:11А потом один упал.
24:12И мне показалось, ударился головой.
24:14И я сразу побежала к вам.
24:16Да, так и было.
24:17Эй, с тебя извинения.
24:20Если бы не ты, я бы сбежал.
24:23Подраться решил?
24:26Ну ладно.
24:28Это они?
24:29Эй!
24:30Да ну, пригласили!
24:31Сейчас же!
24:32Да они!
24:33Слышите?
24:34Эй!
24:35Эй!
24:35Порезай!
24:36Порезай!
24:40Порезай!
24:40Эй-эй-эй!
24:42Так что, разошлись!
24:43Назад!
24:44Назад, я сказал!
24:58Был удаф резать тебе, Григори.
25:00Спасибо.
25:01Иди к черту.
25:02Уже ходил.
25:03Честно, не очень.
25:08Лучше иди обратно, Габи.
25:10Хорошо.
25:26Спасибо.
26:11Let's go.
26:28I don't know. I don't know. I understand that there will be nothing.
26:32So, I think it will be...
26:34I don't know.
26:41You choose the battle?
26:44I need it.
26:46Go ahead and kill him.
26:58If the prisoner of the notebook is right now and will be able to kill him,
27:02he may be able to pay attention.
27:07We will not increase his period of time and no longer will be punished.
27:24If someone has something to know, please tell us now.
27:28It's important to us.
27:31It's important to us.
27:33If someone wants to know the truth, we guarantee the privilege.
27:44I don't know.
27:49I don't know.
27:50I don't know.
27:51I don't know.
27:52I don't know.
27:53Come on.
28:05I don't know.
28:08I don't know.
28:17I don't know.
28:28I don't know.
28:31I don't know.
28:32I don't know.
28:34You are not.
28:37I don't know.
28:49I don't know.
28:52I don't know.
28:54I do not know who needs help.
29:04Arianne obronila.
29:05Вот это.
29:10Ты как-то причастна к краже ноутбука?
29:14Нет.
29:15Люсинда была в медпункте.
29:17Зачем она пришла?
29:19Мы с ней подруги.
29:25И раз вы с ней подруги,
29:27она наверняка поделилась с тобой своими планами?
29:31Или она ничего не сказала?
29:34Потому что вы с ней не так уж близки.
29:41Я подозреваю, что драка была ради отвлечения.
29:45Нет, мы просто подрались.
29:48Он меня в конец уже достал.
29:52Ты отвлекал медсестру?
29:55Она не в моем вкусе.
29:56Я сдал смену и сразу пошел к себе.
29:59Я ничего не видел.
30:00А тебя кто-то видел?
30:03Выясняйте сами.
30:05Так Дэниел отвлекал медсестру.
30:06Ради кого он это делал?
30:08А я откуда знаю?
30:09Ну, Дэниел доверяет только тебе.
30:12Не ради меня.
30:14Ради Люсинды?
30:16Ради нее он бы и не рискнул.
30:18Знаете, ему и прошлого раза хватило.
30:21Кто был в прачечной?
30:24Была моя смена.
30:25Нас задержали на смене.
30:28Неприятно.
30:29И поэтому ты без колебаний проникла в медпункт.
30:32Это не я.
30:33Как только я соберу достаточно доказательств, ты сядешь в одиночку.
30:37Это не я.
30:39Дэниел пошел бы на такое только ради тебя.
30:41И ради Люс.
30:42Не неси чушь.
30:43Он же едва знает ее.
30:45Наоборот.
30:50Он с ней давно...
30:53Они...
30:53Они познакомились, когда Люс только приехала.
30:57Да.
30:58Честность мы очень ценим.
31:01Если ты расскажешь о краже и о роли Дэниела, то я пересмотрю твой приговор.
31:06Видно, сестрички вас крепко держат за яйца.
31:10Ваш брат, наверное, справился бы лучше.
31:14Я могу разорвать наш договор в два счета, Кэм.
31:22Начинать драку не в стиле Дэниела.
31:25Значит, есть причина.
31:27И это Люс?
31:30Вы у нас психиатр.
31:34Вы...
31:35Скостите мне срок, если я сдам вам его.
31:40Я и так все знаю.
31:42Дэниел рассказал и про ноутбук, и про то, как ты столкнула Кэма с обрыва.
31:47Молли сказала, вы с Люс давно знакомы?
31:49Молли просто ошиблась и все.
31:51И Люс все рассказала.
31:53Я лишь хочу услышать твою версию.
31:55Как вы это провернули?
31:57Если Люс вам все рассказала, то чего вам надо от меня?
32:04Хватит.
32:05Мне все равно, что вы еще предложите.
32:08Я точно не сдам вам никого.
32:24Мне жаль, что так вышло.
32:27Вот что бывает, когда я не в курсе событий.
32:37Лучше?
32:41Хаузен сказал...
32:43Дэниел признался, что видел, как я столкнула Кэма.
32:48А ты...
32:50Не думаю.
32:57Я могу пойти к себе?
33:07Все пациенты могут вернуться в свои комнаты.
33:15Люс!
33:16Что?
33:17Что бы они ни сказали, не верь.
33:19Люс, я тебя не выдал.
33:23Не понимаю, зачем вам все это.
33:25Я будто брожу с завязанными глазами.
33:27Я не знаю, кому можно доверять.
33:30Мне.
33:31Мне можно.
33:33Мне можно.
33:54Где его нашли?
33:55О, Габи.
33:56Только я не уверена, что это ее рук дело.
33:59Она бы просто не успела его спрятать и заявить о пропаже.
34:02Кто-то убедительно ее подставляет.
34:05Файлы зашифрованы.
34:06Проверьте, есть ли следы взлома.
34:08Я отнесу его в IT-отдел.
34:26Так тебя отпустили?
34:29Мы вместе придумали, как пробраться туда.
34:32Ариана.
34:32Почему ты мне не сказала?
34:34Мы же подруги.
34:36И мы должны всем делиться.
34:38Разве нет?
34:42Должны.
34:44Ладно.
35:12Вперед.
35:12Вперед, десяточку.
35:13Тянешь, тянешь, тянешь, тянешь, тянешь.
35:15А потом еще.
35:16Тянешь.
35:29Тянешь.
35:30Тянешь.
35:31I don't know.
35:52One, two, three.
35:53Well, let's go.
36:17What?
36:18Your documents?
36:19What kind of problems, officer?
36:25I don't have a problem, so what's the deal?
36:28Do you want me to leave the car?
36:30You can't ask me to leave the car.
36:33You want me to leave the car.
36:51She's in Redford. She's from our agent.
36:54We have to find her first.
36:56There is no notebook.
36:58There is no notebook.
36:59But if not Gabi took her notebook...
37:01It is not Gabi.
37:02She has no motive and no skill.
37:04But if it is Daniel and Luz,
37:07they are clearly a help.
37:09It is a surprise.
37:11They are so close to a short time.
37:14You are surprised, Miss Merriam?
37:16Their past is not.
37:22I don't know.
37:24I love you.
37:26When you gave me a note,
37:27I told you that only one person will be able to do it.
37:31You need a hacker.
37:32You can go back to Roland.
37:34Okay.
37:34What?
37:40What?
37:41What?
37:44What?
37:45What?
38:00What?
38:03What?
38:12What?
38:14What?
38:15If we send them to my friends...
38:17If we can give the information...
38:18And if they can ilimitize them...
38:19...mongовато...
38:20...using.
38:20We read something.
38:23What?
38:24Look at the actual clock.
38:25What?
38:26What?
38:30You are great!
38:32As I said, the day without books is the same as the day without sun.
38:57I can't do anything.
38:57You mean the day without sun it?
39:08No, no, no, no, no.
39:09I can't do anything.
39:09I could do anything.
39:10No.
39:15I could do anything.
39:15I had the whole thing in the back of the day that was hard for a lot.
39:17I can't do anything that was hard.
39:24I want to do anything wrong.
39:25What can I do?
39:28Oh, my God.
39:55Oh, my God.
40:45Oh, my God.
40:49Oh, my God.
40:52Oh, my God.
40:56Oh, my God.
41:02Oh, my God.
41:05Oh, my God.
41:11Oh, my God.
41:11Oh, my God.
41:42Я не хотел об этом думать или признавать это, но...
41:44Да.
41:48И я думал.
41:55Что ты чувствовал?
42:00Если честно, ничего.
42:06Ничего.
42:20Как все так быстро.
42:49Ты разожила.
42:52Ты словно...
42:52Ты словно хотел разбиться.
43:19Ты словно хотел разбиться.
43:22Ты...
43:28Ты...
43:41Ты...
43:42Ты...
43:43Ты...
43:47Ты...
43:48Ты...
44:08Ты...
44:10Ты...
44:17Ты...
44:30Oh, my God.
44:48Oh, my God.
45:35Oh, my God.
45:55Поехали отсюда, Даниил. Мы позаботимся о тебе.
46:25Поехали отсюда.
46:55Поехали отсюда.
47:25Поехали отсюда.
47:27Поехали отсюда.
47:31Поехали отсюда.
47:33Поехали отсюда.
47:36Поехали отсюда.
Comments

Recommended