Skip to playerSkip to main content
FULL MOVIES ENGLISH SUB IN HERE
Follow our Channel group to get the latest movie updates #cdrama #romantic #dramachinese
#drama #love #movie #shortdrama
Transcript
00:00:00I was so sorry to get out of the way.
00:00:03I was so sorry to get out of the way.
00:00:07I was so sorry to get out of the way.
00:00:11I was so sorry to get out of the way.
00:00:11Something is not on my side.
00:00:16I'll wait for Larkon's new CEO's to be a man.
00:00:20And you'll die.
00:00:34No problem, you will be alright.
00:00:39You are 20 years old.
00:00:41You're a mageous.
00:00:42I'm so sorry to get out of my face.
00:00:44I'm so sweet.
00:00:45You've been telling me about this...
00:00:51You're good in your face.
00:01:01I see my ryan.
00:01:03I see my ryan.
00:01:04I see my ryan.
00:01:07I see my ryan.
00:01:09I see my ryan.
00:01:13Oh, my God.
00:01:15Is this a good one?
00:01:21Is this a good one?
00:01:23Is this a good one?
00:01:24It's a good one.
00:01:24You can't sleep in the room.
00:01:27Where is this?
00:01:28I don't remember my name. It was really true.
00:01:39This is his name. I found him.
00:01:45This is not true.
00:01:47Scarlet, get out of the way.
00:01:48What are you doing?
00:01:50You are crazy.
00:01:52You are crazy.
00:01:54What is this?
00:01:55Okul yüzünden yoğunum.
00:02:02Seni aptal Kaltak. Hamile misin?
00:02:06Kimin çocuğu bu? Umarım zengin birisidir. Yoksa seni...
00:02:10Kim olduğunu bilmiyorum. Ona pençelerini geçiremezsin.
00:02:12Yani hem şişman, hem sürtüksün.
00:02:16Tamamen değersizsin.
00:02:20Sen çok güzelsin.
00:02:23Aynaya bak Miç.
00:02:2530 yaşında bir adamsın.
00:02:26Kız kardeşine sırtından geçiniyorsun.
00:02:28Sen hakaret edemezsin.
00:02:29Şimdi ver onu.
00:02:30Ver dedim.
00:02:31Anne!
00:02:31Scarlet hamileymiş.
00:02:35Ben o velet için bir kuruş bile harcamam.
00:02:38Ya kürtaj olacaksın ya da bu evden defolup gideceksin.
00:02:42Bebeğimi doğuracağım.
00:02:44Ve o her gün bilecek ki sevilmiş bir çocuk.
00:02:50Şarj ediyorum.
00:02:54Açılın.
00:02:54Tekrar.
00:02:58Tepki yok.
00:03:00Açılın.
00:03:02Açılın.
00:03:03Açılın.
00:03:07Açılın.
00:03:09Açılın.
00:03:09Açılın.
00:03:09Açılın.
00:03:10Ama sizi geri getirdik.
00:03:11Açıkçası bu bir mucize.
00:03:14Küçük mucizemsin Lili.
00:03:16Bir kadın doğum uzmanı gebelik hipertansiyonunu fark ederdi.
00:03:20Ve uygun yatak istirahati ve ilaçla doğum sırasında neredeyse kan kaybından ölmezdiniz.
00:03:24Benim sigortam yok.
00:03:26Bunu bile nasıl ödeyeceğimi bilmiyorum servis masrafını.
00:03:29Bakın küçük kızınız annesini neredeyse kaybediyordu.
00:03:32Bunun kolay olmadığını biliyorum ama stresinizi yönetmek zorundasınız.
00:03:35Ve sağlığınızı önceliklendirmelisiniz.
00:03:38Yapacağım.
00:03:40Ben Lili'nin hayatındaki her an için orada olacağım.
00:03:46İlk kelimen.
00:03:48İlk adımın.
00:03:50Okuldaki ilk günün.
00:03:52İlk aşkın.
00:03:54Orada olacağım.
00:03:55Üniversiteden mezun olduğunda benim olamadığım gibi.
00:03:58Annen pes etmeyecek.
00:04:00Hep yanında olacağım.
00:04:02Lili senin yanında olacağım.
00:04:03İlk bebeğini kucağına aldığında ne gerekiyorsa yapacağım.
00:04:07Sağlığıma kavuşmak için ve iyi bir anne olmak için.
00:04:09Söz veriyorum.
00:04:23Anne şu an iyi bir zaman değil.
00:04:25Sakın beni başından savma Brandon.
00:04:28Bak şu anda yeni özel dedektifle görüşüyorum.
00:04:30O birazdan...
00:04:30Belli ki beş yıl önce havuza düşmen beynine zarar verdi.
00:04:34Bunu bırakmalısın.
00:04:36O beni kurtardı onu bulmalıyım.
00:04:37Orada bir sürü saygın, zengin, dolgun kız var.
00:04:42Kertebin buysa.
00:04:44O gizemli garsonu unut.
00:04:46O gizemli hizmetçiyi unut.
00:04:53Unutamam.
00:04:55O bir yerlerde...
00:04:57Ben senin annenim.
00:04:58Sana akıl öğretmek görevim.
00:05:00Şunu unutma.
00:05:00Beni buna sen zorladın tamam mı?
00:05:03Sakın bunu unutma.
00:05:04Anne ne yaptın sen?
00:05:07Eğer kendine bir eş bulmazsan...
00:05:09...kardeşini Larko Endüstrisi'nin yeni CEO'su olarak atacağım.
00:05:13Haberin olsun.
00:05:14Reddy mi?
00:05:15Aman Tanrım kafayı mı yedin?
00:05:17Yani gelip de benim burada inşa ettim.
00:05:19Her şeyi mahvedecek.
00:05:20O halde...
00:05:21...bir an önce kendine bir eş bulsan iyi olur.
00:05:23Hem de çabuk.
00:05:27Hey Brandon ben Tom.
00:05:29Tuttuğun özel dedektif.
00:05:30Dinle bugün görüşmeye gelemeyeceğim.
00:05:32Bu kızı tutacak hiçbir ipucu yok.
00:05:33Sanırım bu çıkma sokak.
00:05:35Üzgünüm.
00:05:42Sipariş vermeye hazır mısınız?
00:05:47Lili burada ne yapıyorsun?
00:05:49Mitch amca seni görmem için getirdi.
00:05:52Lili'yi görmeyi seviyorum ama...
00:05:53...Mitch biliyorsun ki işte ziyareti kabul edemem.
00:05:57Lili neden en sevdiğin köşeye gidip boya yapmıyorsun ha?
00:06:00Siktir esene.
00:06:01Max Grimes senin için her şeyi vermeye hazır.
00:06:04Grimes ailesi en zenginlerden.
00:06:06Larsen'lardan sonra ikinci.
00:06:09Sana zaten söyledim.
00:06:10Sırf parası var diye o yaşlı iğrenç herifle evlenmeyeceğim.
00:06:13Artık şükretmeye başlasan iyi olur.
00:06:15Grimes senden hoşlandı.
00:06:17Şimdi...
00:06:18...artık şişman değilsin.
00:06:20Erkekler senin için sıraya girmiyor...
00:06:21...ve bu piçinle birlikte olmak istemiyorlar.
00:06:24Kızımdan öyle bahsedip o şekilde konuşma.
00:06:27İstediğim gibi konuşurum.
00:06:30Grimes senin küçük hatanı büyütmeye istekli.
00:06:32Ben hata değilim.
00:06:34Kes sesini Veli!
00:06:36Defol buradan Mitch.
00:06:38İşe dönmem gerek.
00:06:39Bana sesini nasıl yükseltirsin?
00:06:41Benimle geliyorsun ve bu sefer Max Grimes'la tanışacaksın ve onunla evleneceksin.
00:06:45Kes şunu Mitch!
00:06:46Bunu yapma!
00:06:51Tanıdık geliyor.
00:06:53Daha önce tanıştık mı?
00:06:55Seni aptal kaltak o şey çok sıcaktı.
00:06:58Çok özür dilerim beyefendi.
00:07:01Beni tanımıyor.
00:07:02Yanılmış olmalıyım.
00:07:03Sorun değil.
00:07:04Senin hatan değil.
00:07:05Her şeyi gördüm.
00:07:10Teşekkürler.
00:07:13Anne bu çok komik diğer yarısı nerede?
00:07:18Kayıp kızım.
00:07:19Babanın elinde.
00:07:22Anne bak o adamda küpenin diğer yarısı var.
00:07:26Leli!
00:07:27Anne bak bu küpenin diğer yarısı.
00:07:33Yeter artık bu saçmalıktan bıktım Scarlett.
00:07:35Vaktimi boş harcıyorsun hadi.
00:07:38Grimes bekliyor.
00:07:40Senin evlendikten sonra şirketinde beni işe alacak.
00:07:42Sana bunu kaç kere söylemem lazım.
00:07:44Ben kimseyle evlenmeyeceğim.
00:07:46Ta ki Leli'nin babasını bulana kadar.
00:07:48O bütün aileyi hak ediyor.
00:07:49Ona bunu vermek istiyorum.
00:07:51Hey dostum.
00:07:53Karışma.
00:07:54O Veled'in babasını bulsan bile muhtemelen hala bir serseridir.
00:08:01Sen de kimsin lan?
00:08:03Kim olduğum önemli değil.
00:08:04Bir kadına asla vurulmaz.
00:08:06Sen de kim oluyorsun aziz misin sen?
00:08:09Benim gelecekteki kayın biraderim Max Grimes.
00:08:12Bu şehirde herkes satın alabilir Larson'lar hariç.
00:08:15Yani Larson'ın varisi değilsen geri çekilsen iyi olur.
00:08:19Mitch bu mesele seninle benim aramda.
00:08:20Masum insanları buna bulaştırma.
00:08:29O bunun bedelini ödeyeceksin.
00:08:33Seni bir daha bir kadına vururken görürsem kıymetli Grimes bile seni kurtaramayacak.
00:08:38Anladın mı beni?
00:08:38Bu lane şehirde benden saklanabileceğin hiçbir yer kalmayacak dostum.
00:08:43Kendini kim sanıyorsun lan?
00:08:46Bu daha bitmedi.
00:08:47Bitti.
00:08:48Ben Grimes'la asla evlenmeyeceğim.
00:08:50Şimdi buradan defol.
00:08:54Baba başardın.
00:08:58Lili tanımadığın insanları baba diye çağıramazsın.
00:09:01O bir yabancı değil.
00:09:03O benim babam.
00:09:04Çok özür dilerim beyefendi.
00:09:05Neden böyle söylediğini hiç bilmiyorum.
00:09:08Müdahale ettiğiniz için teşekkür ederim.
00:09:11Kardeşimle ben hiç benzemeyiz.
00:09:15Görüyorum zaten.
00:09:16Hayır ciddiyim.
00:09:17Daha önce daha erken müdahale etmediğim için gerçekten üzgünüm.
00:09:22Baba baba birkaç gün sonra doğum günüm.
00:09:25Orada olmanı çok istiyorum.
00:09:27Çok üzgünüm.
00:09:28Lili gerçekten babasını çok özlüyor.
00:09:30Aslında doğum kutlamasına katılmaktan memnuniyet duyarım.
00:09:32Uygun olursam.
00:09:34Ama bir şartla.
00:09:36Benimle evlenirsen.
00:09:38Ne?
00:09:41Benimle evlenmek mi istiyorsun?
00:09:43Daha yeni tanıştık.
00:09:44Bu sadece bir iş teklifi tamam mı?
00:09:46Bak önümüzdeki haftaya kadar evlenmem gerek.
00:09:48Yoksa annem korkunç bir şey yapacak.
00:09:50Ve kardeşin seni Grimes'le evlendiremezse eğer benimle evliysen değil mi?
00:09:54Neden bana bu kadar iyi davranıyor?
00:09:56Ve o gülümsemeyi daha önce nerede gördün?
00:09:59Annenin yapacağı korkunç şey ne?
00:10:00Bak detaylara girmemize gerek yok tamam mı?
00:10:03Önemli olan önümüzdeki haftaya kadar evlenmem gerek yoksa annem çılgınca bir şey yapacak.
00:10:08Ve Lili haklı.
00:10:11Onu hayatın boyunca tek başına büyüttün.
00:10:13Sana yardım etmeme izin ver.
00:10:15Mesele şu ki ben hala Lili'nin babasını arıyorum.
00:10:20Tanıştığımızda sadece kısa bir karşılaşmaydı ve o ondan haberdar değil.
00:10:24Kalbimde o varken başkasıyla evlenemem.
00:10:27Buna saygı duyuyorum.
00:10:30Annem harika değil mi?
00:10:31Annem çok güzel, çok iyi ve çok hoş.
00:10:36Lili yeter artık.
00:10:38Çok, çok üzgünüm ben...
00:10:39Şey, ben de aslında birini arıyorum.
00:10:43Bu sadece kağıt üstünde bir evlilik olacak.
00:10:46Bir iş teklifi bu.
00:10:47Eğer Lili'nin babasını bulursan ben ortadan kaybolurum.
00:10:50Tamam mı? Karar senin, baskı yok.
00:10:53Ben Scarlett Haynes.
00:10:54Seninle iş yapmayı dört gözle bekliyorum.
00:10:58Ben Brandon.
00:10:59Tanıştığımıza memnun oldum Scarlett.
00:11:07Lili dikkat et, o kanepe pahalı.
00:11:09Bir şeyi kırabilirsin.
00:11:10Bırak oynasın, sorun değil.
00:11:14Brandon, bu mahalle zengin ve güçlü insanlarla dolu.
00:11:17Ve bu ev harika.
00:11:21Geçimini sağlamak için tam olarak ne yapıyorsun?
00:11:23Hiçbir şey yasa dışı değil. Söz veriyorum.
00:11:27Scarlett'i ben aslında...
00:11:30Lanet.
00:11:31Ne oldu Frank?
00:11:34Rejin'in bir şeye dokunmasına izin verme, tamam mı?
00:11:36Hemen geliyorum.
00:11:40Şey, affedersin. Bunun için üzgünüm.
00:11:42Ofiste bir güvenlik ihlali var, onu kontrol etmem gerek.
00:11:45Tamam mı? Döndüğümde konuşuruz.
00:11:47Siz evde rahatınıza bakabilirsiniz.
00:11:51Yani güvenlik görevlisiymiş.
00:12:03CEO Larsen. Özel girişiniz hazır efendim.
00:12:07Teşekkür ederim.
00:12:10Burada dört yıldır çalışıyoruz ama o adamın yüzünü hiç görmedik.
00:12:13CEO Larsen göz önünde olmamayı seviyor.
00:12:16Şirket direktörleri dışında çeşitli departmanların müdürleri bile onunla tanışmadı.
00:12:20Hadi işe dönelim.
00:12:22Doğal davran.
00:12:30Babam telefonunu unutmuş.
00:12:32Haklısın. Çok endişeli olmalı. Gidip ona götürelim mi ha?
00:12:40Afedersiniz, bir şey bırakmaya geldim.
00:12:42Teslimatlar hizmet asansöründen yapılır. Arka taraftan gitmeniz gerekecek.
00:12:45Larko dış görünüşüyle övünür. Lobiden çıkın birisi sizi görmeden ve şu veledide...
00:12:51Ben bir kurye değilim.
00:12:53Kocam sadece telefonunu evde unuttu. Ben sadece telefonu getirmiştim.
00:12:57Bize gerçekten Larko'da çalışan biriyle mi evli olduğunu söyleyeceksin?
00:13:00Adı neymiş peki?
00:13:02Adı...
00:13:03Araştırmamız gerek. Biz sadece gerçekten bu şirket için önemli olan isimleri biliyoruz.
00:13:07Senin gibi biriyle evli olacak birini değil.
00:13:10Onun adı Brandon.
00:13:12Brandon Narsen'ın karısı mıymış?
00:13:18Daha çok onun temizlikçisi gibi.
00:13:20Bizim nasıl inanmamızı beklersin?
00:13:22Sadece geri vermek istedim. Sonra da kızı alıp gideceğim zaten.
00:13:26Muhtemelen o telefonu çaldın ve şimdi onun gözüne girmek için onu geri getiriyorsun.
00:13:29Güvenlik!
00:13:32Bırakın beni! Bırakın!
00:13:34İşte Müdür Zeller geliyor.
00:13:36Peki, bu gürültü patırtı da ne?
00:13:38Burasının Larko olduğunu biliyorsunuz sirk değil.
00:13:41Jenny!
00:13:42Çok teşekkür ederim Scarlet.
00:13:44Biliyor musun bu okulda insanlar çok kaba.
00:13:47İyi arkadaşlar bunun için vardır.
00:13:48Hem de küçüm sen benim neye benzediğini bilirim.
00:13:53Çok kadın!
00:13:59Scarlet?
00:14:02Jenny harika görünüyorsun.
00:14:04Ve tebrikler Larko'da çalışmaya başladığın için.
00:14:08Lili her şey yoluna girecek.
00:14:10Bu annenin okuldan çok yakın arkadaşı.
00:14:12Hadi git merhaba hadi.
00:14:14Lollipop ister misin Jennifer'ı teyze?
00:14:24Jenny, ben anlamadım.
00:14:27Tamam, sadece arkadaşlarım bana Jenny der.
00:14:30Biliyor musun neredeyse seni tanıyamadım.
00:14:33Sanırım fazladan boğaz beslemek senin kendi karnına tıkınmanı engelliyor.
00:14:37Biliyor musunuz onu lisede görmeliydiniz.
00:14:39Herkes ona kıvrımlı derdi ama hepimiz bunun şişman olduğunu biliyorduk.
00:14:44Neden bu kadar zalimsin?
00:14:46Çünkü sen buraya ait değilsin.
00:14:49Ne oldu?
00:14:50Benim dünyada yükseldiğimi duyunca hemen kalkıp ziyaretime mi geldin?
00:14:53Lisede beni ezdin.
00:14:54Tekrar bunu yapmana izin vermeyeceğim.
00:14:56Böyle kaşlarına çatınca çirkin oluyorsun.
00:14:59Seni küçük pislik!
00:15:00Sakın benim kızıma el kaldırmak.
00:15:02Ben sadece babamın telefonunu vermek istiyorum.
00:15:05Babam muhtemelen bir temizlikçi,
00:15:08bir tamirci.
00:15:09Senin gibi çöp sınıfı biridir.
00:15:13Onu dinleme.
00:15:14Al şu lillipopu ve git banka otur tamam mı?
00:15:19Hadi bakalım, görelim kocanın rehberinde kimler varmış.
00:15:23Sonra da öğreniriz o piçin kim olduğunu.
00:15:27Bekle.
00:15:28Bu nasıl olabilir?
00:15:29Nasıl oluyor da bütün bu üst düze insanların numaraları var onda?
00:15:33Nasıl oluyor da bütün bu üst düze insanların numaraları var onda?
00:15:37Sanırım güvenlikte çalışıyor.
00:15:38Bence bu hassas bilgileri çaldı ki kendini önemli biri gibi göstersin.
00:15:42Biliyor musun, kuzenim Larko'da başsekreter.
00:15:46Neden onu aramıyoruz?
00:15:48Bu sıradan adamın telefonunu açıp açmadığını görürüz.
00:15:53O üç aylık raporların yarın öğlene kadar hazır olduğundan emin olun tamam mı?
00:15:58Üzgünüm patron.
00:16:02Evet, tabii ki aramayı reddetti.
00:16:07Yüzük yok.
00:16:08Çocuğun piç olduğunu bilmeliydim zaten.
00:16:11Sokakta bir adamdan mı hamile kaldın?
00:16:13Aa, demek bu yüzden zayıfladın.
00:16:15Zayıf kızlar daha çok para kazanır değil mi?
00:16:18Kaç para alıyorsun?
00:16:19Bugünlük bu kadar.
00:16:21Teşekkür ederim Jackie.
00:16:27Aa, patron?
00:16:29Az önce aldığım o arama sizin cep telefonunuzdan geldi.
00:16:39Geri ara, hemen şimdi.
00:16:43Fakir ya da kilolu olmamın suç olduğunu sanmıyorum.
00:16:46Kızım için sağlığıma kavuştum ben.
00:16:50Ne?
00:16:52Kimsin sen?
00:16:53Aa, kesin larko çalışanı gibi davranan bir temizlikçi bu.
00:16:57Sesinden anlıyorum.
00:16:58Hiç kimse gibi geliyorsun.
00:16:59Scarlett Haynes'le konuşmak istiyorum.
00:17:02Aa, o piç çocuğun ve annesi lobide.
00:17:04Senin yerinde olsam çabuk gelirdim.
00:17:06Birazdan onları dışarı fırlatmak üzereyim.
00:17:08Kimin uğraştığını hiç bilmiyorsun.
00:17:11Scarlett ya da Lily'e bir zarar gelirse yemin ederim oraya inerim ve...
00:17:15Aa, çok korktum bay temizlikçi.
00:17:17Ne yapacaksın?
00:17:18Paspasla mı öldüreceksin?
00:17:19Şimdi acele et.
00:17:22Onlara bakmaktan bıktım.
00:17:26Bırak burada beklesinler.
00:17:28Sonra larko çalışanı gibi davranan o zavallıyı yakalarız.
00:17:31Sadece polisi aramaya hazır olun.
00:17:34Az önce telefonuma kim cevap verdi bulun.
00:17:37Her kimse bu sektörde bir daha asla çalışamayacak.
00:17:40Senin küçük temizlikçin hayatının geri kalanını hapiste geçirecek eğer diz çökmezsen...
00:17:45...ve suç duyurusunda bulunmamam için yalvarmazsan.
00:17:49Hadi ama Scarlett.
00:17:51Ne de olsa sende hiç gurur kalmadı.
00:17:54Hayatım boyunca kazandığım her kuruşu çalışarak kazandım.
00:17:58Sağlıklı olmak için çalıştım, geçimimi sağlamak için çalıştım...
00:18:02...ve senden ya da kimseden bir ayrıcalık istemiyorum.
00:18:04Kapa çeneni.
00:18:07Babam bunun bedelini ödetir.
00:18:10Sinirlerimi bozuyorsun seni küçük piç.
00:18:12Hadi temizlikçi dolabında bir süre oturalım biz.
00:18:15Lili elini ondan çek orospu seni.
00:18:25Karım ve kızımdan uzak dur.
00:18:28Vay vay vay merhaba yakışıklı.
00:18:32Sadece telefonu geri vermek istemiştim, sorun çıkarmak istememiştim.
00:18:36Hayır, Scarlett'im.
00:18:37Sana telefonda söylemiştim...
00:18:39...eğer karıma ve kızıma dokunursan bedelini ödeyeceksin diye.
00:18:42Karın mı?
00:18:43Parmağında yüzük göremiyorum.
00:18:46Zaten alacak paran da yoktur.
00:18:48Şu takıma bak.
00:18:49Biliyorsun bir dahaki sefere Larko'da çalışan gibi görünmek istersen...
00:18:53...etiketli bir takım elbise çalmalısın.
00:18:56Ama güzel bir yüzün var.
00:18:58Ne dersin? Beni yemeğe götür.
00:19:00Ben de Larko'da senin için iyi bir referans vereyim.
00:19:03Haklısın.
00:19:04Bu takım elbise giyilmez halde.
00:19:07Neden biliyor musun?
00:19:09Çünkü sen dokunduğun için tamamen kirlenmiş.
00:19:14Biliyor musun ben...
00:19:18Şimdi ne var?
00:19:19Bayan Zeller, insan kaynakları arıyor sizi bilgilendirmek için.
00:19:23Artık Larko'da satış müdürü değilsiniz.
00:19:25Temizlik bölümüne aktarılmış bulunuyorsunuz.
00:19:27Hemen geçerli olmak üzere.
00:19:29Sen de kimsin?
00:19:31Ve ne tür bir oyun oynuyorsunuz?
00:19:33Telefonumu çalıp insan kaynaklarıymış gibi davranması için birini mi ayarladın?
00:19:37Yeter kuzen.
00:19:39Emirlerim uygulanır için teşekkür ederim.
00:19:42Yine de bence bu kişi Larko'daki zeminleri silmeye layık bile değil.
00:19:46Scarlet buradan çıkalım tamam mı?
00:19:48Belki biraz dondurma alırız eve giderken.
00:19:50Yaşasın dondurma.
00:19:53Jackie onların kaçıp gitmelerine izin mi vereceksin?
00:19:56Bu kadar.
00:19:58O adam bu şirkette dokunulmaz.
00:20:02Duyuyor musun beni?
00:20:04Geri kalanlara gelince beş dakikanız var eşyalarınızı toplayıp Larko Endüstri'den gitmeniz için.
00:20:10Sonsuza dek.
00:20:18Lanet olsun benim kardeşim ne zaman evlendi?
00:20:21Annem dönmeden ve şirket ona kalmadan önce onları ayırmalıyım.
00:20:28Dolapta havlu ve yastık var bir şeye ihtiyacın olursa sormaktan çekinme.
00:20:33Teşekkür ederim ve yardım ettiğin için tekrar teşekkürler.
00:20:38Tam olarak ne iş yapıyorsun Larko'da?
00:20:41Şey mi?
00:20:42Anne ve baba kavga mı ediyor?
00:20:46Ne?
00:20:47Neden öyle söyledin?
00:20:49Neden farklı yataklarda uyuyorsunuz?
00:20:52Şey istemez misin ki annen seninle uyuyorsun?
00:20:54Hayır ben iyiyim.
00:20:57Peki.
00:21:00Patronun emri.
00:21:19Zavallı şey herhalde kabus görüyor.
00:21:22he
00:21:26is
00:21:27he
00:21:28he
00:21:29he
00:21:29he
00:21:29he
00:21:29he
00:21:32he
00:21:41This is a real influence.
00:22:04You are so soft.
00:22:11You are soft.
00:22:12Oh my God.
00:22:14Oh my God.
00:22:17Oh my God.
00:22:18Oh my God.
00:22:19Oh my God.
00:22:19Oh my God.
00:22:21Oh my God.
00:22:22Oh my God.
00:22:28Lily, we are going to go to the house.
00:22:32You W
00:22:35Hey Brandon,
00:22:37bir şey isteyebilir misin?
00:22:38Evet, söyle.
00:22:40Bugün bizimle anneme gelir misin?
00:22:42O hasta ve veni iyi bir adamla görmesini istiyorum.
00:22:46Hep benim paray için evlenmemi isterdi,
00:22:48ve ona bunun benim için önemi olmadığını göstermeliyim.
00:22:51Evet, çok isterim ama gitmem gereken önemli bir toplantı var kaçırmamalıyım.
00:22:54Orada sizinle buluşsam olur mu?
00:22:56Tabii ki!
00:22:57I'm not a bad boy, I want to go.
00:23:00I'm sorry, I want to go out there, I want to be a liar, okay?
00:23:05I want you to see my gift in here, what is it like?
00:23:19Brandon, you really need to go.
00:23:21You don't have a gift in your house.
00:23:24You don't have a gift in here, right?
00:23:24You can't go there, don't you?
00:23:26Come here, come here.
00:23:37Hello, honey.
00:23:39Where is your friend?
00:23:41It was a dangerous situation.
00:23:43What?
00:23:44It was a bad thing.
00:23:49You're a poor person.
00:23:50You're a poor person.
00:23:57Eğer zengin bir adamla evlenemeyeceksen zayıflamanın ne anlamı var?
00:24:01Lily ve kendime en iyi hayatı vermek için sağlığıma kavuştum.
00:24:05Bu arada sen yemek yememek için günde 4 paket sigara içiyorsun.
00:24:10Ben gayet sağlıklıyım. Küçük kızım bunu seviyor, kocam da seviyor ve bununla gurur duyuyorum.
00:24:15Annem çok güzel ve çok tatlı ve çok...
00:24:19Dikkat etmezsen şişmanlayacaksın. Tıpkı annen gibi. Şansına ona bir şey olur.
00:24:24Aman Tanrım, o küçük hata hepimizin hayatını mahvetti.
00:24:28Kızıma sakın hata deme.
00:24:30Lily benim başıma gelen en güzel şey.
00:24:33Benden tek istediği şey sevgi.
00:24:34Sen ve Mitch gibi değil.
00:24:36Evliliğimi açıkça sadece bir anlaşma olarak gören sizler gibi değil.
00:24:39Sonunda ben gerçekten mutluluğu buldum.
00:24:43Artık beni rahat bırakır.
00:24:46Doğru, bu sözleşmede bir evlilik olabilir.
00:24:48Ama Brandon beni çok mutlu ediyor.
00:24:50Başka birini arasa bile.
00:24:52Ah senin nankör oros bu.
00:24:55Seni büyütmek için ne kadar çok çalıştığımı biliyor musun?
00:24:57Daha çok beni istismar etmek için çalıştın.
00:25:00İyi bir anne olmanın ne demek olduğunu biliyorum.
00:25:02Çünkü ben öyleyim.
00:25:04Son beş yılımı her şeyi senin yaptığının tam tersini yapmaya çalışarak geçirdim.
00:25:08Bu serseriden boşanacaksın ve Grimes'le evleneceksin.
00:25:12Sadece onun düğün hediyesi bile hayatımızı kurtarmaya yeterdi.
00:25:15Affedersiniz.
00:25:17Benim hediyemin onun kadar iyi olmadığına bu kadar emin olmanıza sebep ne?
00:25:26Baba sonunda geldin.
00:25:28Geç kaldığım için özür dilerim.
00:25:32Siz kayu maldem olmalısınız.
00:25:35Uzun sürmeyecek.
00:25:36Boşanıyorsun.
00:25:38Düğün hediyem Grimes'inkinin iki katı değerinde olsa bile mi?
00:25:42Brandon böyle sözler vermek zorunda değilsin.
00:25:44Sorun değil.
00:25:45Yetti artık bu yalanlar.
00:25:53Beş milyon dolarlık bir çek mi?
00:25:57Bir ev anahtarı ve yepyeni bir Rolex.
00:25:59Şimdi söyle bakalım zavallı bunu geçebilir misin?
00:26:02Çünkü bundan değerli tek şey Larson'ların mücevher koleksiyonunu değil mi?
00:26:05Larson ailesi mücevher koleksiyonu.
00:26:07Yani eğer bunu bu kadar seviyorsan hemen göndermelerini sağlarım.
00:26:13Yetti artık be.
00:26:15O mücevherler gizli bir kodla bankada kilitli kimse onları görmedi bile.
00:26:20Telefonla ödünç alabilir miyim?
00:26:22Güven bana.
00:26:28Sentinel Bank?
00:26:29Merhaba ben BL.
00:26:30Şifrem 7884.
00:26:32Bu cevherleri kayınvalidimin evine düğün hediyesi olarak gönderebilir misiniz?
00:26:37Elbette baylarsın.
00:26:39Düğün hediyesi mi?
00:26:40Tebrikler.
00:26:41Cevherleri hemen göndereceğim.
00:26:44O küçük kaltak Brenda'nın fakir olduğunu sanırsa ondan boşanacak ve ben Larko Endüstrisi'nin yeni CEO'su olacağım.
00:26:50O mücevherlerin bu binadan çıkmasına izin veremem.
00:26:57Şampanya sadece başlangıç.
00:26:59Çünkü Scarlet Grimes'la evlendiğinde krallar gibi yiyip içeceğiz.
00:27:05Nerede benim görgüm ister misin?
00:27:08Muhtemelen hayatında hiç tatmamışsındır.
00:27:11Hayır teşekkür ederim ben sadece iyi şarap içerim.
00:27:13Böyle ucuz şeyleri değil.
00:27:15Salak herif bize mücevherleri getirecektin nerede onlar?
00:27:18Yine bir yalandan ibaret.
00:27:19Hı?
00:27:20Brandon.
00:27:21Mücevherler gelmese de umurumda değil.
00:27:23Zengin olmaman da umurumda değil.
00:27:25Sen Grimes'den daha iyisin.
00:27:27Hadi buradan çıkıp eve gidelim.
00:27:29Teşekkür ederim Scarlet.
00:27:31Ama bana güven gelecekler.
00:27:33Tamam mı?
00:27:34Ama bu nasıl mümkün olacak?
00:27:38Scarlet aslında ben...
00:27:40Aaa ne dokunaklı.
00:27:41Sanırım pek de sorun etmezsin.
00:27:43Eğer mücevherler 10 dakika içinde gelmezse...
00:27:46Grimes'la evleneceksin.
00:27:50Brandon'a yeterince yük oldum.
00:27:52Belki oyalarsam kaçabilir.
00:27:53Yemin ederim.
00:27:59Jackie mücevherleri hemen buraya istiyorum.
00:28:04Hey!
00:28:05Burada söz sahibi olan gerçeklersin benim.
00:28:07Kardeşimin o mücevherlerde hakkı yok.
00:28:09Eğer verirsen sana öyle bir dava açarım ki o lanet kıçına sokarım.
00:28:13Ömrünün geri kalanında supboğuna sıçarsın beni anlıyor musun?
00:28:15Evet mi?
00:28:15Evet söylediklerim açık mı?
00:28:17Evet Bay Larson evet.
00:28:18Sadece bir tane Bay Larson vardır.
00:28:20Aile vakfının kontrolünde olan.
00:28:22Ve o Brandon Larson'dır.
00:28:24Ona bu yetkiyi veren belgeleri görmek ister misiniz?
00:28:31Süre doldu.
00:28:33Hadi Lili gülümse.
00:28:36Artık zenginiz.
00:28:37Bana bir daha ders verdir tümü anladın mı?
00:28:39Hadi.
00:28:39Meydan oku bana.
00:28:42Gecikme için özür dilerim efendim.
00:28:54İmkansız.
00:28:55Bunların gerçek olmasına imkan yok.
00:28:58Bekle.
00:28:59Koleksiyon haberlere çıktığında her parçanın seri numarası olduğunu söylemişlerdi.
00:29:03Bankayı arayıp...
00:29:04Evet.
00:29:04...her birini doğrulatacağız.
00:29:06Evet öyle yapacağız.
00:29:09Tamam sonuncusu.
00:29:11Bir pırlanta kolye.
00:29:142333 mü?
00:29:15Yanlış.
00:29:162233 yazıyor.
00:29:18Aha!
00:29:18Gördünüz mü?
00:29:19Biliyordum.
00:29:20Scarlett bu yalancı piçe hemen boşa.
00:29:24Bekle bağlantıyı mı kaybettiniz?
00:29:262233 doğru mu?
00:29:28İşte bu.
00:29:29Sonuncusuydu.
00:29:30Hepsi gerçek.
00:29:31Sadece hava atmak için muhtemelen Larko'daki patronundan ödün çaldı.
00:29:36Kapa çeneni amtal.
00:29:37Bunların ne kadar değerli olduğunu biliyor musun?
00:29:40Bırak gitsin işte.
00:29:41Neden?
00:29:42Bu sahtekarın bizi suçlaması için mi?
00:29:45Hayır.
00:29:46Hayır.
00:29:47Bunun köküne ineceğim.
00:29:53Pekala Bayan Haynes.
00:29:55Burayı imzalayın lütfen.
00:29:59Evet.
00:30:00Bu mücevherleri satar satmaz.
00:30:02Florida'da bir malikaneye taşınıyorum.
00:30:04O parayla tedavi olacaksın sanmıştım.
00:30:07Scarlett.
00:30:08Artık şişman olmayabilirsin ama hala aptalsın.
00:30:11Söylediğim her şeye inanıyorsun.
00:30:14Buradaki işimiz bitti.
00:30:16Hepsi bu.
00:30:17Onlar benim.
00:30:18Artık hepsi benim.
00:30:21Aslında tam olarak değil.
00:30:24Bakın Bayan Haynes az önce ebeveynlikten felagat sözleşmesi imzaladınız.
00:30:27Bu da Scarlett'in size hiçbir borcu olmadığı anlamına geliyor.
00:30:31Ve bunların onun malları olduğunu göz önünde bulundurursak Florida'daki bir malikane artık pek mümkün görünmüyor.
00:30:36Seni kahrolasa piç.
00:30:38Ve sen küçük sürdük.
00:30:40Sen benim kanımdan değilsin.
00:30:42Beni hiç sevmedin.
00:30:44İhtiyacım olan tek aile burada.
00:30:46Anne harikasın.
00:30:48Hadi eve gidelim bebeğim.
00:30:51Jackie bunu topla ve evimize gönder.
00:30:55Hemen patron.
00:30:57Scarlett lütfen.
00:30:59Ben senin annenim.
00:31:01Sen benim kanımdan değilsin.
00:31:04Scarlett artık Larko Endüstri'nin bir çalışanı ve kendisi Lily'i korumak için güvenlik ve fonlara erişimi var.
00:31:10Eğer gelecekte bir gün sorun çıkarmaya kalkarsanız bunu şiddetle tavsiye etmem.
00:31:15Larko Endüstri mi?
00:31:23İyi uykular Lelim. Sabah görüşürüz.
00:31:26Baba yarın beni parka götürür müsün?
00:31:30Çok isterim.
00:31:31Hey anneni unuttun mu yoksa?
00:31:34Asla. Anne bana ninle söyler misin?
00:31:36Tabii ki.
00:31:55Sürpriz.
00:31:59Nelerden hoşlandığını bilmiyordum. O yüzden şefe her şeyden yaptırdım.
00:32:03Bu harika görünüyor.
00:32:06Teşekkür ederim Brandon. Çok lezzetliydi.
00:32:09Yani düşündüm ki birbirimizi daha iyi tanımalıyız değil mi? Sonuçta evliyiz.
00:32:16Sana bir şey sorabilir miyim?
00:32:17Her şeyi.
00:32:18Kendimi tutamadım. Duydum da annen az önce eskiden senin şey...
00:32:26Tabii ki fark ettim.
00:32:28Ailem istediğini vermediğim her seferinde bunu dile getirir.
00:32:31Bilirsin. Bir zamanlar balık etti bir kıza iyi duymuştum.
00:32:34Bence herkes olduğu gibi güzeldir.
00:32:38Onda tanıdık bir şeyler var. Sanki o...
00:32:42Beni kurtaran kişi olabilir mi?
00:32:44İyisin. Her şey yoluna girecek.
00:32:47Beni kurtardın.
00:32:52Onu hatırlıyor. Keşke bana da öyle baksa.
00:32:55Beraber olduğun bu kızla uzun süre birlikte miydiniz?
00:32:59Hayır uzun sürmedi.
00:33:01Eskiden insanlar bana nasıl gözükeceğimi söylerdi.
00:33:05Ama hayatımın o kısmını olabildiğince engellemeye çalıştım.
00:33:09Kendimi iyi hissettiğim bir an olmuştu.
00:33:12O da Lili'nin babasıyla tanıştığımda.
00:33:16Çok güzelsin.
00:33:18İçin de dışın da.
00:33:20Çok yumuşaksın.
00:33:23Kadife gibi.
00:33:30Şimdi lise mezunlar buluşmam haftaya ve...
00:33:35...bir yanım gitmek istiyor.
00:33:37Onlara göstermek için ama...
00:33:39...bir yanımda tamamen kaçınmak istiyor.
00:33:41Hayır, işte bu yüzden git Melisim.
00:33:44Artık sana zarar veremezler.
00:33:46İstersen seninle birlikte bile giderim.
00:33:48Bunu yapar mısın?
00:33:50Kocalar bunun için var.
00:33:57Acaba uyanık mı?
00:33:58Acaba beni istiyor mu?
00:34:00Yeter artık Scarlet.
00:34:01Siz ikiniz de başka insanları arıyorsunuz.
00:34:03Tanrım, keşke Scarlet'i kollarında tutabilsem.
00:34:06Ama gizemli kızımdan gerçekten vazgeçmeye hazır mıyım?
00:34:13Eğer oraya kocasız girersem...
00:34:16...lisedeki zorbalardan başıma ne geleceği belli olmaz.
00:34:18Brandon neden bu kadar gecikti?
00:34:21O da kim?
00:34:23Bizim liseye mi gidiyordu?
00:34:26Harika görünüyorsun.
00:34:28Sen de fena gözükmüyorsun.
00:34:30Gidelim mi?
00:34:39Gidelim mi?
00:34:40Şimdilik her şey yolunda.
00:34:42Bence kimse beni tanımadı bile.
00:34:43Hey, endişelenecek bir şey yok.
00:34:45Harika görünüyorsun.
00:34:46Vay vay vay.
00:34:48Bakın kim gelmiş.
00:34:49Dikkat edin millet, Scarlet Haines burada.
00:34:52Onu pastaya yaklaştırmayın.
00:34:53Yoksa bize bir şey kalmaz.
00:35:00Kardeşimin çıktığını söylemiş miydim?
00:35:02Benim lise'mdeki düşmanımla ve şimdiki patronumla.
00:35:05Fiona tanıştığımız kafenin sahibi.
00:35:06Evet, Green ailesi.
00:35:08Kim olduklarını biliyorum.
00:35:10Benim iş yerimde neden karışıklık oldu?
00:35:12Orada çalışıyorsun çünkü sen miçin kardeşisin?
00:35:16Hepsi bu ezik yüzünden oldu.
00:35:18Sonra bir de kalkıp Larson mücevherlerini ödünç aldı.
00:35:21Sırf annemi etkilemek için.
00:35:24Grimes evlendiğini öğrendi.
00:35:25Bu işi kim temizlemek zorunda tahmin et?
00:35:27Ben!
00:35:28Larson ailesinin mücevherlerini ben ödünç almadım.
00:35:31Senin annen sadece aşağılık biri.
00:35:33Aslında Scarlet'e ait olanı çalmaya çalıştı.
00:35:35Ben sadece bunu engelledim.
00:35:43Bir daha sorun çıkmayacak değil mi?
00:35:46Eğer mücevherleri ödünç almadıysan bu sene bir Larson yapar.
00:35:50Değil mi?
00:35:52Bir telefon etmeliyim tamam mı?
00:35:59Dinle bakalım küçük Kaltak.
00:36:01Sen benimsin.
00:36:02Ve eğer o değersiz adamınla aç kalmak istemiyorsan dediklerimi yapacaksın.
00:36:11Ye şunu.
00:36:13Yoksa kovulursun.
00:36:16Millet!
00:36:17Scarlet tatlı bağışlarınızı kabul ediyor.
00:36:20Ye şunu domuzcuk.
00:36:21Ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:33ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:34ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:34ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:36ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:37ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:37ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:37ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:39ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:39ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:39ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye ye
00:36:45ye
00:36:45Ye, ye, ye.
00:36:49This is so easy to do.
00:36:51Dizlerin üstüne.
00:36:53Choke.
00:37:00Elimden ye.
00:37:02Kepekcik.
00:37:08Ayakkabılarım.
00:37:10Seni aptal inek.
00:37:11Kavuldun.
00:37:13Calif.
00:37:15Hadi buradan gidelim Brandon.
00:37:17Eve gitmek istiyorum.
00:37:19Ailemin avukatı burada ne arıyor?
00:37:21Bayan Green.
00:37:22Mülkiye devrini yapmak için...
00:37:27Tapuyu imzalamanız gerekiyor hemen.
00:37:30Ne?
00:37:31Kafeyi mi sattınız?
00:37:32Şey...
00:37:33Bu benim mirası, buna hakkınız yok.
00:37:35Ben değil baban ve o senin imzanı bekliyor.
00:37:39O yüzden lütfeder misiniz?
00:37:41Peki kime sattı?
00:37:43Şey...
00:37:44Onlara.
00:37:48Bu bir çeşit şaka olmalı.
00:37:50Bunun için seni işten attırabilirim.
00:37:52Brandon neler oluyor?
00:37:54Fiona gibi biri için çalışmayı hak etmiyorsun.
00:37:58Artık kendi patronunsun.
00:38:00Ama nasıl olur?
00:38:02Eve gidince açıklayacağım.
00:38:03Şimdi şu anlaşmayı bitirelim.
00:38:05Baban bir teklif aldı Larko Endüstri'den, reddedemedi.
00:38:10Larko bize bir saat veriyor bu anlaşmayı kapatmamız için.
00:38:13Çok üzgünüm Bayan Fiona.
00:38:15Yani bana diyorsun ki bu adam bir Larson mı?
00:38:19Yani Larko'nun Larson'larından mı?
00:38:22Hayır, hayır, hayır imkansız.
00:38:24Ama belki de...
00:38:25Asla.
00:38:27Bir saniyeliğine bile bu sefil aşağılığın bir Larson olduğunu düşünme.
00:38:31Aslında ben Larko Endüstri'de çalışıyorum.
00:38:34Ve hiçbir şekilde bu adam bir Larson olamaz.
00:38:38Ayrıca onun böyle fonları kullanma yetkisi de yok.
00:38:42Öyle mi?
00:38:43Sen Larko Endüstri'de çalışıyorsun.
00:38:45Jennifer neden herkese söylemiyorsun Larko'da hangi departmanda çalıştığını?
00:38:49Neden o çeneni kapamıyorsun?
00:38:51Bundan kendini kurtaramayacaksın.
00:38:52Duydunuz mu?
00:38:54O bile bir Larson değilmiş.
00:38:56Belki de ben bir hata yaptım.
00:39:07Lisedeki en büyük ezik 10 yıl sonra bile hala büyük bir ezik.
00:39:11Tahmin et.
00:39:12Pit çocuğun nerede?
00:39:13Bir gecelik ilişkiden hamile kaldığını herkese söyledin mi peki?
00:39:17En azından şimdi tuvaletleri Jennifer gibi temizlemiyorum.
00:39:20Ve en azından benim sevgilim erkek kardeşim gibi büyük bir pislik değil.
00:39:23Kime pislik diyorsun lan?
00:39:24Nankör küçük kal tak seni.
00:39:28Hepiniz gördünüz mü?
00:39:30Saldırdı.
00:39:31Polisi arıyorum.
00:39:34Sahtecilik ve saldırı için onları tutuklamalılar.
00:39:40O adam önce karımı tehdit etti.
00:39:43Kendi kız kardeşimi Hadi ama asla yapmam.
00:39:46Bir telefon etmeme izin ver.
00:39:48Her şeyi açıkla kavuşturacağım.
00:39:49Karakolda yaparsın.
00:39:52Olduğun yerde kaldım.
00:39:53Bay Green iyi ki geldiniz efendim.
00:39:55Baba bu dolandırıcılar kafelerimizi elimizden alıp onları bu küçük fahişesine vermek istiyor.
00:40:00Çok çok üzgünüm efendim.
00:40:03Üzgün müsün?
00:40:04Bu adam seninle aynı havayı solumayı bile hak etmiyor.
00:40:08Yeter Fiona.
00:40:08Ama...
00:40:10Arthur sen aptalın tekisin.
00:40:13Kızımın cahilce sözlerini dinlediğin için kovuldun.
00:40:19Bir yanlışlık oldu memurlar.
00:40:21Bu adam masum.
00:40:23Nasıl derseniz Bay Green.
00:40:25Bay Green?
00:40:27Bu adam bir sahtekar sadece.
00:40:29Ve...
00:40:30Ve kız kardeşim bir fahişe.
00:40:32Kendi çocuğunun babasının kim olduğunu bile bilmiyor.
00:40:35Tekrar ağzını açarsan bacaklarını kırarım.
00:40:39Sen pisliksin.
00:40:40Şimdi buradan defol.
00:40:42Git.
00:40:43Umarım çok geç kalmadı.
00:40:46Ve hala anlaşmayı kapatabiliriz anlaştığımız şartlarda.
00:40:51Anlaşmamız hala geçerli Green.
00:40:53Benim evlendiğim bu adam da kim?
00:40:58Hey!
00:40:59Onu gerçekten ortadan kaldırmak istiyor musun?
00:41:02Kiminle konuşman gerek biliyorum.
00:41:04Yetkili gerçeklarsın.
00:41:10Ama baba Scarlett'ın kocası pislikten başka bir şey değil.
00:41:15Ah!
00:41:16Bu adam...
00:41:18Brandon Larson.
00:41:20Larko Endüstri'nin CEO'su.
00:41:23Aptal kız!
00:41:25Ah tanrım ben ne yaptım?
00:41:28Bekle Brandon bu doğru mu?
00:41:30Kızımı hemen imzalayacak merak etmeyin Bay Larson.
00:41:34Topuyu yerden al.
00:41:37Yoksa seni ömür boyu mirasımdan mahrum ederim.
00:41:45Şu andan itibaren kafe zinciri Bayan Larson'a aittir.
00:41:51Tebrikler.
00:41:52Green bir icam daha var.
00:41:54Bu gece kızınız karımı küçük düşürdü.
00:41:57O pastanın kalanını hemen burada herkesin önünde yemesini istiyorum.
00:42:02Evet Bay Larson.
00:42:04Hayır.
00:42:05Hadi.
00:42:11Bay Larson nasıl olurdu senin seviyenden?
00:42:15Bu kadar aşağılık biriyle evlenirsin.
00:42:17Eskiden o bir otel hizmetçisiydi.
00:42:19Sessiz ol.
00:42:20Her şeyi berbat edeceksin.
00:42:22Otel hizmetçisi mi?
00:42:23Scarlett o gece beni havuzdan kurtaran kız mıydı?
00:42:26Tamam iyisin geçti.
00:42:32Gerçekten aradığın kız o olabilir mi?
00:42:40Seni sadece bir güvenlik görevlisi sandığıma inanamıyorum.
00:42:43Bu muhalikane şimdi mantıklı geldi.
00:42:46Sen kasabanın en zengin insanısın.
00:42:49Bahse girerim bu senin tek evin değil.
00:42:51Haklısın.
00:42:52On tane evim var.
00:42:53Ama bu en küçüğü.
00:42:55Onu söyleyebilirim.
00:42:57Bak çok üzgünüm Scarlett.
00:43:00Brandon neden bana söylemedin bir Larson olduğunu?
00:43:03Ailem gibi yaşamayı sevmiyorum.
00:43:06Onlar servetlerini gösterişli bir şekilde sergilemeyi sever.
00:43:09Kardeşim Reddin'in yaptığı gibi.
00:43:10Bu arada en kötüsüdür.
00:43:13Ama Scarlett gerçekten otel hizmetçisi miydin?
00:43:18Hayır.
00:43:19Eğer hizmetçi olduğumu düşünürse beni terk edecek.
00:43:21Hayır.
00:43:22Fiona sadece beni küçük düşürmeye çalıştı.
00:43:24Onu gizemli kızla karşılaştırmaya bırakmalıyım.
00:43:26Bu Scarlett'e adil değil.
00:43:27Tanrım tam bir pislik oldum.
00:43:29Bak bunun sözleşmeli bir evlilik olduğunu biliyorum.
00:43:33Ve parayı işin içine katıp durumu karmaşıklaştırmak istemedim.
00:43:36Ama sen tanıdığım hiç kimseye benzenmiyorsun.
00:43:38Bunu çok çok hızlı öğrendim.
00:43:41Gözlerinde görüyorum ki gerçekten bana değer veriyorsun.
00:43:44Benim kim olduğuma.
00:43:45Nasıl oldu bilmiyorum.
00:43:47Ama bu benim için de sadece sözleşmeli bir evlilik değil.
00:43:52Benim için de değil.
00:43:53Seni asla kaybetmek istemiyorum.
00:44:04Brandon.
00:44:06Şimdi seni yatağa götürmeliyim bayanlarsın.
00:44:09Hiç sormayacaksın sanmıştım baylarsın.
00:44:12Her zaman bir erkeğin beni yatağa taşımasını hayal ettim.
00:44:14Hiç gerçek olmayacak sanmıştım.
00:44:25Bunu çok uzun zamandır yapmak istiyordum.
00:44:27Senin de isteyip istemediğini bilmiyordum.
00:44:28Ben bunu istiyorum.
00:44:30Bunu hep istedim.
00:44:38Çok yumuşaksın.
00:44:51Neden bu kadar tanıdık geliyorsun?
00:44:53Bilmiyorum.
00:44:55Umarımda değil.
00:45:02Çok güzelsin.
00:45:04Beni çok seksi hissettiriyorsun.
00:45:06Sana her şeyi hissettirmek istiyorum.
00:45:09Söyle.
00:45:11Seni istiyorum.
00:45:13Ben de seni istiyorum.
00:45:16Hep istedim.
00:45:31Hazır mısın?
00:45:37Aman tanrım.
00:45:39Dünyadaki en sevdiğim kahvaltı mı hazırladın bana?
00:45:48Biliyor musun?
00:45:49Sanki biraz da şuraya...
00:45:50Tamam.
00:45:51Evet.
00:45:52Ah, iade ettim.
00:45:53Aman tanrım.
00:45:55Bu kahvaltının bitmesini istemiyorum.
00:45:57Ama...
00:45:58işe gitmem lazım.
00:45:59Artık kafeye sen sahipsin.
00:46:01Onu istediğin şeye dönüştürebilirsin.
00:46:02İşe gitmek zorunda değilsin.
00:46:04Lütfen beni çimdikle.
00:46:06Menüye yeni değişiklikler eklemek için sabırsızlanıyorum.
00:46:09Sağlıklı şeyler koymalıyım.
00:46:11Hadi Lili eşyalarını alalım.
00:46:14Ana okuluna gideceğiz.
00:46:14Aslında şöyle düşünüyordum.
00:46:16Lili bugün benimle işe gelebilir.
00:46:18Artık üvey kızım oldu.
00:46:19Bir gün CEO olacak.
00:46:24Scarlett...
00:46:26Gerçekten otel hizmetçisi miydin?
00:46:29Brandon kasabanın en zengin adamı.
00:46:31Aslında bir hizmetçi olduğum gerçeğini öğrendiğine benimle birlikte olmak istemez ki.
00:46:35Kalbimi korumam lazım.
00:46:37Çok naziksin Brandon.
00:46:39Ama Lili'nin babası hala bir yerlerde ve ondan tamamen vazgeçemem.
00:46:42Peki ya dün gece?
00:46:44Senin için kafeye işletmeye devam edeceğim.
00:46:46Sen o kadını aramaya devam edersin.
00:46:48Geri çekiliyor.
00:46:49Sanırım hala Lili'nin öz babasını unutamamış.
00:46:53Peki yine de Lili'yi işe götüreceğim böylece.
00:46:56Sen başlayabilirsin.
00:46:58Teşekkürler.
00:47:00Bekle senin kardeşin Reggie değil mi?
00:47:02Onun da şirkette hakkı yok mu?
00:47:04Hayır.
00:47:05CEO olmayacak.
00:47:08En azından ben buradayken.
00:47:12Kabul ettiğiniz için teşekkür ederiz.
00:47:14Size güvenebileceğimizi biliyorduk.
00:47:21O lanet olası aşağılık Larko'da.
00:47:24Yönetici falan değil.
00:47:26Kuzenin Ceki ona aşık olmuş ve bu yüzden onu hep kayırıyor.
00:47:31Biliyordum.
00:47:32O suçlu kız kardeşimle evlenmiş.
00:47:34Bu zavallının Brandon olduğunu öğrenmesine izin veremem.
00:47:36Kız kardeşinin zaten şehrin en zengin adamıyla evli olduğunu bilse...
00:47:40...sevinçten havalara uçardı.
00:47:41Ama bunu kendi avantajıma çevirebilirim.
00:47:43Anladığım kadarıyla...
00:47:44...Maxel Grammaz'la evlenmesi gerekiyormuş.
00:47:47Şey...
00:47:47...Granmaz'ı gayet iyi tanırım.
00:47:49Aslında bu yanlış anlaşılmayı tamamen ortadan kaldırabilirim eğer o çöpü ortaya...
00:47:54...kaldırırsan anlatmak istediğimi biliyoruz.
00:47:56Eğer...
00:47:57...başka bir çare yoksa...
00:47:58Eminim.
00:47:59Ve sen...
00:48:01...ben...
00:48:02Ha...
00:48:03...kuzeninin işini sana veririm eğer yardım edersin.
00:48:05Memnuniyetle.
00:48:10Kıdem tazminatından beni kurtardığın için teşekkür ederim.
00:48:23Hey buradalar geldiler.
00:48:25Çocuğu ortadan kaldırmalı mıyız?
00:48:27Bunu sen söyledin gitmek zorunda.
00:48:29Ayrıca Grimes Scarlet'ı onunla almaz.
00:48:33Merhaba Lili.
00:48:35Geçen gün lollipopunu yarattığım için gerçekten üzgünüm.
00:48:38O yüzden sana iki tane daha aldım.
00:48:42Böylece babanla paylaşabilirsin.
00:48:43Anneme çok kötü davrandın.
00:48:45Ama annem dedi ki insanları affetmek gerekir.
00:48:48Aferin küçük.
00:48:49O yüzden emin ol.
00:48:51Al bakalım.
00:48:52Ama sakın babana nereden aldığını söyleme tamam mı?
00:48:55İşte böyle.
00:48:57Hadi bakalım.
00:49:17Keşke Brandon, Lili'nin gerçek babası olsaydı.
00:49:23Lollipop zamanı mı?
00:49:26Tabii ki tatlım.
00:49:28Al bakalım.
00:49:31Aaa!
00:49:35Bak, bu anneciğin küpesi.
00:49:39Az önce ne dedin?
00:49:43Bu anneciğin küpesi.
00:49:45Lily, az önce bunun annenin küpesi olduğunu mu söyledin?
00:49:47Senin babam olduğunu öyle anlamıştım.
00:49:51Anne bak, o adamda küpenin diğer yarısı var.
00:49:56Haklıymışsın tatlım.
00:50:00Eğer Scarlet gizemli kızımsa bu demek oluyor ki, Lily benim biyolojik kızım.
00:50:11Lily iyi mi?
00:50:13Gayet iyi anne ayısı.
00:50:15Aslında gayet iyiden de iyi.
00:50:18Scarlet, hemen Larko'ya gelmeni istiyorum.
00:50:20Sana bir şey söylemem gerek.
00:50:21Hemen mi?
00:50:22Burada bana ihtiyaç var.
00:50:23Ben yeni patronum.
00:50:24Evet, sen yeni patronsun.
00:50:26Yani gün ortasında çıkabilirsin demek oluyor.
00:50:28Hadi hemen buraya gel.
00:50:29Olabildiğince çabuk.
00:50:30Çok gizemli davranıyorsun.
00:50:32Lily iyi mi?
00:50:33Dedim ya gayet iyi.
00:50:34Gayet iyiden de iyi.
00:50:35Ben harikayım.
00:50:36Sadece buraya gel.
00:50:37Sana bir şey söylemem lazım.
00:50:39Ve bunu telefonda söyleyemem.
00:50:40Lütfen.
00:50:40Tamam, hemen geliyorum.
00:50:42Scarlet.
00:50:43Seni seviyorum.
00:50:44Brandon, az önce sen...
00:50:48Evet dedim.
00:50:49Yakında görüşürüz.
00:50:52Ey Scarlet, dışarıda seninle konuşmak isteyen bir tedarikçi var.
00:50:56Acilmiş.
00:50:57Tamam, hemen çıkıyorum.
00:51:11Aradığınız numaraya şu anda ulaşılamıyor.
00:51:13Lütfen daha sonra.
00:51:14Hadi aşağı inelim.
00:51:16Hadi.
00:51:19Bak, bu bana lollipop veren kadın.
00:51:23Anneciğin arkadaşı.
00:51:24O anneciğin arkadaşı değil, Lili.
00:51:26Burada Jack ile kal, tamam mı?
00:51:30Masum olduğunu kanıtlamak için sadece bir yudum.
00:51:33Karım nerede?
00:51:36Bayan Larson nerede?
00:51:39Bayan Larson mı?
00:51:43Tekrar teşekkür ederim.
00:51:46Bu sefer gelse iyi olur.
00:51:47Kimse beni iki kez reddedemez.
00:51:52Şanslı günündesin kardeşim.
00:51:54Grams bize ikinci bir şans verdi.
00:51:57Bunu kabul etmeni şiddetle öneririm.
00:52:02Bu kaltağın telefonu susmak bilmiyor.
00:52:10Kardeşin gerçekten yalan söylemiyormuş, öyle mi?
00:52:13Gerçekten çok güzel bir kızsın.
00:52:17Mücadele ettiklerinde hoşuma gidiyor.
00:52:20Bu anlamsız.
00:52:22Ben zaten evliyim.
00:52:23Bunun için yapabileceğin hiçbir şey yok.
00:52:25İşte yanıldığın yer burası.
00:52:26O pislik kocam bugün öğleden sonra küçük bir kaza geçirdi.
00:52:31Artık dul bir kadınsın.
00:52:32Hayır.
00:52:35Yalan söylüyorsun.
00:52:37Hayır.
00:52:39Hayır.
00:52:40Hayır.
00:52:47Kendine gel.
00:52:49O pislik için ağlamaya değmez.
00:52:51İki seçeneğin var Scarlett.
00:52:53Ya Grimes'le evlenirsin ve bir de asla para derdin olmaz ya da kendini sokakta evsiz bulursun sen bilirsin.
00:52:58Hayır.
00:52:59Karımı Grimes'a mı sattın?
00:53:02Brandon ne saçmalıyorsun sen?
00:53:06Güvenlik lütfen biri bana yardım etsin.
00:53:08Merak etme polis zaten yolda.
00:53:10Seni cinayete teşebbüsten tutuklamaya.
00:53:16Beş yıl önce beni uyuşturup havuza atan sendin.
00:53:20Artık çok net.
00:53:21Hayal görüyorsun.
00:53:23O gece aşık olduğun kızı bile hatırlamıyorsun.
00:53:25Artık hatırlıyorum ama o kız senin yüzünden tehlikede.
00:53:29Grimes nerede?
00:53:30Tamam tamam söyleyeceğim.
00:53:32Söyleyeceğim yemin ederim.
00:53:36Şimdi bunu hak etmediğini biliyorum.
00:53:39Ama bunu giyeceksin.
00:53:42Benim hatırım için.
00:53:43Törenden sonra onu yırtıp atmak istiyorum.
00:53:46O yüzden tak.
00:53:56Seni aptal kal tak.
00:54:00Bunun için çok üzgünüm efendim.
00:54:03Bunun cezasını ödeyecek.
00:54:05Grimes'in ayaklarını öpeceksin.
00:54:07Duyuyor musun beni?
00:54:08Hadi yap.
00:54:09Bay Grimes.
00:54:10Bir adam az önce binaya girdi.
00:54:15İmkansız.
00:54:15Korumalardan nasıl geçti?
00:54:17Acaba...
00:54:18Sen mi?
00:54:19Git ve şimdi yardım et.
00:54:21Bir kat daha çıkarsa kovulursun.
00:54:23Anladın mı?
00:54:52Anladın mı?
00:54:53Beni mi öldüreceksin?
00:54:55Denemeni görmek isterim.
00:54:59Onu yakalamış olmalılar.
00:55:01İçeri gelin gelin gelin.
00:55:03O aşağılık herifin cesedini görelim.
00:55:08Size temin ederim.
00:55:09Bu kan benim değil.
00:55:10Kim olduğunu sanıyorsun sen he?
00:55:12Ben Brandon Larson'ım.
00:55:14Larko Enterprises'ın CEO'suyum.
00:55:17Yalan söylüyor Bay Grimes.
00:55:20Sen iyi misin?
00:55:21Sana zarar verdiler mi?
00:55:22İyiyim ben ama Lily o iyi mi?
00:55:23İyi iyi.
00:55:24Jackie'nin yanında tamam mı?
00:55:25Tamam mı?
00:55:26Ama sanırım şunu kaybetmişsin.
00:55:28Ama sen nasıl...
00:55:35Sensin.
00:55:37Hep senmişsin.
00:55:40Senin şehrin en zengin adamı olduğuna inanacak mıyım yani?
00:55:43Benimle zaten bir kez karşılaştın Bay Grimes.
00:55:46Hatırlamıyor musun?
00:55:49Lütfen Bay Larson.
00:55:51Grimes şirketini sadece siz kurtarabilirsiniz.
00:55:55Hisselerimiz dakikalar içinde çöküyor.
00:55:58Eğer batarsak...
00:56:00...şehirdeki tüm işler zarar görecek.
00:56:03Genç olduğumu biliyorum ama başarısız bir iş adamından...
00:56:05...ekonomi ders almama gerek yok.
00:56:07Bay Grimes'ı zaman acımasız bir şey değil mi?
00:56:09Görünüşe göre fazla bir işin kalmamış.
00:56:11Ta ki senden otuz yaş genç bir adam seni kurtarana kadar.
00:56:15Kabul et.
00:56:21Vaktin doldu ihtiyar.
00:56:26Birine böyle davranmak bayağı iğrenç bir yolu.
00:56:29Özellikle ona borçluysan.
00:56:30Peki gerçekten Larson mu o?
00:56:34Bunu pek bilmiyorum.
00:56:36Ama Reci Larson arkadaşımdır.
00:56:39Resmini ona göndereyim.
00:56:40O zaman kesin öğreniriz.
00:56:42Hayır, hayır olamaz.
00:56:43Reci neden kendi kardeşini tuzağa düşürsün ki?
00:56:45Bunun pek çok nedeni olabilir.
00:56:46En önemlisi pozisyonuma duyduğu kıskançlık.
00:56:49CEO olman bu yüzden başlayacağız herhalde.
00:56:50Ama o zaman bu demek oluyor ki Scarlett sen...
00:56:53...Grimes'den daha zengin olabilirsin.
00:56:55Eğer bu doğruysa.
00:56:56Bunu Reci'ye gönderiyorum.
00:56:57Şu anda cevap vermesi biraz zor olacak.
00:57:00Bak o şu anda polis gözetiminde cinayete teşebbüs sebebiyle.
00:57:04Onları aramamamın tek sebebi sizi ihbar etmek değil...
00:57:07...Scarlett'i kontrol etmekle.
00:57:08Çünkü eğer ona bir şey olsaydı...
00:57:09...yemin ederim ki ikinizin de sonunu getirirdim.
00:57:12Yalan söylüyor.
00:57:13Oyalama taktiği yapıyor.
00:57:15Yakında öğreniriz.
00:57:19Bu sebebi...
00:57:20...yeni bir şey diye...
00:57:22...konuştuğum yeter.
00:57:23Bu lanet oyunlar da yetti artık.
00:57:25Bana kanıtlayacaksın şimdi Brandon Larson olduğunu hemen.
00:57:28Yoksa tetiği çekeceğim.
00:57:30Scarlett.
00:57:30Scarlett sadece sesimi dinle tamam mı?
00:57:32Her şey yoluna girecek.
00:57:33O kadar emin olma.
00:57:36Merhaba annem.
00:57:37Artık yukarı çıkabilirsin.
00:57:38Anne mi?
00:57:40Şimdi bittin sen.
00:57:42Ben Filiz Larson'ı tanıyorum.
00:57:44Aslında gelecek hafta onunla bir toplantım var.
00:57:47Asla imkanı yok ki.
00:57:49Silahını bırak.
00:57:51Şimdi.
00:57:58Bayanlarsın.
00:58:00Filiz, kasabaya tekrar hoş geldin.
00:58:01Tamamen senin suçun değil Maxwell.
00:58:04Gerçi sen bir sahtekersin.
00:58:07Ama...
00:58:08Oğlum Brandon, spot ışıklarından uzak durmayı tercih ediyor.
00:58:12Bize çok daha sorun çıkarırdı.
00:58:14Arada sırada şu yakışıklı yüzünü gösterseydi.
00:58:17Anne lütfen.
00:58:22Gelecek haftaki toplantımızı...
00:58:24İptal et.
00:58:28Bana neden zengin olduğunu söyle Metin.
00:58:30Bu her şeyi değiştirirdi.
00:58:32Çünkü kocamın parası seninle alakalı değil.
00:58:35Ben senin kardeşinim.
00:58:38Ben de senin kız kardeşinim.
00:58:40Ama bu beni zalimliğinden hiç kurtarmalı.
00:58:48Evet.
00:58:50Sen benim yeni gelinim olmalısın.
00:58:52Memnun oldum efendim.
00:58:54Resmiyete gerek yok.
00:58:57Oğlumun hayatını kurtardığın için teşekkür ederim.
00:59:01Onur duydum bayanlarsın.
00:59:02Bana Filiz de...
00:59:04...sevimli torunumla tanışma şansım oldu biliyor musun?
00:59:07Senin için tek istediğim...
00:59:10...içi dışı güzel biriyle olmandı.
00:59:13Aferin oğlum.
00:59:14Gerçekten.
00:59:16Seninle gurur duyuyorum.
00:59:18Teşekkür ederim annem.
00:59:20Lili aşağıda.
00:59:21Hadi gidelim.
00:59:30Anne.
00:59:34Lili.
00:59:34Sen hep biliyor muydun?
00:59:37Ona baba diyordun öyle değil mi?
00:59:39Sen benim dahimsin tatlım.
00:59:42Larko'nun CEO'su olacağım.
00:59:51Brandon bu da ne böyle?
00:59:53İşleri hep ters sırayla yapıyoruz.
00:59:56Önce bir bebeğimiz oldu.
01:00:00Kes şunu Mitch bunu yapma.
01:00:04Ben Scarlett Haynes.
01:00:06Sizinle iş yapmayı dört gözle bekliyorum.
01:00:09Ben Brandon.
01:00:10Tanıştığımıza memnun oldum Scarlett.
01:00:17Elimden köpek gibi ye.
01:00:21Galet.
01:00:25Benimle evlenir misin?
01:00:28Benimle evlenir misin?
01:00:31Yeniden?
01:00:33Evet anne.
01:00:36Tabii ki evlenirim.
01:00:47Tamam.
01:00:58Ah Brandon.
01:01:03Seni öne çıkaracağını bildiğim bir şey seçtim.
01:01:05Tamam Jack'i yardım etti.
01:01:08Ama bunun da övünen ben olacağım.
01:01:16Şimdi çık buradan.
01:01:18Düğünden önce gelini görmek uğursuzluktur.
01:01:19Tamam.
01:01:21Senin nikaha götüreceğim bayanlarsın.
01:01:27Şimdi çık buradan.
01:01:29Düğünden önce gelini görmek uğursuzluktur.
01:01:31Tamam.
01:01:32Senin nikaha götüreceğim bayanlarsın.
01:01:58Birbirinizi sevip, koruyup ve değer vereceğinize,
01:02:02ömür boyu söz veriyor musunuz?
01:02:05Evet.
01:02:07Evet.
01:02:08Benden de evet.
01:02:11O halde, şimdi sizi karı koca ilan ediyorum.
01:02:15Artık gelini öpebilirsin.
01:02:41Altyazı M.K.
Comments

Recommended