- há 2 dias
Categoria
🎥
CurtasTranscrição
00:01:00Gerçekten iyi fikir.
00:01:01Sebastian Klein mı? Klein ailesinin gayrimeşru oldu mu? Şu an hapiste değil mi o?
00:01:07Evet.
00:01:08O bir pislik. Bir işe yaramaz bir kaybeden. Bu yüzden onunla evlenemem.
00:01:14Çok doğru. Natalie de senin kızın. Şu pislik Sebastian'da Klein'le o evlenebilir.
00:01:20Hayır evlenmeyeceğim.
00:01:22Annenin hastane masrafını ödememizi istiyor musun? İstemiyor musun?
00:01:31Pekala. Sebastian Klein'le evleneceğim.
00:01:46Klein kalk. Gitme zamanı.
00:01:51Acele et Klein. Çabuk ol.
00:01:58Memur Bey ne bu acele.
00:01:59Çoğu insan buradan daha hızlı çıkmak ister.
00:02:10Artık daha dikkatli sür. Bir sonrakine üç günde çıkamazsın.
00:02:15Sözler hemen Memur Bey.
00:02:39Danyo.
00:02:41Her şey plana uygun mu?
00:02:43Evet patron. Hapiste olmanız iyi mazeretti.
00:02:46Babanız hiçbir şeyden şüphelenmedi.
00:02:48Peki Klein ailesi ne durumda? Bir sorun var mı?
00:02:50Hayır. Klein'ler kızını sizinle evlendirecek.
00:02:53Hımm. İlginç.
00:02:56Üstlerine düşeni yapmışlar.
00:03:00Fark yerine Sümeyden ve orada aradığını bulacaksın.
00:03:04Anlaşıldı patron.
00:03:05Bu yapozun son parçası.
00:03:07O zaman başlıyoruz.
00:03:22Merak etme Natalie.
00:03:23Eminim damat yakında burada olur.
00:03:27Emin olmak istiyorum.
00:03:28Evlenince parayı vereceksiniz değil mi?
00:03:31Evet Natalie.
00:03:32Sadece şu düğün bitsin.
00:03:34Biz sana parayı vereceğiz tamam mı?
00:03:36Sözünüzü tutsanız iyi olur.
00:03:37Buna inanamıyorum.
00:03:38Kızlarını Sebastian Klein ile mevlendiriyorlar.
00:03:40Aynen öyle.
00:03:41Klein ailesi güçlüdür ama Sebastian tam bir serseri.
00:03:45Duyduğuma göre hep serserilerle takılıyormuş ve işi yokmuş.
00:03:49Kendi düğününe bile geç kaldı.
00:03:51Düğününe heyecanlı mısın?
00:03:53Bir pit çocukla evlenmek nasıl bir his?
00:03:56Kendi ailesi bile düğününe gelmedi.
00:03:58Yani açıkça onu umursamıyorlar.
00:04:01Ayrıca çok çirkin olduğunu duydum.
00:04:03Sessiz olabilir misin?
00:04:05En azından biraz saygı göster.
00:04:19Affedersiniz.
00:04:23Geç kaldığım için üzgünüm.
00:04:26Siz gelin olmalısınız.
00:04:27Ben damadınız.
00:04:29Sebastian Klein.
00:04:33Günaydın hanımlar ve beyler.
00:04:35Aile ve arkadaşlar.
00:04:38Bugün bu gelinin ve bu damadın arasındaki derin sevgi eylemine tanıklık etmek ve onu kutlamak için toplandık.
00:04:46Kuyun ailesinin iki kızı olduğunu bilmiyordum.
00:04:49Bugün kesiyle evleneceğim sandım.
00:04:51Ben ablasıyım.
00:04:53Babam üç yaşındayken annemden ayrıldı.
00:04:55Demek sen de benim gibisin.
00:04:57Ailenin kara koyun öyle mi?
00:04:58Kuyun ailesinin varisi olmadığım için üzüldün mü?
00:05:01Üzüldüğümü söyleyemem.
00:05:02İşe yaramaz bir adamla evlenmek zorunda kaldığın için üzüldün mü?
00:05:05Üzüldüğümü söyleyemem.
00:05:07Kendin hakkında böyle konuşmamalısın.
00:05:10Sen Sebastian Klein, Natalie Kuyun eşini olarak kabul ediyor musun?
00:05:16İyi günde ve kötü günde hastalıkta ve sağlıkta ölüm sizi ayırana dek.
00:05:21Evet.
00:05:22Natalie Kuyun, sen Sebastian Klein eşini olarak kabul ediyor musun?
00:05:27İyi günde ve kötü günde hastalıkta ve sağlıkta yaşadığın sürece.
00:05:32Evet.
00:05:35Yüzükleri takabilirsiniz.
00:05:45Baba, oğul ve kutsal ruh adına.
00:05:50Sizleri şimdi karı koca ilan ediyorum.
00:05:54Şimdi gelin öpebilirsin.
00:06:11Peki şimdi ne olacak?
00:06:14Ne demek istiyorsun?
00:06:16Artık karımsın.
00:06:19Elbette birlikte yaşayacağız.
00:06:28Artık evimiz burası.
00:06:29Çok büyük değil ama umarım beklentilerini karşılar.
00:06:34Hayır, rahat ve düzenli.
00:06:37Evet.
00:06:39Kendini evinde hisset.
00:06:43Hangi odada kalacağım?
00:06:48Şey, evde sadece bir yatak odası var.
00:06:51Bu yüzden sanırım birlikte uyuyacağız.
00:06:54Evliler böyle yapmaz mı?
00:06:56Yani ben hazır değilim.
00:06:59Sence bu biraz erken değil mi?
00:07:02Birbirimizi neredeyse hiç tanımıyoruz.
00:07:05Bak, seninle dalga geçiyorum Natalie.
00:07:08Dinle.
00:07:09İkimizin de bu durumda olmak istemediğini biliyorum.
00:07:11Bu yüzden.
00:07:12İkimiz de dışarıdan mutlu bir çirk gibi görünüp,
00:07:15içeride birbirimizin işlerine karışmayalım.
00:07:19Ve anlaşma bittiğinde o zaman boşanırız.
00:07:24Nasıl fikir?
00:07:27Anlaştık.
00:07:28Anlaştık.
00:07:30Ha bu arada.
00:07:32Evliyken karımın başka bir adamdan bebek beklediğini duymak istemem.
00:07:38Boşanana kadar iyi bir eş olacağım.
00:07:42Ve evliliğimize saygı duyacağım.
00:07:45Sen odayı al.
00:07:47Ben kanepede yatarım.
00:08:11Bana kahvaltımı hazırladın.
00:08:13Nikah elbisemi iade etmem gerekiyor.
00:08:16Bu yüzden sana katılamayacağım.
00:08:18Baban sana bir nikah elbisesi bile alamadı mı?
00:08:22Sizin ailen zengin sanıyordum.
00:08:24Bir kere giymek için pahalı bir elbise almak esiraf bence.
00:08:28Sonra görüşürüz.
00:08:30Evet.
00:08:46Daniel, Natalie Quinn hakkında elindeki tüm bilgileri bana ver.
00:08:51Patron, gerçekten bayan Quinn ile bu barak adamı yaşayacaksınız.
00:08:55Onu neden çatı katına götürmüyorsun?
00:08:57Ona gerçek kimliğimi mi söyleyeyim?
00:09:03Natalie Quinn.
00:09:05Görünüşe göre zor bir hayatı olmuş.
00:09:08Nereye patron?
00:09:10Karımı kontrol edeceğim.
00:09:27Merhaba, kiraladıklarımı teslim etmek istiyorum.
00:09:38Bu ayakkabının sateni çizilmiş.
00:09:42Bunlar özel tasarım, onarılmalı ve restorasyon ücretli.
00:09:46Ne?
00:09:47Ama bunlar kiralık, yıpranması normal değil mi?
00:09:50Çok zarar görmüşler.
00:09:51Onarımı 500 dolar.
00:09:53500 dolar mı?
00:09:55Gidip yeni bir çift alsam daha iyi.
00:09:57Elbette.
00:09:58O zaman gidin alın.
00:09:59Mağazada fiyatı 2000 dolar.
00:10:01Paranız yeter mi?
00:10:03Paranız yoksa evlenmeyin.
00:10:07Şey, o çift karım için çok çirkin.
00:10:11Tatlım, neden şu çifti denemiyorsun?
00:10:14Bunlar kırmızı tabanlı.
00:10:16Limitli üretim.
00:10:187000 dolar.
00:10:20Alıyoruz.
00:10:237000 dolar.
00:10:25Alıyoruz.
00:10:28Sebastian, 7000 dolar.
00:10:30Çok pahalı.
00:10:31Paranı boşa harcama.
00:10:33Bu sana düğün hediyem.
00:10:36Aman tanrım, lütfen oturun.
00:10:41Ayakkabı numaranız kaç hanımefendi?
00:10:437 numara.
00:10:45Nereden bildin?
00:10:46Ben kocanım, bu tür şeyleri bilirim.
00:10:50İşte 7 numara hanımefendi.
00:10:52Bir deneyin.
00:10:57Öylece dikilecek misin?
00:10:59Karımın ayakkabısının giymesine yardım et.
00:11:03Eğer bu bir sorun olacaksa müdürünüzle konuşayım.
00:11:06Sebastian.
00:11:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:11:40Çok hoş görünüyor.
00:11:49Şerefe.
00:12:00Vay canına.
00:12:01Sofra çok güzel.
00:12:03Az önce yaptığın için teşekkür etmek istiyorum.
00:12:08Ama Sebastian, biliyorum ki çok paran yok.
00:12:10O yüzden bir daha böyle para harcamayalım.
00:12:13Neden param olmadığını düşündün?
00:12:16Şey, yani bence...
00:12:19Ne, söylentiler yüzünden mi?
00:12:21Bir işte tutunamadığımı, serserilerle takıldığımı, Klein ailesinin dışlanmışı ve gayrimeşri çocuğu olduğumu düşündüğün için...
00:12:27Öyle demek istememiştim, tamam mı?
00:12:30Söylentiler umurumda değil benim.
00:12:32Hımm.
00:12:34Sadece biliyorum ki eğer iyi bir hayat istiyorsak, mali açıdan plan yapmalıyız.
00:12:40Aslında yakında birkaç iş görüşmem var.
00:12:43Yani para kazanabilirim.
00:12:44Bize sen bakacaksın.
00:12:45Elbette.
00:12:46Yani burası senin evin.
00:12:48Ben de katkıda bulunmalıyım.
00:12:51Sonuçta evliyiz, öyle değil mi?
00:12:54Ne ilginç bir kız.
00:13:08Bir sorun mu var?
00:13:11Önemli değil.
00:13:13Peki.
00:13:19Babam nerede?
00:13:21Burada değil.
00:13:22Senin ne işin var burada?
00:13:25Babamın bana aldığı yeni çantayı beğendin mi?
00:13:27Sınırlı üretim.
00:13:28Sevasçın'la evlenirsem hastane masraflarını ödeyecektiniz.
00:13:32Öyleyse neden hala ödenmemiş görünüyor?
00:13:35Bak.
00:13:36Vereceğimi söyledim ama zamanını söylemedim.
00:13:40Bu acele ne?
00:13:42Bu acele ne mi?
00:13:43Faiz oranlarımın ne kadar yüksek olduğunu biliyor musun?
00:13:46Hastane masraflarını ödemeye çalışmaktan borca battım.
00:13:49Bu senin sorunun bizim değil.
00:13:52Sizin için Sevasçın'la evlendim.
00:13:55Ne demek sizin sorununuz değil.
00:13:57Babam nerede?
00:13:58Onunla konuşacağım.
00:13:59Baban iş yapıyor.
00:14:01Para kazanmak için çalışıyor.
00:14:03Senin gibi bizim üzerimizden geçinmiyor.
00:14:05Sizden mi geçiniyorum?
00:14:07Annem nafaka istemedi.
00:14:10Bir kere bile.
00:14:11Bir köpek gibi çalıştım ben okul masraflarım için.
00:14:14Buradaki Casey ise 20 bin dolarlık bir çanta alıyor.
00:14:18Bana paramı verin gideyim.
00:14:19Şimdi.
00:14:22Benim evimde bana nasıl sesini yükseltmeye cüret edersin nankör küçük kalcak.
00:14:27Defol.
00:14:27Evimden defol.
00:14:40Evimden defol.
00:14:45Selam.
00:14:46Umarım açsındır.
00:14:47Ver ben yapayım onu.
00:14:49Hayır ev işlerini paylaşmalıyız.
00:14:50Yemeği ben yaparım.
00:14:55Bir dakika.
00:14:56Yüzüne ne oldu?
00:14:57Hiçbir şey.
00:14:59Dur bakalım.
00:15:03Kim tokat attı?
00:15:06Kimse.
00:15:07Ben dikkat etmedim.
00:15:09Bir kapıya çarptım.
00:15:12Şey.
00:15:13Yemekten önce bir duş alayım ben.
00:15:31Yemek için teşekkür ederim.
00:15:33Çok güzeldi.
00:15:33Öyle mi?
00:15:34Yemek yapmayı nereden öğrendin?
00:15:37Annem öğretti.
00:15:39Annen çok iyi bir aşçı olmalı.
00:15:41Evet.
00:15:43Öyleydi.
00:15:45O ortaokuldayken vefat etti.
00:15:48Ve...
00:15:49Klein ailesinin gayrimeşru oğlu olduğum için onların sahip olduklarından yararlanamadım.
00:15:55Köşkler, hizmetçiler, her şey.
00:15:59Bu yüzden...
00:16:01Nasıl olduğunu iyi bilirim.
00:16:04Ama sorun değil.
00:16:06Artık ben varım.
00:16:07Ben sana yemek yaparım.
00:16:10Bak bu gece bulaşıkları ben yıkarım.
00:16:13Teşekkürler.
00:16:26Patron trafik kameralarına baktım.
00:16:28Bayan Queen bugün babasının evine gitmiş gibi görünüyor.
00:16:32Yani kendi ailesi ona vurdu.
00:16:35Babasının işine biraz baskı yapın.
00:16:37Ona bir ders vermek istiyorum.
00:16:49Sera saat daha yedi.
00:16:52Ne olduğuna inanamayacaksın.
00:16:54Saat 10'da iş görüşmen var.
00:16:56BM Enterprise'da.
00:16:57BM Enterprise'de?
00:16:57Evet.
00:16:58Sera sen harikasın.
00:17:00Şey sadece küçük bir sorun var.
00:17:03Ne oldu?
00:17:03Üniversiteden Kyle ve Serana doğru da çalışıyor.
00:17:06Ve Kyle başkan yardımcısı.
00:17:08Kyle mı?
00:17:09Hani bana 300 kez çıkma teklif eden ve hayırdan anlamayan çocuk.
00:17:12Evet o.
00:17:13Aslında Kyle ve Serana şimdi nişanlı.
00:17:16Harika.
00:17:17Bibo eksikti.
00:17:19Hey günaydın.
00:17:21Erkencesin.
00:17:22Gitmeliyim.
00:17:23Arkadaşım bir iş görüşmesi ayarladı.
00:17:24Aha nerede?
00:17:25BM Enterprise'da.
00:17:26Bana şans dile.
00:17:27Bol şans.
00:17:45Nathalie çok uzun zaman oldu.
00:17:48Seni üniversiteden beri görmemiştim.
00:17:51Selena iş görüşmem seninle miydi?
00:17:54Hayat çok garip.
00:17:55Kyle başvuru yaptığından bahsedince
00:17:57seninle iş görüşmesini benim yapmam gerektiğini düşündüm.
00:18:01Ne kadar naziksin.
00:18:04Yeni mi nişanlandınız?
00:18:07Tebrik ederim.
00:18:09Sen de yeni evlendin değil mi?
00:18:12Sebastian Klein'la.
00:18:13Herkes bunu konuşuyordu.
00:18:16Hapiste değil miydi o?
00:18:21Boşver.
00:18:22Hadi iş görüşmesine geçelim.
00:18:34Nathalie özgeçmişinde tek bir ciddi iş bile yok.
00:18:37Walmart'ta mı çalıştın?
00:18:41Ben başlangıç seviyesi için başvuruyorum.
00:18:44İş tanımında deneyim gerekmez yazıyor.
00:18:46Hızlı öğrenirim.
00:18:474.0 ortalamam var.
00:18:50Nathalie.
00:18:52Gerçekçi olalım.
00:18:54Üniversiteden mezun olduktan sonra kimse ortalamana bakmaz.
00:18:58İş tanımında ne yazdığı umurumda değil.
00:19:00Seni bizzat gördükten sonra bu pozisyon için nitelikli olmadığını söyleyebilirim.
00:19:07Ah o Kaltak.
00:19:08Bana asla adil bir şans vermeyecekti.
00:19:10O görüşmeyi sadece beni aşağılamak için yaptı.
00:19:13Çok üzgünüm Nathalie.
00:19:14Yani gerçekten hiç bahsetmemeliydim.
00:19:16Merak etme tamam mı?
00:19:18Senin için ayarlanmış birkaç şirket daha var.
00:19:20Sorun değil.
00:19:21Sadece hızlı iş bulmama yardım ediyordum.
00:19:25Bu arada yeni evin yeni kocanla nasıl gidiyor?
00:19:32Aslında o çok iyi biri.
00:19:36Ama ne?
00:19:40Ama babam hala istediğim parayı vermedi.
00:19:44Ve annemin ilaç parası gecikti.
00:19:47Ve ben borca batmış durumdayım.
00:19:49Annen hala ilaçları ödemek için biriyle evlendiğini bilmiyor mu?
00:19:56Annen hala ilaçları ödemek için biriyle evlendiğini bilmiyor mu?
00:20:01Ona söyleyemem.
00:20:02Tam anlamıyla çılgına döner.
00:20:04Aman tanrım.
00:20:06Şu anda yaşadıkların çok zor.
00:20:09Peki.
00:20:10Acil nakit için satabileceğim bir şeyin var mı?
00:20:13Birkaç bin dolar biriktirmiştim.
00:20:15Sana dünç verebilirim.
00:20:16Acil nakit için satmak mı?
00:20:22Aslında Sera bu gerçekten iyi bir fikir.
00:20:25Gitmem gerekiyor.
00:20:27Sonra görüşürüz.
00:20:28Bekle.
00:20:28Tamam.
00:20:34Patron Jason hisselerini satmayı kabul etti.
00:20:37Yani şimdi sadece Jack ve Tony kaldı.
00:20:39Doğru.
00:20:43Bunlarla rehin dükkanından hızlıca para alabilirim.
00:20:46Bir iş bulduğumda da geri alırım.
00:20:54Bir dakika.
00:20:55Bu bayan Queen değil mi?
00:20:57Bir ayakkabı kutusuyla nereye gidiyor?
00:21:00Onu takip et.
00:21:11Merhaba beyefendi.
00:21:13Bunlar için ne kadar alabilirim?
00:21:14Hiç giyinmedi.
00:21:24Tertemiz durumda.
00:21:26Harika bir marka.
00:21:28İki bin dolar veririm.
00:21:30İki bin dolar mı?
00:21:31Bunlar yepyeni yedi bin dolar etmeli.
00:21:34Bak hanımefendi.
00:21:35En iyi fiyat iki bin dolar.
00:21:36Sen bilirsin.
00:21:40Ona aldığın ayakkabıları rehin mi veriyor?
00:21:44Ayakkabıları ona aldım.
00:21:45Ne isterse onu yapar.
00:21:48Gerçekten para ihtiyacı olmadı.
00:21:50Neden benden istemiyor?
00:22:04Aslında bunları artık satmak istemiyorum.
00:22:06Durun durun durun.
00:22:07Tamam peki.
00:22:09Sana üç bin dolar vereceğim.
00:22:11Paraya ihtiyacın var gibi görünüyor.
00:22:12Sana yardım edeceğim.
00:22:14Bunların anlamı çok fazla.
00:22:17Satmaktan vazgeçtim.
00:22:17Pardon da aç gözlü olma.
00:22:20Üç bin dolar çok fazla.
00:22:22Şansın varken şimdi satsan iyi olur.
00:22:24Parayla ilgili değil.
00:22:26Özür dilerim.
00:22:27Yani sadece zamanımı harcamaya mı geldin?
00:22:30Siktir git dükkanımdan.
00:22:51Ey güzel bayan.
00:22:54Ne tutuyorsun?
00:22:56Çabuk ol.
00:22:58Ver şunu.
00:22:59Uzak dur benden.
00:23:00Çok da güzel değil mi?
00:23:02Onunla eğlenelim mi?
00:23:04Kes şunu.
00:23:05Sadece emanet al.
00:23:08Paketi alıp git.
00:23:10Ben biraz eğleneceğim.
00:23:12Yardım edin.
00:23:14Biri yardım etsin.
00:23:15Karımdan elli çek.
00:23:21Natalie iyi misin?
00:23:22İyiyim.
00:23:22Dikkatli ol ama.
00:23:24Dinle dostum.
00:23:24Kim olduğunu bilmiyorum.
00:23:25Ama dayak yemek istemiyorsan hemen şimdi buradan siktirip gitmelisin.
00:23:41Karıma hangi elinle dokundun?
00:23:43Ne?
00:23:44Hangi elinle karıma dokundun dedim.
00:23:46Lütfen bana zarar verme.
00:23:49Özür dilerim.
00:23:50Sadece emirleri uyuyorduk.
00:23:51Kapa çerini aptal.
00:23:52Ne emri?
00:23:53Ne emri?
00:23:56Peki.
00:23:57O zaman bir şeyleri kırmam gerekecek gibi.
00:24:00Lütfen.
00:24:01Lütfen.
00:24:02Lütfen özür dilerim.
00:24:04Size her şeyi anlatacağım.
00:24:07Nick Volkov.
00:24:08Rus mafyasından.
00:24:10O bize bunu yaptırdı.
00:24:12Çünkü satmamış.
00:24:13Rus mafyası öyle mi?
00:24:16Git ve Nick'e söyle.
00:24:18Sebastian Klein geliyor.
00:24:28Ben üzgünüm.
00:24:31Neden özür diliyorsun ki?
00:24:34Hediyeni satmaya çalışmamalıydım.
00:24:37Ama vazgeçtim.
00:24:39İyi yapamadım.
00:24:40Bunun için mi üzgünsün?
00:24:42Evet.
00:24:44Bu yüzden kızgın değil misin?
00:24:46Hayır.
00:24:47Hayır ben kızgınım.
00:24:48Çünkü maddi sıkıntım varsa bana gelmeliydin.
00:24:51Ben senin kocanım.
00:24:52Niye benden yardım istemedin?
00:24:54Başına bir şey gelebilirdi.
00:24:55Ya orada olmasaydım?
00:24:56Ne geçti aklından Natali?
00:24:58Kocam mı?
00:24:59Evet.
00:25:00Konuşan sen değil miydin?
00:25:02Her şey sahte artık boşanalım diye.
00:25:04Başka ne yapabilirdim?
00:25:06Bir emeği beni reddetti.
00:25:07Çünkü görüşmeyi yapan benden nefret ediyor.
00:25:10Annem hastanede.
00:25:12Evlenmek zorunda kaldım.
00:25:13Çünkü faturaları ödeyecek param yok.
00:25:15Borç içindeyim.
00:25:16Boğuluyorum.
00:25:17Hepsini ödemeye çalıştım.
00:25:19Ne yapacağımı bilmiyorum.
00:25:20Sebastian'ın elimden geleni yapıyorum işte.
00:25:30Elimden geleni yapıyorum.
00:25:40Şey...
00:25:41Öyle bağırdığım için üzgünüm.
00:25:45Sebastian.
00:25:47Ve...
00:25:48Annen tedavisi için benimle evlendiğini söylerken...
00:25:52Ne demek istedin?
00:25:55Geçen hafta babamdan para istemeye gittim.
00:25:58Hı hı.
00:26:00Ve para istemeye gittiğimde...
00:26:09Tamam yani...
00:26:11Baban hala sana söz verdiği parayı vermedi.
00:26:14Ve sonra bir yemeğe görüşmesi kötü geçti.
00:26:16Ve mecburen ayakkabıları satmaya çalıştın öyle mi?
00:26:19Evet.
00:26:21Ama sorun değil.
00:26:23Arkadaşım Sera benim için birkaç iş görüşmesi ayarladı.
00:26:26Yakında bir iş bulacağıma eminim.
00:26:28Neden yarın şehre taşınmıyoruz?
00:26:30Yarın mı?
00:26:32Neden yarın şehre taşınmıyoruz?
00:26:34İş bulman senin için çok daha kolay olur.
00:26:36Ve sonra bilmiyorum bir şekilde hallederiz.
00:26:39Yarın mı?
00:26:40Evet.
00:26:41Ama nasıl gücümüz yetecek?
00:26:45Şey arkadaşım şehir dışında ve aslında benden onun evine bakmamı istedi.
00:26:50Gerçekten mi?
00:26:51Evet.
00:26:53Bu harika bir şey.
00:26:55Evet.
00:26:55Bak.
00:26:56Natali.
00:26:59Ben senin kocanım.
00:27:02Az önce söylediklerimi unut.
00:27:04Bana güvenebilirsin.
00:27:05Tamam mı?
00:27:17Vay canına Sebastian.
00:27:19Arkadaşının evi çok güzel.
00:27:22Gerçekten zengin olmalı.
00:27:24Evet.
00:27:25O bir miras zengini.
00:27:26Bu yüzden burası onun yerlerinden biri sadece.
00:27:29Ona emin ellerde olduğunu söyle.
00:27:31Geri döndüğünde tam olarak bıraktığı gibi görünecek.
00:27:35Ona ilettiğimden emin olacağım.
00:27:40Üzgünüm.
00:27:40Buna cevap vermem gerek.
00:27:42Planımı tamamladığımda ona gerçeği söyleyeceğim.
00:27:50Doktor Sarayhan annem iyi mi?
00:27:52Natali her şey yolunda.
00:27:53Annenin tedavisi çok iyi gidiyor.
00:27:55Ödemelerle ilgili mi?
00:27:57Yakında yapacağım.
00:27:58Söz veriyorum.
00:27:58Gerçekten her şeyi çözmem gerekiyor.
00:28:00Burada tamamen ödediğini görüyorum.
00:28:03Tamamen ödendi mi?
00:28:06Kim tarafına?
00:28:07Bakalım.
00:28:08George Queen yazıyor.
00:28:13Bunu duyduğuma çok sevindim.
00:28:15Teşekkür ederim Doktor Sarayhan.
00:28:18Burada yine ne halt ediyorsun?
00:28:21Eğer bizden para dilenmeye geldiysen bizde yok.
00:28:24Para mı?
00:28:25Babama para için teşekkür etmeye geldim.
00:28:27Telefonlarıma cevap vermedi.
00:28:29Ne?
00:28:30Adi herif.
00:28:32George.
00:28:33George.
00:28:37Nasıl olur da benim arkamdan iş çevirip karının hastane masraflarını ödersin?
00:28:41Ne? Ben?
00:28:42Ben?
00:28:43Şu an bu kadar maddi sıkıntı yaşarken sen hala onu mu düşünüyorsun?
00:28:47Boşanmak mı istiyorsun?
00:28:50Maddi sıkıntı mı?
00:28:54Maddi sıkıntı mı?
00:28:56Nasıl olur da benim arkamdan iş çevirip karının hastane masraflarını ödersin?
00:29:00Ne?
00:29:01Ne?
00:29:01Ben?
00:29:02Ben?
00:29:02Bu an bu kadar maddi sıkıntı yaşarken sen hala onu mu düşünüyorsun?
00:29:05Boşanmak mı istiyorsun?
00:29:08Boşanmak mı istiyorsun?
00:29:08Bu mu yani mesele?
00:29:09Maddi sıkıntı mı?
00:29:11Bak işler zorlaştı tamam mı?
00:29:13Sözleşmelerim sağlı soğulu iptal ediliyor.
00:29:15Hiçbir sebep olmam.
00:29:16Duydun mu bunu?
00:29:18Yani eğer hala para dilenmek için buradaysan defol git.
00:29:21Eğer birazcık hedepli olsaydın kocandan bize yardım etmesini isterdin.
00:29:25Yani biliyorum o sadece bir piç ama yine de Klein ailesinin bir üyesi değil mi?
00:29:29Yapabileceği işe yarar bir şeyler olmalı.
00:29:31Kocam hakkında böyle konuşma.
00:29:33Ve hayır buraya para istemeye gelmedin.
00:29:35Faturalar ödendi.
00:29:36Dur dur dur.
00:29:37Hayır hayır hayır.
00:29:37Yemeğe ederim.
00:29:38Ben ödemedim.
00:29:48Jesse?
00:29:49Tatlım?
00:29:51FBI'da çalışan birinin seni yemeğe davet ettiğini söylememiş miydin?
00:29:55Evet.
00:29:56Ne olmuş?
00:29:58Ondan ödemeleri kontrol etmesini ve Natalia'nın annesinin
00:30:01faturalarını kimin ödediğini bulmasını iste.
00:30:06Baban yalan söylediyse ona dünyayı dar edeceğim.
00:30:13Kafam çok karıştı.
00:30:15Baban ilaçları ödedi mi yoksa ödemedi mi?
00:30:19Bilmiyorum.
00:30:20Sanırım ödedi.
00:30:21Ama Lauren'dan o kadar korkuyor ki ödemediğini söyledi.
00:30:25Tek açıklama bu olmalı değil mi?
00:30:27Şey reçeteler ödendiği sürece gerisi önemli değil.
00:30:30Evet.
00:30:34Sırtımdan büyük bir yük kalkmış gibi hissediyorum.
00:30:39Şimdi tek yapmam gereken şehirde bir iş bulup hayatımı yaşamak.
00:30:43Merak etme senin için önümüzdeki hafta iki iş görüşmesi ayarladım.
00:30:46BM'i unut.
00:30:47Onlar seni hak etmiyor.
00:30:49Evet.
00:30:50Yine de hayal kırıklığına uğradım.
00:30:52BM benim hayalimdeki şirket.
00:30:54Bak sadece üç yılda Silikon Vadisi'ni alt üst ettiler.
00:30:59Kurucusu bir dahi olmalı.
00:31:01Dahi ve gizemli.
00:31:04Kimsenin nasıl göründüğünü bilmiyor.
00:31:07Sadece adı baş Mers.
00:31:11Ayrıca ortalıkta dönen söylentilere göre Ruslarla silah ticareti yapıyormuş.
00:31:16Bu yüzden çok gizli kalıyor.
00:31:18Ve bu yüzden şirketlerini yatırım almadan finanse edebiliyormuş.
00:31:22Olamaz.
00:31:23Evet.
00:31:26Şununla bir bakalım.
00:31:29Aman tanrım.
00:31:31Ne oldu?
00:31:33BM İnsan Kaynakları Departmanı'ndan haber geldi.
00:31:36İşe alındın.
00:31:38Aman tanrım.
00:31:55Kapalıyız.
00:32:01Kapalıyız diyorum hala vuruyorsun.
00:32:04Bak adamım kapalıyız dedim.
00:32:18Bu da ne?
00:32:20Sen kimsin lan?
00:32:23Bırak beni yoksa seni öldürürüm.
00:32:25Beni bekliyor olmalıydın Bay Volkov.
00:32:28Geleceğimi söylemiştim.
00:32:31Senin kim olduğunu bilmiyorum.
00:32:34Bir dakika.
00:32:38Sen o küçük sürtün sevgilisisin.
00:32:41Bir daha sakın karıma saygısızlık etme.
00:32:47Yoksa seni öldür.
00:32:50Kim olduğumu biliyor musun?
00:32:53Benim güçlü arkadaşlarım var.
00:32:56Yanlış adamla uğraşıyorsun.
00:33:00Güçlü arkadaşlar ha?
00:33:04Tahmin edeyim.
00:33:06Peter Romanov.
00:33:09Sen Peter'ı tanıyor musun?
00:33:12Hı.
00:33:13O zaman Bratman'dan uzak durmayı bilmelisin.
00:33:16Neden sadece Peter'ı aramıyoruz?
00:33:19Ne dersin?
00:33:26Bay Myers.
00:33:28Neye borçluyum bu zevki?
00:33:30Bir dur.
00:33:32Burada senin küçük bir arkadaşın var.
00:33:35Adı Nick Volkov.
00:33:36Karıma saygısızlık etti ve ben çok, çok sinirliyim.
00:33:46Karıma saygısızlık etti ve ben çok, çok sinirliyim.
00:33:53Bay Myers, neden olduğu sorun için çok üzgünüm.
00:33:56Onu ortadan kaldırmamı ister misiniz?
00:33:58Peter, hadi aceleci olma.
00:34:03Sadece benim için bir şey yapmasını istiyorum.
00:34:06Sonra ödeşmiş oluruz.
00:34:09Kulağa iyi geliyor mu?
00:34:10Elbette Bay Myers.
00:34:13Ne istersiniz?
00:34:22Duydun mu delikanlı?
00:34:25Peter, sizi mi aradı Bay Myers?
00:34:32Adımı duydun mu?
00:34:36Sen...
00:34:40Beş Myers mısın?
00:34:47Ben Beş Myers'ım.
00:34:57Vay be.
00:34:59Hey, geldin demek.
00:35:00Evet.
00:35:01Tam da yemek vaktine geldin.
00:35:02Aa, özel bir gün mü?
00:35:04Bekle de gör bakalım.
00:35:12Teşekkür ederim.
00:35:15Tahmin et.
00:35:16Neyi?
00:35:18BM Enterprise'de iş buldum.
00:35:20Ciddi misin?
00:35:21Bu harika.
00:35:22Hala inanamıyorum.
00:35:24Çünkü Serena beni almaz sanmıştım.
00:35:26Bu arada babam da annemin borcunu kapattı.
00:35:28Hayattaki şansım sanki birden döndü ve...
00:35:31...her şey yoluna girdi gibi.
00:35:34Sebastian, bana şans getiriyorsun.
00:35:38Öyle ya.
00:35:41Bak...
00:35:42Natalie, şey aslında...
00:35:44Şerefe.
00:35:46Şerefe?
00:36:11Müzik
00:36:15Aaa vay canım. Bence bir tane daha lazım.
00:36:55Nathalie gerçek aşkı bulacağımı hiç sanmazdım. Evlendiğiniz hali.
00:36:59Ben de sanmazdım. Özellikle de sen bana hapisten çıktığını söyleyince açıkçası içten içe bayağı korkmuştum.
00:37:08Aynen öyle.
00:37:13Dur dur dur. Nathalie Nathalie bekle bekle.
00:37:16Sus ve öp beni. Balayı borcum ver bana.
00:37:18Dur bir dakika Nathalie bekle bir saniye. Sadece bir şey söylememe izin ver tamam mı?
00:37:23Hadi.
00:37:26Benim seninle evlenmek istememin asıl nedeni bu kuşaklarca süren çocuklara aktarılan güven fonu olayıydı.
00:37:36Anneannem ve dedem bu işin tamamını planlamışlar.
00:37:42Hani onların ailesi.
00:37:44Myers ve Quinn soyadından geliyormuş.
00:37:47Ve annemin kızlık soyadı da Myers bu yüzden BM oluyor.
00:37:51Yani şirketin ismi gibi.
00:37:55Nathalie.
00:37:57Nathalie.
00:38:02Nathalie.
00:38:05Nathalie.
00:38:08Nathalie.
00:38:13Sadece bir yatak odası var. Bu yüzden sanırım birlikte yatacağız.
00:38:18Yani ben hazır değilim. Sence biraz erken değil mi? Birbirimizi hiç tanımıyoruz.
00:38:23Ve anlaşma bittiğinde. O zaman boşanırız.
00:38:28Anlaştık.
00:38:29Anlaştık.
00:38:30Eğer iyi bir hayat istiyorsak mali açıdan plan yapmalıyız.
00:38:35Yakında birkaç iş görüşmem var.
00:38:37Bize sen mi bakacaksın?
00:38:38Elbette. Yani burası senin evin.
00:38:41Ben de bir şekilde katkıda bulunmalıyım.
00:38:43Sonuçta evliyiz değil mi?
00:38:59Hayır hayır Daniel.
00:39:01Her şeyin hazır olduğundan emin ol.
00:39:03Tuzaktan hava almalıyım.
00:39:05Yakında.
00:39:17Kyle.
00:39:17Nathalie Queen'i sen mi işe aldın?
00:39:19Bugün işte ilk günüm diyerek buraya niye geldi?
00:39:22Ben açıkça hikaye demiştim ki o mülakatta başarısız oldum.
00:39:25Neden bahsediyorsun?
00:39:26Yeni işe alımlarla ben ilgilenmem.
00:39:29Dur bir saniye.
00:39:30Ne oldu?
00:39:31Onun işe alanıma doğrudan...
00:39:33CEO'nun ofisinden gelmiş.
00:39:53O merhaba Serena.
00:39:55Bu işi almak için kiminle yattın bilmiyorum ama...
00:39:59Bizim şirkette kurallar nettir.
00:40:01İlk ayda satış yapamayan herkesin işine son verilir.
00:40:04İstisna yok atılır gider.
00:40:06Afedersin.
00:40:06Duydun beni.
00:40:07Şimdi o müşteri raporlarını masama bırak.
00:40:09Yarın sabaha kadar.
00:40:15Afedersin.
00:40:16Duydun beni.
00:40:17Şimdi o müşteri raporlarını masama bırak.
00:40:19Yarın sabaha kadar.
00:40:34Merhaba ben Nathalie Queen.
00:40:36BNM Enterprise'tan.
00:40:37Acaba ilgilenir misiniz?
00:40:40Merhaba ben Nathalie Queen.
00:40:41BNM Enterprise'tan.
00:40:43Bay Louis'le görüşebilir miyim?
00:40:46Alo?
00:40:49Alo?
00:41:02Bu bizim Nathalie Queen değil mi?
00:41:06Ne zamandır görüşemedik?
00:41:16Kyle.
00:41:18Senin burada ne işin var?
00:41:19Bize katıldığını duydum.
00:41:21Bir uğrayıp selam vereyim dedim.
00:41:22Seni tekrar görmek güzel Kyle.
00:41:27Biliyorsun Nathalie bizim şirket acımasızdır.
00:41:30Satış yapamazsan yani ölürsün.
00:41:35Merak etme hayata kalacak gücüm var benim.
00:41:38Nathalie tatlım buradaki konumumla sana destek olabilirim.
00:41:43Bak şimdi bu cuma günü bir şirket etkinliği var.
00:41:47Tüm üst düzey ekip orada olacak.
00:41:50Selena gelemeyecekmiş o yüzden.
00:41:52Yanıma seni alabilirim.
00:41:54Etrafı gezdiririm.
00:41:56Anladın mı?
00:42:05Hayır teşekkürler.
00:42:07Ben kendi başıma iyiyim.
00:42:09Ama artık gitmeliyim.
00:42:11Evde kocam beni bekliyor.
00:42:21İlk iş günün nasıldı?
00:42:24Biraz stresliydi.
00:42:26Ama merak etme her şey kontrolümde benim.
00:42:32Sebastian, cuma günü her yıl yapılan bir şirket etkinliği var.
00:42:38Herkes gidiyor.
00:42:39Yanında biri de var.
00:42:41Biz de senle mi gitsek?
00:42:44Gerçekten gidecek misin?
00:42:46Yani evet.
00:42:47Belki Beş Myers orada olur.
00:42:48Ve sonunda kim olduğunu açıklar bize.
00:42:51Beş Myers mı?
00:42:53Ben hiç...
00:42:54Aman tanrım.
00:42:56Sakın tanımıyorum deme.
00:42:58Tamam sana tüm detayları anlatayım.
00:43:01Olur.
00:43:01Tamam şimdi bir adam var.
00:43:03Daniel Walters şirketi o yönetiyor.
00:43:05Ama şirketin sahibi çok gizemli birim Beş Myers.
00:43:09Kimse kim olduğunu, görünüşünü, yaşını hiçbir şey bilmiyor.
00:43:13Ve söylentilere göre Rus mafyasına bağlıymış.
00:43:18Ooo şimdi yandık.
00:43:27Anne.
00:43:31Hani bana demiştin ya hastane ödemelerine bak gerçekten babandan mı gelmiş diye.
00:43:36Evet.
00:43:37Bir cevap geldi mi?
00:43:38O mu?
00:43:39O yapmış.
00:43:41Yani hesap sahip babamış.
00:43:43Bunu biliyordum.
00:43:45O yaşlı serseri yalan söylemiş.
00:43:47Gidi bana hesabını.
00:43:48Bekle anne.
00:43:50Ama para onun hesabından çıkmamış.
00:43:53Bak şimdi.
00:43:56Hastane için ödemeyi yapan hesabın numarası bu ama babamın değil.
00:44:00Ama şey olabilir, birine yaptırmış olabilir kendisini gizlemek için.
00:44:04Ben de öyle sandım başta.
00:44:06Ama biraz araştırdım.
00:44:09FBI'deki arkadaşımla konuştum ve hesap Daniel Walter'a aitmiş.
00:44:16Daniel?
00:44:17Walter mu?
00:44:18Yani BM Enterprise'ın CEO'su mu?
00:44:22Anne bu işte bir gariplik var.
00:44:38Saat dokuz oldu.
00:44:40Daha yeni mi geliyorsun işe?
00:44:42Çünkü mesai dokuzda başlıyor.
00:44:43Ben işe ilk başladığımda erken gelir herkese kahve alırdım.
00:44:49Meslektaşlarına jest yap Natalie.
00:44:50Belki birkaç arkadaş edinirsin.
00:44:52Peki Selena.
00:44:54Sana kahve alırım.
00:44:55Ne içersin?
00:44:56Sadece bana mı?
00:44:57Satış ekibimizde yirmi kişi var.
00:45:00Herkese al ve unutma.
00:45:02Bay Walter'a da yani CEO'ya.
00:45:04Bak.
00:45:05Sipariş listesine mesaj attım.
00:45:08Hadi getir onları.
00:45:34Merhaba.
00:45:36Merhaba.
00:45:37Merhaba.
00:45:38Bay Walter'ın hangi katta olduğunu merak etmiştim de.
00:45:42Bay Walter'la randevunuz var mı?
00:45:43Hayır.
00:45:46Ama konu gerçekten çok önemli.
00:45:50Çok üzgünüm hanımefendi.
00:45:51Randevu olmadan yukarıya geçiremem.
00:46:01Üzgünüm.
00:46:06Ama onun çocuğuna hamileyi ve sorumluluk almak istemiyor.
00:46:14Yani beni yani beni tamamen terk etti ortada kaldım.
00:46:19Gerçekten çok üzgünüm.
00:46:21Bugün ona ulaşmak için son şansımdı.
00:46:23Aman tanrım.
00:46:27Hanımefendi çok üzgünüm ama randevusuz kimseyi çıkaramam yukarı.
00:46:31İşim tehlikeye girer.
00:46:33Ama...
00:46:35Ama...
00:46:35Bay Walter'ın park yeri üç ağa.
00:46:39Oraya gidip beklemeyi deneyebilirsin.
00:46:42Ama bunu benden duymadın.
00:46:46Teşekkür ederim.
00:46:47Çok teşekkür ederim.
00:46:51Ben sadece...
00:46:52Üç ağa mı?
00:46:53Üç ağa.
00:46:54Üç ağa.
00:46:54Üç ağa.
00:46:55Tanrı seni korusun.
00:46:58Şimdi...
00:46:58Eee.
00:47:00Eee.
00:47:01Eee.
00:47:01Eee.
00:47:02Eee.
00:47:02Eee.
00:47:04Eee.
00:47:05Eee.
00:47:06Eee.
00:47:06Eee.
00:47:07Eee.
00:47:22Bay Walter'a americano mu aldın?
00:47:25Eee.
00:47:26Eee.
00:47:26Eee.
00:47:26Eee.
00:47:27Eee.
00:47:27Eee.
00:47:28Eee.
00:47:29Eee.
00:47:36Eee.
00:47:37Eee.
00:47:38Eee.
00:48:02Eee.
00:48:02Hmm, öfesinde yok gibi. Ben kahveyi şuraya bırakayım.
00:48:08Bay Walter içeride misiniz kahve gidi...
00:48:11Sebastian ne işin var burada?
00:48:17Bay Walter içeride misiniz kahve gidi...
00:48:20Sebastian ne işin var burada?
00:48:23Neden daha önce başvuru yaptığını söylemedin bana? Asistanlık için değil mi?
00:48:27Ben sürpriz olsun istedim. Ya Bay Walter beni işe almazsa diye. Sonra üzülmeni istemedim öyle değil mi?
00:48:33Evet, evet kesinlikle öyle. Bayan Queen ya da Natalie değil mi? Bir şey mi lazımdı?
00:48:42Şey, size kahve getirmiştim.
00:48:48Yöneticim Serena benden rica etti. Tüm ekibe kahve aldım ve size de.
00:48:53Yani iyilik olsun diye yapmadım bunu.
00:48:55Patron beni öldürecek.
00:48:58Aslında şöyle ki, ben aslında kahveyi pek sevmem. En iyisi sen onu kocana ver ikisin.
00:49:05Aaa, gerçekten mi? Çünkü yöneticim dedi ki, siz fındıklı dertteye bayılıyor musunuz?
00:49:11Bir dakika, ama fındığa ölümcül alerjim var.
00:49:21Bay Walter, aman tanrım, yardım edin!
00:49:24Benim, orada. Çantadaydı.
00:49:30Buldum Bay Walter, dayanın.
00:49:33Bay Walter, aman tanrım, Natalie! Nasıl bir aptalsın sen?
00:49:46Bay Walter, nasıl hissediyorsunuz?
00:49:49Daha iyi.
00:49:51Daha iyi.
00:49:51Sen.
00:49:52Bay Walter'a bunu yapan sendin. Sen.
00:49:54Bay Walter, öldürmeye mi çalışıyorsun?
00:49:57Saçmalama, ne öldürmesi?
00:49:59Sen bana fındıklı latte almam gerektiğini söylemiştin.
00:50:02Ben asla öyle bir şey demedim. Sana açıkça söyledim.
00:50:05Ona Amerikan'a al, fındığa alerjisi var ve sakın böyle bir hata yapma diye.
00:50:10Bay Walter, kendiniz görün.
00:50:12Ona Amerikan'a almasını söyledim.
00:50:15Bay Walter, bugün az daha ölüyordunuz.
00:50:19Natalie, hemen kovulmalı. Böyle kötü niyetleri olan birini şirketimizde tutamayız ve...
00:50:24...bence onu dava etmeliyiz.
00:50:28Sen.
00:50:30Bay Walter'a bunu yapan sendin. Sen.
00:50:32Bay Walter, öldürmeye mi çalışıyorsun?
00:50:35Saçmalama, ne öldürmesi?
00:50:37Sen bana fındıklı latteyi almam gerektiğini söylemiştin.
00:50:40Ben sana asla öyle bir şey demedim.
00:50:42Sana açıkça söyledim.
00:50:43Ona Amerikan'a al, fındığa alerjisi var.
00:50:46Sakın böyle bir hata yapma diye.
00:50:48Bay Walter, kendiniz görün.
00:50:50Ona Amerikan'a almasını söyledim.
00:50:53Bay Walter, bugün az daha ölüyordunuz.
00:50:57Natalie, hemen kovulmalı.
00:50:59Böyle kötü niyetleri olan birini şirketimizde tutamayız.
00:51:03Ve...
00:51:03...bence onu dava etmeliyiz.
00:51:05Ne oluyor Natalie?
00:51:07Bu yaptığın sana hiç yakışmadı.
00:51:09Ne düşündün böyle?
00:51:11O hep böyleydi ama sen görmedin. Görmek istemedin bile.
00:51:14Haklısın.
00:51:16Böylesi kötü biri şirkette durmamalı.
00:51:21Serena.
00:51:23Kovuldun.
00:51:31Serena, kovuldun.
00:51:33Ne?
00:51:35Ba...
00:51:35Bay Walter, ben...
00:51:36Ben...
00:51:37Aa, pardon.
00:51:38Sanırım çok hızlı yazdım.
00:51:40Hayır, Bay Walter'ın favorisi fındık illa ettidir.
00:51:42O yüzden tekrar yaptır lütfen.
00:51:43Bay Walter, o ben değilim.
00:51:45İnanmayın ona, o ben değilim.
00:51:46Bay Walter, onu cinayete teşebbüsten dava mı etsek acaba?
00:51:50Hayatım, hadi bir şey söyle.
00:51:52Bay Walter, yemin ederim bunun benimle hiçbir ilgisi yok.
00:51:56Ben...
00:51:58Senin gibi biriyle evlenemem.
00:52:00Ayrılalım.
00:52:18Hadi ama nerede bu adam?
00:52:24Şu gelen Sebastian Klein değil mi?
00:52:26Onun burada ne işi var şimdi?
00:52:29Patron, bekleyin.
00:52:32Az önce Daniel Walter, Sebastian Klein'a patron mu dedi?
00:52:39Patron, bekle biraz.
00:52:43Her şey yolunda mı?
00:52:44Evet.
00:52:45Karınız gerçekten zeki bir.
00:52:47Plan tuttu.
00:52:48Serena kovuldu, Kyle da onu terk etti.
00:52:51Elbette öyle.
00:52:52O benim karım.
00:52:53Bu arada Kyle'ı da gönder.
00:52:56Şirketimde korkak istemem.
00:52:58Hele nişanlısını bırakıp kendi paçasını kurtaralım.
00:53:01Emredersiniz.
00:53:02Yetenek hiçbir zaman kötü karakteri örtemez.
00:53:04Ha, bu cuma şirket etkinliği vardı.
00:53:08Evet, orada olacağım.
00:53:10Natalie'yi de götüreceğim.
00:53:12Her şeyi anlatacağım.
00:53:13Plan aynen devam ediyor mu?
00:53:15Her şey yolunda gidiyor.
00:53:18Sadece birkaç gün kaldı.
00:53:21Ve sonunda hak ettiğimi alacağım.
00:53:25Her şey için teşekkür ederim Daniel.
00:53:27Gerçekten.
00:53:28Bu bir onur.
00:53:29Yakında görüşürüz.
00:53:30Tabii.
00:53:31Tamam.
00:53:39Sebastian Klein ve Başmeyers.
00:53:46Sebastian Klein aslında Başmeyers'mış.
00:53:51Lan ne tuzluydum.
00:53:57Aman tanrım.
00:53:59Sebastian Klein Başmeyers miymiş?
00:54:03Bu haksızlık Sebastian Klein'in vermesi gereken bendim.
00:54:07O bendim.
00:54:08Bize fondan sadece yarım milyon verdi.
00:54:10Oysa onun milyarları var.
00:54:13Görünüşe göre Natalie'nin haberi yok.
00:54:16Hayır.
00:54:17Duydun sen de.
00:54:18Cuma günü şirkette her şeyi anlatacakmış.
00:54:22Celsi şimdi anneciğini dinle.
00:54:26Sebastian Klein'i elde etmene yardım edeceğim.
00:54:39İşe gidiyorum.
00:54:41Sonra görüşürüz.
00:54:43Tamam.
00:54:44İşte kolay gelsin.
00:54:46Tatlın.
00:54:54Evet.
00:54:56Bay Myers.
00:54:58Dediğinizi yaptım.
00:55:04Borç kapandı mı?
00:55:10Jack.
00:55:11Tony.
00:55:12Aç mısınız?
00:55:12Hadi biraz yiyin.
00:55:15Bay Klein.
00:55:16Bu ne demek şimdi?
00:55:18Bizi öyle yemeği için mi kaçırdın?
00:55:22Lafı uzatma.
00:55:23Ne istiyorsan söyle.
00:55:25Daniel.
00:55:26Jack ve Tony aç değilse.
00:55:29O zaman direkt konuya girebiliriz.
00:55:42Saçmalık bu.
00:55:43Neden sana bütün hisselerimi satayım?
00:55:46Bay Klein.
00:55:48Hatırlatayım size.
00:55:50Biz Klein şirketinin en büyük hissedarlarıyız.
00:55:53Bizi karşınıza almayın.
00:55:55Bırakın gidelim.
00:55:57Olup biteni unutur gideriz.
00:55:59Aynen öyle.
00:56:00Babam bunu duysa ne der acaba?
00:56:03Babam ne mi der?
00:56:05Ha.
00:56:06Komik oldu bu.
00:56:08Aslında Jack.
00:56:09Şimdi bana bir şey hatırlattın bak.
00:56:12Babam bunu duysa ne der acaba?
00:56:14Babam ne mi der?
00:56:17Ha.
00:56:17Komik oldu bu.
00:56:19Aslında Jack.
00:56:20Şimdi bana bir şey hatırlattın bak.
00:56:25Şunlara bir baksana.
00:56:31Şimdi Jack.
00:56:32Eğer sevgili karım bu fotoğrafları görse ne derdi?
00:56:36Ne?
00:56:37Bunları nereden buldun?
00:56:38Ve yanılmıyorsam üçüncü çocuğunuzu yenidoğurdu değil mi?
00:56:51İsteleri de devredeceğim.
00:56:54Ama lütfen ne olur işime bir şey söyleme ben.
00:56:59Ben mi pisliğim?
00:57:02Biliyorum Jack.
00:57:04Farkındayım.
00:57:08Ve metresinden kurtulmak istediğini de biliyorum.
00:57:12Ama kadın bir türlü yakandan düşmüyor ki.
00:57:15Onu da mı biliyorsun?
00:57:17Elbette onu da biliyoruz.
00:57:21Aldatmak riskli iştir dostum.
00:57:24Bir daha yapma.
00:57:27Onu da mı biliyorsun?
00:57:29Elbette onu da biliyoruz.
00:57:33Aldatmak riskli iştir dostum.
00:57:37Bir daha yapma.
00:57:40Ve hadi.
00:57:41Sana bir de kıyak yapayım.
00:57:44Tüm hisseleri devredersen sana bir ödül veririm.
00:57:47Ve kadını ortadan kaldırırım.
00:57:51Sen de yeniden o evcimen, sadık, iyi eş rolüne geri dönebilirsin.
00:57:55Nasıl fikir?
00:57:59Teşekkür ederim.
00:58:01Bak baba, aykılayın.
00:58:02Sağ olun.
00:58:02Elbette.
00:58:04Peki.
00:58:05Bana neyle şantaj yapacaksın?
00:58:07Aslında elimde bir şey yoktu hani.
00:58:10Ama karides ölümcül alerjim varmış.
00:58:12Ve geri kalan hisselerin tümünü bana devretmeyecek olursan...
00:58:19Daniel yavaşça ayağa kalkacak.
00:58:22Ve koca bir karidesi.
00:58:24Olduğu gibi boğazını tıkayacak.
00:58:28Bunu zevkle yaparım Bay Klein.
00:58:36Ne kolaymış gördün mü?
00:58:40Şerefe.
00:59:03Hey Sebastian, bir saniye bakar mısın?
00:59:06Hey karıcığım.
00:59:07Ne yapıyorsun bakalım?
00:59:08Kızışları işte.
00:59:09Nereye gittin bugün?
00:59:10Şey, birkaç arkadaşımla sohbete gittim.
00:59:13Harika, onlarla tanışmayı çok isterim.
00:59:15Tabii ki, bir ara.
00:59:16Neredeyse.
00:59:18Şirketin partisine hangisini giyeyim?
00:59:20Hadi dene de ben karar vereyim.
00:59:29Şimdi?
00:59:43O elbise sana çok yakışmış.
00:59:49Yarınki etkinlikle ilgili sana bir şey söylemem lazım.
00:59:54Elbiseleri denedikten sonra konuşuruz.
00:59:57Giyeceğim iki tane daha var.
00:59:58O zaman izin verirsen ilkini çıkartmana yardım edeyim.
01:00:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:36Sebastian Klein
01:00:38Gerçek kimliğini biliyorum
01:00:40Yoksa başmıyors mu demeliyim?
01:00:43Bunu nasıl öğrendin?
01:00:45Eğer öğrenmek istiyorsan
01:00:46Red Skull'da buluşalım
01:00:48Oda 8.08
01:00:5030 dakikan var
01:01:22Sebastian
01:01:23Sebastian neredesin?
01:01:34Sebastian
01:01:36Sebastian neredesin?
01:01:45Lauren mu?
01:01:51Sebastian seni sevmiyor Natalie
01:01:54Ama
01:01:56Jesse için farklıydı
01:01:59Sebastian aslında onunla evlenecekti
01:02:02İşin doğrusu buydu
01:02:08Ne demeye çalışıyorsun?
01:02:13Boşan hemen
01:02:15Ve çek git
01:02:33Nathalie seni 100 defa aradın
01:02:35Belki daha fazla
01:02:35Neredeydin sen?
01:02:39Alo
01:02:42Konuşsana neler oluyor böyle?
01:02:44Çekil önümden Sebastian
01:02:46Dur dur dur dur bir dakika
01:02:47Lütfen sadece bir saniye dinle
01:02:48Ne oluyor anlat bana
01:02:49Avukatım sana boşanma belgelerini yollar
01:02:51İmzala ve herkes yoluna gitsin
01:02:53Dur lütfen Ludur
01:02:54Konuş benimle
01:02:55Tamam ne oldu söylesene
01:02:56Bak eğer dün geceyle ilgiliyse
01:02:58Açıklayabilirim
01:02:59Bazı şeyler oldu
01:03:03Ne açıklayacaksın ki?
01:03:06Her
01:03:07Her şey bir oyundu
01:03:09Tamam mı?
01:03:10Kız kardeşim beni aradı dün gece
01:03:11Otel odasına konuşalım diye
01:03:13İçkime ilaç koymuş
01:03:15Zor uyandım
01:03:15Seni aradım
01:03:16Ama cevap vermedin
01:03:18Biliyorum
01:03:47Biliyorum
01:03:47Peki ne?
01:03:47Biraz araştırdım
01:03:49Biraz araştırdım
01:03:49Ev Sebastian Klein adına
01:03:51Yoksa 5 Mayors mı demeliyim
01:04:05Merhaba anne
01:04:07Nasıl hissediyorsun?
01:04:11Canım kızım
01:04:11Yeni işin nasıl gidiyor?
01:04:15İyi
01:04:17İyi
01:04:17Gayet iyi
01:04:19Ama orada çalışmayı bırakacağım sanırım
01:04:22Neden?
01:04:25Boşuna gitmedi mi?
01:04:27Hayır
01:04:28Öyle bir şey yok
01:04:29Sadece
01:04:30Sanırım okula geri döneceğim
01:04:38Eee tatlım
01:04:40Televizyon sesini açar mısın?
01:04:47Şimdi haberler
01:04:48Şirket içi bir darbeyle
01:04:50Sebastian Klein
01:04:51Klein ailesinin gayrimeşru olduğu
01:04:53Bir anda en büyük hisseder oldu
01:04:55Sanki bir gecede
01:04:57Tüm Klein şirketi
01:04:58Artık yeni bir yönetime geçti
01:04:59Ayrıca Sebastian Klein'ın sahneye çıkmasıyla
01:05:03Hisse fiyatları %32 yükseldi
01:05:05Ve ortaya çıkan kişi
01:05:08Baş Mayors'tan başkası değil
01:05:12Tatlı çocuk
01:05:13Görünüşe göre sonunda istediğini başardı
01:05:18Anne onu tanıyor musun?
01:05:21Elbette
01:05:22O senin kocan
01:05:27Bana ne zaman söyleyecektin?
01:05:31Natali
01:05:32Hayatta hepimizin sırları olur
01:05:35Bazen bu sırları sevdiğimiz insanları korumak için saklarız
01:05:40Tıpkı Sebastian'la evlendiğini benden gizlemen gibi
01:05:47Natali
01:05:48Hayatta hepimizin sırları olur
01:05:51Bazen bu sırları sevdiğimiz insanları korumak için saklarız
01:05:56Tıpkı Sebastian'la evlendiğini benden gizlemen gibi
01:06:00Hastanedeyken beni ziyarete geldi
01:06:02Seni dünyadaki en mutlu kızı yapacağını söz verdi
01:06:06Ama önce annesine verdiği bir sözü tutacaktı
01:06:10Adı Stephanie Myers'miş
01:06:12Bunu başardıktan sonra da sana gerçek bir düğün yapacağımı söyledi
01:06:16Gerçek bir yuva kuracaktı
01:06:19O iyi bir çocuk Natali
01:06:21Omuzlarında dünyanın koca bir yükü var
01:06:24Ve ona sadece sevgi lazım
01:06:26Hanımefendi
01:06:27Hanımefendi
01:06:30Afedersin
01:06:38Gitmeye hazır mısınız?
01:06:40Evet
01:06:48Gitmeye hazır mısınız?
01:06:50Evet
01:06:51Natali
01:06:51Natali dur bir ne olur
01:06:53Ne olur gitme lütfen
01:06:55Bak üzgünüm keşke sana gerçeği söyleseydim
01:06:57Daha önce yapsaydım
01:06:58O kadar çok denedim ki
01:07:00Tamam mı ama korktum gerçekten korktum
01:07:03Ve ve bak
01:07:06Annem öldüğünde
01:07:08Tek hissediğim şey
01:07:10Sadece kılayın şirketini geri almaktı
01:07:12Ve başardım planladığım her şeyi yaptım
01:07:15Senden başka
01:07:17Çünkü sen planlarımda yoktun
01:07:19Natali
01:07:20Ama hayatımda başıma gelen en güzel şey sensin
01:07:24O yüzden
01:07:27Bir şans daha verir misin?
01:07:31Hani belki yeniden başlayabilir miyiz?
01:07:35Bir şans daha verir misin?
01:07:38Hani belki yeniden başlayabilir miyiz?
01:07:46Sebastian bekle biraz
01:07:48Gitmekten vazgeçtin
01:07:49Ayrılmayacaksın değil mi?
01:07:52Evet
01:07:53Üzgünüm
01:07:55Sebastian ben sadece
01:07:57Dur
01:08:01Hadi ama
01:08:03Bu bir ay içinde üçüncü olay
01:08:05İnsanlar artık şu dramatik romantik
01:08:07Romantik saçmalıkları bırakmalı
01:08:08Ne kadar klişe olduğunun farkında mısın?
01:08:10Her seferinde aynı şey
01:08:12Ya hava imatı
01:08:13Ya tren istasyonu
01:08:14Seni seviyorum
01:08:15Ben de seni seviyorum
01:08:16Seni özledim
01:08:17Gitmeni istemiyorum
01:08:18Hadi barışalım
01:08:19Geç bunları
01:08:20Hayır
01:08:21Hayır
01:08:22Hayır
01:08:23Bunu bana yapamazsınız
01:08:28Hayır
01:08:28Hayır bırakın bırakın bırakın
01:08:30Hayır
01:08:31Özel bir tasarımdı
01:08:32Hayır
01:08:34Bay Queen
01:08:35Anlaşmamız gereği borcunuzu vaktinde ödemediğiniz için evinizi almak zorundayız
01:08:40Ve tüm değerli eşyaları da
01:08:43George bir şey yapsana
01:08:46Nerede kalacağız şimdi?
01:08:47Çekil üstüne kadın
01:08:48Her şey senin suçu
01:08:49Seninle asla evlenmemeliyiz
01:08:51Boşanmak istiyorum
01:08:52İyi günler Bay Queen
01:09:07Peki
01:09:08Bu kez benimle gerçekten evlenmeye hazır mısın?
01:09:14Bu kez evlendiğim adam Beşmeyers
Comentários