- 2 days ago
uploaded with File Uploader (z-o-o-m.eu)
Category
🎥
Short filmTranscript
00:03I don't want to go.
00:06I don't want to go.
00:09I'll go.
00:13I'll go.
00:16I'll go to Roy.
00:18What?
00:25I'll go.
00:48I'll go.
00:53説教もなしか。合理的な葬式だな。
00:57散列しているのはほとんどが夫妻の同僚。
01:02もともと地域のコミュニティとはほとんど交流がなかったようだ。
01:05地元警察が捕まえたのは近隣の男2名。
01:11街の顔役と一緒にスタイン家に来てた奴らだ。
01:172人とも認めてるのは放火だけで、夫妻の殺害は否認している。
01:22ガソリンまで撒いて何を寝言言ってやがる。
01:27ああ、だが殺したのは本当に奴らじゃないだろうな。
01:33司法解剖によれば2人は放火の少し前に喉を切り裂かれて殺されてる。
01:37争った形跡もなくおそらく一瞬だった。
01:42ふぅ、整備工とレジ打ちにできるような芸当じゃない。
01:44やっぱりALAか。
01:48それしか考えられないが。
02:00ルーシー・エルドレッドの証言から、当日の殺害時刻には捕まえたリップマン詳細以下のALAメンバーには全員アリバイがあることになる。
02:03逃したファイヤーアーベントにもな。
02:04他にメンバーがいるってことか?
02:07おそらくな。
02:10次から次へとゴキブリみたいに湧いてきやがる。
02:12チャーリーの方はどうなってる?
02:13うん。
02:18州警察の刑事にルーシーの尾行をさせている。
02:22のこのご友達に愛に現れるとは思えないけどな。
02:24まあ念のためだ。
02:32地元警察が大規模な山狩りをしているし、いずれ捕獲されるだろう。
02:38そうなればチャーリーの扱いはどうにでもなる。
02:45XYかなんか、偉い人が探し出した。
02:49法則よりこれは確か、君を見つめてしまうのなんか。
02:51逆らえる気がしないんだ。
02:53ただただシンプルに僕ら。
02:55息と強いてるだけのなんか。
02:57でも得体の知れないワンダー。
02:59You make me wonder。
03:01ドラマの中に迷い込んだ。
03:03結末を知らないアクター。
03:05君と僕との相関図が。
03:07まだ空白的非なんだ。
03:09笑い合いたいくせになんか。
03:11傷つけ合っちゃうのはなんでだ。
03:13こんなはずじゃなかったばっか。
03:15君と僕には。
03:18どんなルールやヒントが存在するんだろう。
03:20LとRのようにも。
03:23の同士で混ざりたいステレオ。
03:25天愛対象。
03:26どうだろう。
03:27攻撃対象。
03:28誓うとも。
03:29本当かどうかも。
03:30わからないもの。
03:31じれったいもの。
03:32僕らの関係。
03:341ワードのくらい。
03:36測りやしないの。
03:38君を知りたい。
03:39知られたい。
03:40知られあった時の期待。
03:421ワードのくらい。
03:44辿り着きたい。
03:45逢いたい。
03:46他は知らない。
03:48探したい。
03:48君だけが。
03:49Make me wonder。
03:56You make me wonder。
04:04呆れちゃうほど。
04:05You make me wonder。
04:12シュルーズビルで起きた2度目の惨劇から10日。
04:16警察は2000人体制で捜索を続けていますが、
04:20ALA、ファイアアーベントの行方は依然不明であり、
04:23渦中のチャーリーも未だ見つかっていません。
04:28民間団体や特殊課がヒューマンジー捕獲に懸賞金をかけたことで、
04:31州内外からも人々が押しかけています。
04:32保安官は会見で、
04:35危険なので見つけても決して近づかず、
04:44すぐに911へコールするようにと呼び掛けました。
04:49うん。
04:51うん。
05:07うん。
05:12うん。
05:41Hey, hey!
05:42Hey, what are you looking for?
05:46Let's go! Are you going to run away?
05:48Hey, you're your friend, huh?
05:51Let's go!
05:56Damn it!
06:06Charlie, where are you?
06:16Charlie! Are you there?
06:19Tell me!
06:23If you're there, tell me.
06:27Hannah and Bert are...
06:29If I knew you were more quickly...
06:37No...
06:37Two...
06:39Two...
06:41Two...
06:41Two...
06:41From...
06:42...
06:43...
06:51I know...
06:52...
06:56I love you too. I'm sorry to protect your father and your mother.
07:01Charlie!
07:11Lucy...
07:14If you don't eat it, you won't be able to eat it.
07:24What?
07:28Fowler教授からだ。
07:29Why?
07:33So...
07:35Lucy!
07:38You didn't have to come here, wasn't it?
07:41Yes.
07:42This time is really...
07:47There...
07:48Oh...
07:50My driver
07:54My father, Philip.
07:56Hello.
07:57My father, Mr. Fowler.
08:00Come on.
08:01Here we go.
08:04Gilbert教授 was already a father.
08:07He was always a father.
08:07He was always a father.
08:11So...
08:11If Charlie saw me, he wouldn't be able to take care of it.
08:15He's not a father.
08:16He was a few people, but...
08:21He was always a good relationship with me.
08:24He wasn't a father.
08:29He was a father.
08:31He was a father.
08:32He was a father.
08:33But today, it's difficult.
08:35I still don't have to come here.
08:39It's not a good feeling.
08:41He's not a father.
08:43That's right.
08:47That's right.
08:47I've already arrived at the meeting, but...
08:53Inares, I've been waiting for you.
08:56Now, I'm going to...
09:02Are you Lucy?
09:05Lucy, I don't want to ask you, but...
09:07Your brother...
09:09Eh? でも...構わないわ。飛行機の時間がある。手短に済ませましょう。今までチャーリーの法的立場は微妙なバランスの上で保たれてきたけれど、所有者のスタイン夫妻がいなくなったことで、非常に不安定なものになった。前にハンナから、チャーリーの法的立場はものと同等って聞いたけど。
09:38That's right.
09:41And now, it's no one of them.
09:43It's probably going to be confined to the animals.
09:47So, if you were caught in a police station,
09:50the owner of Charlie's country,
09:53or the other one,
09:54or the other one.
09:57But, Charlie,
09:59he's going to kill the captain of the one who was injured.
10:03If he was confirmed,
10:05he's going to kill him.
10:08。
10:09。
10:34我々のNPO団体でも人を集めてチャーリーを探しているが、先に警察が見つける可能性が高い。その時、彼が大人しく捕まるとは考えにくい。最悪の結末もありうる。
10:35I would like to help you, Lucy.
10:40Do you have any contact with me?
10:43You have any contact with me?
10:46Well, I don't know.
10:49I don't have a smartphone yet.
10:53If you were to find the first time,
10:55what would you do?
10:57You are just to warn me that Charlie's rights.
11:00It's just like the government.
11:04It's not a law.
11:06But if you really have a government,
11:12I don't think it's a law.
11:16I don't think it's a law.
11:18It's not a law.
11:22You have to say that you are the right.
11:34でも今のところこの国は弱肉強食の場所じゃない。法は土壇場まで機能する。
11:38覚えておきなさい、ルーシー。
11:45現にある暴力や圧勢を前にすれば、人間の権利すら常に守られるわけではない。
11:51だからこそ法は最初の盾であり、最後の砦となるべきものなの。
12:00ま、その話は当面先ね。今はとにかくチャーリーを保護して、新たな里親のもとへ送らないと。
12:03新たな里親へ送る?
12:11ええ。もちろん彼にとってより良い環境よ。すでに何組か候補は絞れてる。
12:12何それ。
12:18ハンナとバートを違う人に取り替えて解決ってこと?それがチャーリーにとってより良い環境?冗談でしょ?
12:23ちょ、ルーシー。
12:26落ち着きなさい。今できる最善の選択を。
12:28最善?わかってるの?チャーリーは今、両親を殺された上に大勢に銃を向けられて追い回されてる。
12:33両親に銃を向けられて追い回されてる。
12:37チャーリーがこの先人間を信用すると思う?
12:58チャーリー。
13:01チャーリー。
13:07チャーリー。
13:10その服。ブカバカだった?
13:11いい。
13:12どう?人間に見える?
13:19そうね、遠目からなら。
13:28例の議員と会ってきたよ。
13:30彼女何て?
13:38君に新しい里親を見つけるって。なんか頭に血が昇って勝手に切れちゃった。ごめん。
13:50言ってることはもっともだしさ。悪い人じゃないんだろうけど。ずっとここに隠れてるってわけにもいかないし、どうしようか。
13:51ルーシー、もう来なくていいよ。
13:54えっ?
14:02体力も戻ったし、警察は今山狩りに動員してるから、隙を見て逃げられると思う。
14:05逃げるって、どこ行くつもり?
14:07あっ!まさかALAのところに?
14:10ストラルド研究所
14:14ストラルドってグロスマン博士のいた?
14:18うん。調べたらまだあるみたい。
14:26考えたんだけど、グロスマン博士は生物学上の父親だし、僕のことを知ってるのは世界で彼だけだ。
14:29だから探してみようと思って。
14:38でも、無理だよ。カリフォルニアでしょ。アメリカを横断しなきゃならない。
14:43やっぱり今はあの議員に頼るしかないんじゃ。
14:48うん。彼女にとって僕は手段であって目的じゃない。
14:51うん。けど。
14:55えっ?チャーリー!?
15:02つけてたの。フィル。
15:06逆だ。鼻孔の妨害をしてたのさ。
15:10お前のところにチャーリーが現れると思ってな。
15:10待て!
15:19あの日、バートと最後に話したとき、彼は言ってたぞ。
15:23人間に絶望していないと。
15:27俺の家へ来い、チャーリー。
15:35えっ?
15:37ゲーム?
15:42大丈夫だ。ここを抜ければもうない。
15:45音を立てるなよ、チャーリー。
15:46うん。
15:57俺の家へ来い。
15:58チャーリー。
16:00は? うちって、フィルの家にチャーリーをかくまうの?
16:06アンネの日記みたいに。
16:12俺の家に隠し部屋はないし、住宅街のど真ん中だ。すぐにバレる。
16:13じゃあ。
16:16チャーリーがうちの里子になればいい。
16:21それなら隠れる必要も、シルーズから離れる必要もない。
16:22えっ?
16:24えっ?ちょっと待って、そんなの無理でしょ?
16:30だって、あなたの仲間が血まなこでチャーリーを探しているのよ。
16:36法律のことは仕事の範囲でしか分からんが、俺は今公務中じゃない。
16:43チャーリーをものとするなら、このまま連れて帰れば、俺個人の習得物ってことになる。
16:45違うか?
16:48けど、そんなのあなた一人で決められないでしょ?
16:53うちは嫁さんと二人暮らしだ。彼女にはもう話してある。
16:56あとはお前次第だ。どうする?
16:57どうする?
17:07まず、どうしたらいい、フィル。
17:10ご協力をどうも。
17:12ブーグロウさん、行っていいかね?
17:16一応、後ろの荷物を確認させてもらっても?
17:21もちろん。
17:26ローガン。ローガンじゃないか。
17:33フィル?フィルか。久々だな。ゴルフコンペ以来か。グレイスは?
17:43元気だよ。だろうな。彼女、毎日インスタを更新してるから。
17:50まったく、静かな街がテロやらモンキーマンやらのせいで大騒ぎだな。
17:51うん。ん
17:54?その子は?学校をサボってた不良少女を送り届けてから帰るところさ。早く帰らんと、グレイスがお冠だってのにな。非番だろう。ご苦労なこった。おい、通していい。え
18:14?早くしろ。彼はここの保安看護だぞ。あ、はい。
18:24うちは、この先だ。不良少女って言い方、古くない
18:28?うるさい。
18:38とりあえず、世間に見つかる前に寝回ししないとな。ルシ、リナリス議員と連絡取れるか
18:44?たぶん、ファウラー博士に聞けば…だけど…
19:02俺も、政治家は嫌いだが…会員議員の力はでかいぞ。向こうがチャーリーを利用するつもりなら、こっちも利用してやればいい。たぶん、バートとハンナもそうだったんだろう。
19:08早く入れ。目指すだろ。グレイス、連れてきたぞ。グレイス
19:28!グレイス…おいおい、何してる?何って、電球。電球切れちゃったの。後にしろ。今、例の二人が来たから。だからよ。初めて行く家の明かりがチカチカしてたら、わお、すごく歓迎されてるって思える?
19:35わかった。俺が後でやっとくから。着いた
19:36!あっ、危なっ
19:40!グレイス、大丈夫か
19:51?あら、あらあら、まあまあまあまあ、あなたがチャーリー。テレビで見るよりずっと可愛いじゃないの。嫁のグレイスだ。ん
19:56?でも、なんだか匂うわね。
20:13ずっと隠れてたの。シャワーを浴びさせてあげても。あなたがルーシーね。こっちも可愛い。よろしく。フィル、チャーリーをバスルームに案内して。ルーシー、さこっちこっち。食事できてるから。あっ、待って。
20:15ん?チャーリー、よく聞いて。もしかしたらこれは耳の痛い話かもしれない。でも、どの家にもその家の守るべきルールがあるの。わかる?
20:35うん。この家のルールはね。
20:42お前に座ってすること。おしっこが飛び散るのを防ぐために。フィルにこれを守らせるのに何年かかったと思う
20:47?あっ。シュルーズの男どもは立っておしっこをするのが男らしいって思ってるの
20:54?タチションは有害な男らしさよ。フェミニストはこのことも問題にするべきだわ。
20:55早く来い!今日は疲れたでしょ。ゆっくり休んで。おやすみなさい。あら、おはようチャーリー。よく眠れた
21:20?うん。外?
21:49すごい数。そうね。速報です。チャーリーことヒューマンジーが捕まったというニュースが入ってきました。発表によると、現在チャーリーは現地の保安官補の家に保護されており。近所迷惑ね。買い物にも行けやしない。でも、有名人になったみたいでちょっとワクワクしちゃう。
21:50ん?あら、休暇中じゃなかったの
21:58?休暇はこれで終わりだ。そう
21:59?気をつけてね。
22:30あら、休暇中じゃなかったら、休暇中じゃなかったら、休暇中じゃなかったら、
22:46始まない。いつものように、夜が終わり、夜明けが来ても、泣いたから、たまらずまた、激しい毎日をこなせるの。
22:48Talk like you're a Christian
23:00cause もう辛いでしょ?祈ってる好き勝手に生きてもローリー
23:14ローリー儚ないモノ重ねてるあなたと同じでもローリー
23:16ローリーJugger upまだ止められないでJugger
23:23up涙を浮きを流してJugger
23:27upあなたを思い出してJugger
23:28up
23:29So you're standing on the ground there
23:32Warrior boys act like they've been in a fantasy
23:36Those pools suggest me a lesion
23:38Throw myself in some kind of addiction
23:41I'm not in need
24:15I'm not in need
Comments