Skip to playerSkip to main content
The Secrets of Hotel 88 Episode 16 | English Sub - #VeloraTV

#chinesedrama
#cdrama
#chinasiu
#chineseseries
#wuxiadrama
#historicalcdrama
#romanticcdrama
#cdramasengsub
#fantasycdrama
#bestchinesedrama2025
#latestcdrama
#martialartsdrama
#watchcdramaengsub
#chineseromancedrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to VeloraTV ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On VloraTV, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
-- Tele : Facebook group
-- official channel
Transcript
00:00It's not going to be a pair of G.U.
00:02We're going to buy it.
00:04It's not going to be a pair of people here.
00:06This Lord is the life Lord.
00:09I want to invite Mrs. Almazan to the precinct.
00:12We know about you.
00:13I need my lawyer.
00:15How do you know the police about you?
00:17Why did you say that?
00:19Because I'm tired of my friends.
00:22Let me tell you what you're saying.
00:24Do you want to call mom?
00:26Do you want to say that your father's father died
00:30for your father's relationship with you?
00:33Are you serious?
00:34I don't know, Kiko.
00:35I don't know.
00:36I need you to help me to know the truth.
00:40So now you say to me,
00:41yes, no.
00:42Do you want me to help?
00:59What?
01:11I think her son is closing.
01:12No, no.
01:12Any pare?
01:16No.
01:23No.
01:24Let me count on your house.
01:25Me, now you wake up!
01:25i across 4 people call 4, 2%,
01:25Right?
02:35Oh, sige, sige.
02:36Anong ginagawa niyo dito?
02:38Wala, agar, girl.
02:41May trabahong naghihintay sa atin.
02:43May malaking event na pinaghandaan sa Hotel 88.
02:45Paano pag dumating na naman yung mga polis na yun?
02:47Ako, sino man ang gusto magulo kay ma'am?
02:50Ikaw na mismo nagsabi.
02:52Kailangan natin silang protektahan.
02:53Tama si Justin, kuya.
02:55Hey, hindi pwedeng huminto ang mga buhay niyo nang dahilan sa mga nangyayari.
03:00Kaya kong sarili ko.
03:05Roy, handa na ba ang sasakyan?
03:10Aalis ka, ma'am?
03:12Yes.
03:13Kailangan kong puntahan ang lawyer natin para handa tayo sa ano't anuman.
03:17I'll be fine.
03:20Anyway, salamat pala sa flowers.
03:24I appreciate it.
03:27Let's go, Roy.
03:31I'll go ahead.
03:39Let's go.
03:49Let's go.
04:12Sige na.
04:12Umalis ka na.
04:13Mamaya kailangan kita dito, ah.
04:16Sige.
04:19Sari?
04:20Saan ka pupunta?
04:22Inom lang pa ng tubig, sir.
04:24Nasan na yung pirma ng tourism officer?
04:27Pa?
04:28Nasan na?
04:29Wala pa po, eh.
04:31Isang pirma lang yun, Sari.
04:33Ngayon sabihin mo sa akin paano masisimulan yung event ng walang permit.
04:37Bukas pa daw po babalik yung tourism officer.
04:40Pero magagawa ko po yan in time.
04:42Kaya chill, relax, sir.
04:44Gusto niyo pumasahin.
04:45Wala akong oras makipagbiruan sa'yo.
04:48Yun nga, sir.
04:50Pinilit ko naman po mapirmahan today.
04:53Pero nataon naman ako sa lunch break.
04:55Pero nag-antay naman po ako.
04:57Pero biglang ayun, umuwi na daw po yung pipirma.
05:02Sabihin mo, naghihintay ng lagay.
05:05Ay, grabe siya.
05:07Lagay agad?
05:09Baka gusto magpahinga.
05:12O baka gusto lang humiga, magpahinga.
05:16Ganun.
05:17Eh di sana nagbilin siya.
05:19Hindi yung uuwi siya ang alam niyang may trabaho, naghihintay sa kanya.
05:23May point.
05:24I always have a point.
05:26Ito yun eh.
05:27Ito yung mali sa sistema.
05:28Walang urgency.
05:29Lahat ang bagal.
05:31Paano tayo magkakaroon ng progress kung sa ganitong kaliit na bagay,
05:34wala sobrang kupad pa?
05:39What?
05:41Ano mo, Watson?
05:43Rafi!
05:51Rafi!
05:52Uy!
05:53Ano'y ginagwebo?
05:54Diyan tawag ka rin sa'yo, Ma...
05:54Ayun naman, kaya nga akong nagtatago.
05:57Lagi na lang kapag may palpate ang sisari.
05:59Rafi! Rafi! Rafi!
06:01Ako yung tinatawag.
06:05Two weeks.
06:07One day.
06:08Grabe ka naman?
06:09One week.
06:10Two days.
06:11Five days.
06:12Sige, sarado na natin three days.
06:14Walang butal.
06:15Final answer.
06:16Wala pa akong puhunan yan.
06:18Oh, e mo naman kinawa mong paninda sa palengke.
06:20Ay, Maate, pero seryoso.
06:22Tingin mo, tingnan mo si Sir Martin, oh.
06:26Oh.
06:27Auntie, yung galit abot hanggang balong balonan.
06:30Tama mo, three days, magre-resign na yun si sari.
06:32Sure ka na ba dyan?
06:33Maloka ka!
06:34Kung kanong gilagaw ito yung babae ka?
06:36Luka sa amo, wala long iinit ulo nun.
06:39Grabe, no?
06:40Iba talaga siya.
06:41Ang guwapo, ang responsible, ang talino.
06:44Ang perfect niya, Lord!
06:47Tao pa ba siya?
06:49Tao pa ba to?
06:51Yes.
06:52Yes.
06:53Yes.
06:55Lala, napadala ko na po pala yung budget para sa week na to.
07:00Bakit pa?
07:01Sabi ko naman sa'yo, marami pang natira.
07:05Eh, mas maganda na ho yung may ekstra, di ba?
07:15Alam mo, apo, kahit namimiss kita, eh, happy naman ako kasi alam kong parang nag-i-enjoy ka naman dyan
07:21bag yan mag-stay sa hotel ng papa mo.
07:24Eh, may inayos lang po kami dito.
07:26Eh, ganun pa rin, Lord.
07:29Kilala kita, alam kong nag-enjoy sa'yo, ginagawa mo nyan.
07:33Eh, siyempre naman lah, pag mas maayos yung lagay ng hotel, mas mabilis mabibenta yung shares, di ba?
07:39Ano? Ibibenta mo pa rin? Eh, paano yung mga kapatid mo?
07:49Sa maayos na tao ko naman po ibibenta. Yung alam ko makakasundo nila. Saan nila? Forever ako dito? Hindi naman
07:58pwede yun, ha?
08:00Gusto pa rin po makabalik dyan sa inyo.
08:08Dad.
08:10Hey, bud.
08:14So, everything's good, everything's good. Tell me, how is it working with Almazans?
08:20Okay naman, Dad. Malapit na yung event namin, eh.
08:24Oh, by the way, kung gusto mong pumunta, welcome na welcome ka.
08:29Ako pupunta doon? Yeah, I don't think so, man.
08:32Ang dami kong trabaho kailangan tapusin dito. And besides, hindi na ako bagay doon.
08:36Alam mo naman, pang... pang relax-relax na lang ako, ha?
08:40I get it. Understandable.
08:44So, on another note, bud, you do realize na...
08:48halos lahat dito sa isla pag may may ari natin.
08:51Except for the Hotel 88.
08:57Yeah.
08:59Ito ba yung dahilan kung bakit pumayag ka...
09:02Alok.
09:02Try to understand. First and foremost, your dad's a businessman. You know?
09:07And I will do everything I can in my power to secure our legacy on this island.
09:13And...
09:16Pero akala ko ba't magkulungan mo lang sila, dad?
09:19Yes.
09:20I said it and I will. Don't get me wrong. Of course, tutulong ako.
09:25Okay.
09:27Pero dahil hindi nila binibenta ang Hotel 88, ha?
09:31Kung yun yung iniisip mo...
09:34yung magkakapatid...
09:35o sina Jade...
09:37wala silang plano o...
09:39as well eh.
09:41And they don't... have to.
09:43You know, they don't have to sell.
09:45Kung...
09:46wag katuluyan kayo ni Jade,
09:47hindi parang ganun na rin yun.
09:49Ano lang ang sinabi sa'yo.
09:52Ano lang ang balak magseryoso.
09:54Okay.
09:56I'll...
09:56I'll just have to find another way.
10:01Excuse me, I have to take this.
10:03Sure, sure, sure.
10:12Okay, Sir Henry.
10:13Salamat na lang.
10:14Ano sabi?
10:16Wala daw.
10:17Circumstansyal.
10:18Hindi naman daw porkit si Tita Frieda ang may-ari ng hikaw eh ando na siya sa oras ng patayan.
10:23Pwedeng pumunta siya ng ibang araw doon.
10:25Labo naman nila.
10:28O...
10:29sadyang malakas ng tagay-pamilyang yun?
10:37Andry na po yung mga almazan, Sir.
10:42Oo.
10:44Andito na pala yung malakas na pamilya eh.
10:47Akala ko, absent ulit kayo yung lahat.
10:51Ba't naman kami ha-absent?
10:54I don't want to go.
10:56Guilt trip?
10:58At sinasabi mo, Gio?
11:01Bakit naman kami magigilty?
11:04Come on.
11:06Hindi mo alam?
11:11Di ba ikaw naman yung sinungaling?
11:14Ang sabi mo, sa'yo yung hikaw pero hindi naman pala.
11:27Ah, okay.
11:29It all makes sense now.
11:32Kayo ang nag-report sa polis.
11:34Oo.
11:35Bakit?
11:36Mali ba yun?
11:38Without asking us first?
11:40Malaman ang version namin?
11:41Bakit?
11:42Para mag-sinungaling na naman kayo?
11:46Bakit ka nga ba yung sinungaling?
11:47Ha?
11:48Ilo na.
11:52Ano bang tinatago nyo?
11:55Takot na takot ba kayo maungkat yung totoo?
11:57Eh, watch your mouth, Church.
11:58Shut your mouth, loser.
12:00Di ko sinabi yung totoo kasi alam ko ganito yung mangyayari.
12:05Tsaka ayoko na ding magkagulo.
12:07Pero sa ginawa mo, mas lalo pa kami nagduda.
12:11Pinoprotektahan lang namin ang pamilya namin.
12:12Paano kami?
12:14Ha?
12:15Hindi ba may karapatan din kami malaman yung totoo?
12:19Okay.
12:20I understand.
12:24Pero ngayon na nag-report kayo sa polis.
12:27Ano?
12:28May nahanap kayo?
12:33See?
12:36Kahit ilang beses pa kayong mag-report,
12:38wala kayong manalaman ng kahit na ano.
12:42So, simula ngayon, kakalimutan na natin to.
12:45We're sorry na hindi nagsabi ng totoo silo na.
12:48Pero sinisigurado ko sa inyo,
12:51walang kinalaman si Ma o kahit na sino sa amin.
13:10Okay na. Ipadala mo natin sa flyers.
13:12Yes, ma'am. Copy pa.
13:42Ano ang ginagawa mo dito?
13:44Pipilit mo pa rin na may kinalamat kami sa kaso mo.
13:50Sabi ng kuya mo, kalimutan na.
13:52But it's like you're not going to be able to do it.
13:57If you're not going to take care of yourself,
14:00you're not going to say the truth.
14:03Let's go.
14:07I'm not going to go here to help you.
14:10I'm going to tell you.
14:12You're only going to pay for it.
14:16You're going to talk to me if you're nonsense, right?
14:21I'm not going to talk to you anymore.
14:23Wait.
14:29There's nothing else to do if I'm going to do it.
14:34I was going to talk to you for a possible sponsor for the music festival.
14:41And?
14:44And...
14:45I don't want to say it.
14:48You're not going to talk to me anymore.
14:51You're going to talk to me as a general manager.
14:56That's why you're not going to talk to me.
15:00You're going to go to Martin.
15:04It's hard for me.
15:06Actually, it's easy to do.
15:08But I'm not going to sponsor you.
15:10I just want to tell you.
15:12Is anyone better?
15:16It's hard for me.
15:17What, Martin or not?
15:29I'm not going to take care of you?
15:31That's right.
15:33You're really thinking.
15:35What do you want to say?
15:37I want to know, Jade,
15:39if it's a real affair with Papa and Tita Frida.
15:43What do you want to know now?
15:46If we're telling Jade,
15:48we're going to know Tita Frida's death.
15:53Oh, what do you want?
15:55What do you want to know?
15:58What do you want to know?
16:01When you say it,
16:03when they know it,
16:07they're going to be angry.
16:09They're going to be angry, Tol.
16:12That's right.
16:12That's why I'm thinking about it.
16:15When they're angry,
16:18they're not angry.
16:20They're angry.
16:22How do you get the right answer
16:25and how do you know the truth?
16:26How do you say it?
16:28That's when you're angry.
16:28The one who gets angry.
16:30What do you want to think is when it's angry,
16:31when they can't hear you?
16:32you're angry,
16:34and this one's been angry.
16:34And this one's been angry,
16:36you're not angry.
16:37You're not angry yet?
16:38What's that?
16:40They're angry at me.
16:43Why?
16:43Oh, Tol,
16:45Tol, never, ever,
16:48you never have to trust.
16:50It's a pain.
16:51You don't have to think about it.
16:53Then, you're like a pain in your heart.
16:56You're a pain?
16:57Why? You're a pain.
16:58You're a pain.
17:00Tol, you're just a pain.
17:05You're wrong, Tol.
17:06You're wrong with me.
17:07You're wrong with your crush, okay?
17:08I'm not a crush.
17:09You're wrong with me.
17:11I'm wrong with you.
17:12I'm wrong with you.
17:12I'm wrong with you.
17:13Shhh.
17:14Basta tama si Jade.
17:16Baka nga kasi may paraan
17:18para malaman nyo yung totoo
17:20ng kayong dalawa lang.
17:23Eh?
17:24Ah, tapos kapag ka
17:25natahitay nyo na lahat,
17:27marami na kayong ebedensyang nakuha,
17:30na kan nyo sabihin sa mga kapatid nyo?
17:32Kuha mo?
17:40Kailangan mo talaga ako sa buhay mo, Tol.
17:43Got you.
17:48Please, please, please.
17:49Tutulungan kita.
17:50Gagawin natin to.
17:51Basta promise mo sa akin,
17:52walang makakaalam hanggat hindi natin nalalang.
17:54Hindi ko rin naman kailangan mag-promise
17:56kasi yun naman talaga yung gusto ko.
17:58Nanay ko yung pinag-uusapan natin dito, ha?
18:01Tatay ko rin ang iniimbestigahan natin.
18:04Kaya mag-promise ka na lang.
18:19Ayun.
18:23Ayun.
18:24Ayun na sila.
18:27Ayun na sila.
18:42Baya na naman sila.
18:51Three days and two nights, di ba?
18:53I don't know.
19:01May gusto nang sana kami itanong tungkol sa tatay nila si Michael.
19:04Ano po ba yun?
19:05Baka naman may sagot namin ni ate.
19:09May napansin ba kayong kakaiba nung araw na nagkapatayan si Mr. Michael Fernandez at si Mr. Federico Almazan?
19:16Sir, di ba natanong nyo na po sa akin yan dati?
19:19Yung di po kaya ko isagot, Sir.
19:21Pero naibanggit na ba natin yung dalang folder ni Sir Mike?
19:28Folder? Anong folder?
19:57Sir?
19:58Sir, nakita nyo na po ba yung ano?
20:19Opo, sure po ako.
20:20Ako nga po mismo naglagay ng folder sa table ni Sir.
20:24Pagkatapos nun, umalis na siya.
20:25Dala-dala yung folder.
20:28Alam nyo ba kung nasaan yung folder?
20:29Kasi wala kami na kitang folder sa scene of the crime.
20:47Ah!
20:48Ah!
20:51Ah!
20:52Ah!
20:52Ma'am!
20:52Ah!
20:54Ah!
20:55Ma'am, ano nangyari?
20:57Napasu ako. Nakalimutan ko.
20:59Nakalimutan ko ng mainit.
21:05Dito, dito.
21:19Okay lang kayo, Ma'am?
21:20Ya, I'm good. Thank you.
21:24Ah!
21:27Ah!
21:29Ah!
21:30Ah!
21:32Ah!
21:35Ah!
21:36Ah!
21:36Ah!
21:36Ah!
21:37Ah!
21:38Ah!
21:38Ah!
21:44Ah!
21:48Jade!
21:51You're here.
21:52We were looking for you.
21:54We're going to go.
22:01Jade, we're going to have a meeting.
22:04Yes, I'm fine.
22:09Sorry, it's okay if we're going to go with Kiko.
22:16Why?
22:17Why?
22:19You're going to go to the market?
22:21I know you're going to go to the housekeeper.
22:25Food and beverage.
22:26Food and beverage.
22:27That's right, right.
22:32Let's go.
22:39I have a personal contact.
22:41They can supply the best wine for the music fest.
22:45I'll call that.
22:46What you're going to do is go for a formality.
22:54Okay, thank you.
22:56No problem.
23:05We're going to go, Jade.
23:07Let's go.
23:14Let's go.
23:27Let's go.
23:32Let's go.
23:40Let's go.
23:44Let's go.
23:49Let's go.
23:50What?
23:50What's going to do?
23:52Meeting, right?
23:53It's time for the lull.
23:55We're going to have a meeting.
23:57We're going to have a meeting for the island hopping.
23:59You're going to have to go.
24:01She's already there.
24:02Raffi, I'll catch someone with a new assistant.
24:05She's a good guy.
24:06She's a good guy.
24:08She's a good guy.
24:08She's a good guy.
24:09We're gonna go back.
24:11If we can't see it, we can't see it.
24:12How do I go to crime scene?
24:14It's possible that there are other people that are there.
Comments

Recommended