Pursuit of Jade Episode 22 Engsub
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
**********..........**********..........**********..........**********
✨ Welcome to China Siu ✨
Your ultimate destination for the best Chinese dramas (C-Dramas) with English subtitles. We bring you the most popular Chinese TV shows filled with romance, passion, history, and martial arts action.
🎬 On China Siu, you’ll enjoy:
Chinese dramas with English subtitles (Eng Sub)
Wuxia & Historical Martial Arts series
Romantic, fantasy, and youth C-Dramas
Fast updates with high-quality English-subbed episodes
🌍 Our mission is to make Chinese dramas—romance & wuxia—accessible to audiences worldwide. If you love emotional stories, breathtaking action, and Chinese culture, this is the perfect channel for you.
👉 Don’t forget to subscribe and hit the bell 🔔 so you never miss the latest Chinese series!
**********..........**********..........**********..........**********
#ChineseDrama #CDrama #ChinaSiu #ChineseSeries #WuxiaDrama #HistoricalCDrama #RomanticCDrama #ChineseDramaWithEnglishSubtitles #CDramasEngSub #FantasyCDrama #BestChineseDrama2025 #LatestCDrama #MartialArtsDrama #WatchCDramaEngSub #ChineseRomanceDrama
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Oh
00:40I don't know what you're going to do with me, but I'm not sure what you're going to do with
00:43me.
00:54I'm going to take you to where to go.
01:00Don't worry about it.
01:02I'm a fool.
01:04I thought she was a woman.
01:07She couldn't kill her.
01:11What is the武安侯?
01:13What is武安侯?
01:15The warrior can be killed in the
01:17dead. What is this? What? You
01:29really don't understand.
01:30You are
01:30so smart. You are not
01:33smart? I said that
01:35you are smart. You
01:37I'm going to speak to the queen of the mother of the witch
01:40who helped the king of the queen of the queen.
01:47This is what the queen of the queen is.
01:52I know that she is a queen at the queen of the queen.
02:03Let's go.
02:24I will take the daughter of the woman
02:25to take a long hair and hair.
02:28Yes.
02:33The king.
02:37The king.
02:41You're right.
02:43You're right.
02:43You're right.
02:44You're right.
02:44You're right.
02:45You're right.
02:50You're right.
02:50It's a good example.
02:52The king.
02:52After the king.
02:53You're right.
02:56I can't wait for the king.
02:58The king.
02:59The king.
02:59Five-boy.
02:59I know they have a transfer.
03:04Sir.
03:06Yes.
03:06Now.
03:35I'm not sure what's going on.
03:41you
03:41you
03:43you
03:44you
03:46you
03:47you
03:47you
03:47you
03:47you
03:48you
04:09you
04:20you
04:23you
04:25you
04:25you
15:09,
16:09,
16:42Yes.
18:38,
19:08,
19:19There is no官兵.
19:20Hold on.
19:21Hold on.
19:23I will meet you.
19:28What's wrong?
19:32You will meet you.
19:35I will meet you.
19:36I will meet you.
19:40Ah.将军
19:47.感恩是您命人在青龙位处遭动作业
19:53.难道是要潰坝放水吗?你究竟是何人
19:59?将军.春训未知水力不足
20:02.如果在此处作业
20:06.恐怕难达到将军想要的效果呀.
20:13以老夫所见.应在前训更队
20:15.四位作业.方可达到将军之目的呀
20:23.苏代大将来见我
20:24.是.老张.敢问姓名.我乃前工部尚书
20:34.当朝太傅逃逸事业.
20:35陶大夫.为何在此啊
20:40?将军不必多问
20:41.你只告诉我.潰坝放水
20:45.炸坝的官兵和劳逸
20:47.何存呢?
21:00非弱小艺逸更尽就四十装席ers.做一半适的工具
21:03,都需要不免 buy的 vul
21:04chaos.市长工作室原本很危险
21:06сп.吃点饭。吃点饭吧,食用肉那么多的工具吗
21:07?灯粵。
21:16Oh my god, I'm so sorry.
21:18You're so sorry.
21:19Your wife, you're not the same.
21:25What are you not the same?
21:28Some of the women who have been arrested,
21:31they must have been arrested.
21:32If you're sick,
21:34your wife will be sick,
21:35and you'll be able to do it.
21:36I can't believe it.
21:42Listen to me.
21:44I can't believe it.
21:46I can't believe it.
21:49I'm hungry.
21:50Lady, you're a fool.
21:57I'm in a house.
21:59But I'm not afraid.
22:01Lady, you're not afraid.
22:04Don't worry, I won't be afraid.
22:10Oh, right.
22:17You don't care what happened.
22:18You don't care what happened.
22:21You don't care what happened.
22:27You don't care what happened.
22:29You didn't care about it.
22:29I'll give you a piece.
22:30I didn't give you a piece.
22:34You didn't care about it.
22:34Stop it.
22:35I'm grateful I didn't care about it.
22:42You know,
22:44in this water,
22:46you wouldn't want to be in the water.
22:48At this time,
22:50it was necessary for us to stay?
22:52Let's go.
22:53What will you become?
22:57One,
22:58you haven't given me a piece.
23:00Two, you don't want to give me a drink.
23:04You just ask me one, two, three.
23:08What do you want to teach me?
23:12Okay.
23:15Can I eat this today?
23:18You're a good girl.
23:20You're a good girl.
23:21You're a good girl.
23:23Let's eat it.
23:24Look at me.
23:25She doesn't want to eat it.
23:27Give me a chicken.
23:32You're a good girl.
23:33You're better not to be careful.
23:38You're good, don't you?
23:46a bitch.
23:48Oh my goodness, the fuck?
23:48Give me a chance to speak to you now.
23:51What a fool.
23:51One is asking for her,
23:53It's okay, all right.
23:54You said I've been a kid.
23:56Please be careful.
23:58You know how many people...
24:02...
24:03...
24:03...
24:03...
24:04...
24:04...
24:05...
24:07...
24:07...
24:08...
24:08...
24:08...
24:09...
24:10...
24:10...
24:11You...
24:13My son, I like to learn.
24:15I don't like you.
24:16You like to learn?
24:17I like to learn.
24:18My husband, I'm not a teacher.
24:21You're not a teacher.
24:22I'm not a teacher.
24:25My arm is...
24:30Don't move.
24:39You're here?
24:40Yes.
24:50My friend...
24:51I'm going to let go.
24:54It's so crazy.
24:57He is a fool.
24:59Who bist you?
25:01Oh, you can't eat!
25:02If I eat myself, if you don't want to eat chicken,
25:05I'll still think I'll take the treat.
25:06I'll have a friend.
25:07From there, I'll eat you.
25:11行
25:17看什么
25:24这个拿着
25:26什么东西啊
25:30等以后我不在的时候
25:31你再打开不吃
25:39这就是那个锦囊妙计
25:46你给我这个干嘛恶狐之息
25:55微如雷卵什么卵 不懂就不要问了咱都明白
25:58这仗一旦开荡
26:00就会死伤无数
26:04陈此小法子
26:05将敌口一举歼灭
26:08就算会有牺牲
26:11也是为了往后的太平
26:13让更多的百姓
26:15灭受战火之苦
26:16这事
26:19算因得呀
26:21但我得做
26:23将军
26:26如果按照老夫所见
26:28在这四处作业
26:29官兵和劳逸
26:31少死一半
26:32另一半
26:33即可获救
26:35此乃仁义之策
26:37汪将军三思
26:55老爷子 今儿怎么不知乎折野了
26:58是呀
26:59老爷子 你不骂我们
27:02我们可能瞒得都不香了
27:03哼
27:06粗笔小儿 整日胡闹
27:08老夫都不屑教训你们
27:11哎呀 这味不就对了吗
27:13香
27:14哈哈哈哈
27:17全部人集合
27:20集合了 集合了
27:22集合了
27:24通过快点 快点
27:28都听好了
27:29前线战事紧张
27:31需抽调部分人手增援
27:34是走是留
27:35抽签决定
27:37抽到走的
27:38今日随军撤离
27:40抽到留的
27:42继续留下
27:45这是谁为了走啊
27:46大哥
27:48这还有命回来
27:49那上战场就要送死
27:50那可不吗
27:51那留在这儿咱们还有饭吃啊
27:52可不是嘛
27:53反几个可千万别走
27:54谢谢啊 妈
27:56来 来 来
27:58来 来 来
27:58来 来 来 来
27:59出吧 上会有命
28:00你们几个
28:00去 干嘛
28:01去 干嘛
28:01去 干嘛
28:02去 干嘛
28:02去 干嘛
28:02去 干嘛
28:03去 干嘛
28:03去 干嘛
28:04去 干嘛
28:04去 干嘛
28:05去 干嘛
28:06去 干嘛
28:06去 干嘛
28:06去 干嘛
28:09不行
28:09去 干嘛
28:38去 干嘛
28:39You stay in there?
28:40Help me.
28:41Help me.
28:42Help me.
28:43Help me.
28:45We're all lost.
28:47We're all lost.
28:49That's fine.
28:50I'm sorry.
28:50Yes, I'll see you.
28:52Let's go.
29:04You don't worry.
29:06There's all the people who are working in the field.
29:31I don't want to let you go.
29:45I don't want to let you go.
30:08You said,师父, I'm sure you'll be sure.
30:09I'll go out to meet you.
30:13You're a child.
30:15You're a good boy.
30:17You're a good boy.
30:19You're a good boy.
30:22You're a good boy.
30:23You're a good boy.
30:24You're a good boy.
30:48You're a good boy.
31:00You're a good boy.
31:05You're a good boy.
31:20You're a good boy.
31:24You're a good boy.
31:28You're a good boy.
31:36You're a good boy.
31:38You're a good boy.
31:41You are a good boy.
31:42I don't know what the hell is going to do, but I don't know what the hell is going to
31:47do.
31:48Do you know what the hell is going to do?
31:51We're the king of the天職 is to fight against the enemy.
31:55If you want to fight against the enemy, we'll leave the other people.
32:00Come on.
32:04Come on.
32:07Come on.
32:08Come on.
32:13Okay.
32:15Come on.
32:16There's nothing else.
32:21Come on.
32:23Come on.
32:24Come on.
32:26Come on.
32:27Come on.
32:27Let's get close.
32:29Let's get close.
32:29Go up quick.
32:32Quick.
32:35Quick.
32:36Quick.
32:37Quick.
32:44哎
32:46哎
32:47姐
32:51干什么呢
32:52没见过送死还会拆对的
32:55你们
32:57咱们李安那没有搜我啊
32:59没有理由要你一个人上路
33:00我们的圈都给别人换了
33:02现在全域的人都以为我们是疯的
33:05以后才就是一家人
33:07一起走
33:08就是 一起走
33:18今天晚上在这歇息啊
33:20明天一早还要赶路
33:22别不客气
33:24你去那边
33:26姐
33:26我疯了
33:28我疯了
33:29我是疯了
33:32我和大哥相依为命
33:33让他让我老婆
33:35让他来车走
33:37你怎么能够接受
33:39你听着
33:40你听着
33:40你警觉也留下了
33:43那个太妇老头他也留下了
33:45他也跟那丫头换签了
33:47老五
33:49这都是命啊
33:51太医院了
33:52太医院了
33:53太医院了
33:56大事件
33:57大事件
33:59刚刚我俩放水的时候
34:01偷听了官秘书留下来
34:02那才是宿命呢
34:03什么意思啊
34:04就是说
34:05老人家留下来
34:07是等死呢
34:10师父给我换了签
34:23桃
34:27他把我不识字
34:32还换了个桃子
34:35还换了个桃子
34:36没想到那老头脾气坏
34:39却是个好人
34:56救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救救
34:57Let's go!
35:07No! No! No!
35:21Fire!
35:29Gun!來
35:32!丫頭
35:34!你怎麼回來了
35:45?你跟我換錢讓我逃就是想讓我活下去對不對你不是想領著自己人回家嗎
35:46?老夫我成全你呀
35:52!孩子你回來你回來是想救我
35:55I can't see you.
36:06I can't see you eventually.
36:11I have lost my wife.
36:11Now I do not see you.
36:13I am a victim.ителя.
36:14I should.
36:16You are coming.
36:18You are running him.
36:19Let's leave you.
36:19速速離開,天衣亮,這裡就有橫石遍野了。
36:25為何,為何會橫石遍野?
36:29我們要潰壩滅敵,把下兩軍即將開戰呢。
36:33潰壩放水,才能水淹其軍。
36:37可事到臨頭,卻被崇州的前鋒軍察覺了。
36:45唐將軍被他們打了個措手不及啊。
36:46我們能做什麼?
36:49先去救唐將軍。
36:59將軍。
37:00唐將軍。
37:02唐將軍。
37:04老夫來了。
37:06要三個之後逃了。
37:07快,順著後山去追。
37:10絕不能讓他們把消息傳出去。
37:12唐將軍。
37:14絕不能讓隨行的時候把消息傳出去。
37:18不然武王侯的有敵之策必然失敗啊。
37:20武王侯一旦戰敗,爐城破城。
37:23祭州不保,天下大亂啊。
37:26我明白了。
37:27有三隻豬拖籃了。
37:29得把他們找回來。
37:31走。
37:32走。
37:33。
37:34。
37:34。
37:34。
37:37。
37:38。
38:01。
38:05What is this?
38:05He is so light.
38:06He is so light.
38:07He is so light.
38:10He is so light.
38:14She is so light.
38:15I am not a man.
38:16I am so light.
38:17I am so light.
38:20He is so light.
38:21How do you say?
38:23It's because he was騙ed me.
38:24He would not believe I was the enemy.
38:26He would have caught me.
38:27He would have caught me.
38:29These two people
38:30are living with him.
38:32It is such a light.
38:33He is so light.
38:35He is so light.
38:46He is so light.
38:48He is so light.
38:50I am not ediyor.
38:52He is so light.
38:53If he is noية,
38:54I'm not sure if you can see the army.
38:56We're going to go first.
38:57Let's go first.
38:58This is the first sign of the army.
38:59This is the first sign of the army.
39:01This is the first sign of the army.
39:03Let's go to the army.
39:05I'm going to go first.
39:07We're going to go to the army.
39:07I'm going to give you a hand.
39:08Okay.
39:31I'll take you back.
39:32I'll take you back, my将.
39:34I'll take you back.
39:49I'll take you back.
39:56Let's go to the house.
39:58If you don't want me to help you,
40:00you can leave us in our house.
40:04I love you.
40:05You can be a good girl.
40:25Let's go!
40:59I thought you were going to be a good one.
41:01I'm not going to be a good one.
41:13I'm going to be a good one.
41:16I'm going to be a good one.
41:18Yes.
41:21My sister, my sister, help me.
41:25What did you call me?
41:27My sister won't help you.
41:28So you're not her daughter?
41:33She's not her daughter.
41:34I'm going to let you get her.
41:39Even so,
41:41she won't leave me alone.
41:43My sister, help me.
41:53Once there is a war,
42:02I would like to get to the shots of me better.
42:02My sword, let me do this on me.
42:03I am going to send youking in my country.
42:03To your eastern dog?
42:03Yes.
42:10Before reading!
42:12I will!
42:18Oh, my lord.
42:24Oh, my lord.
42:43Oh, my lord.
42:44Oh, my lord.
43:12就此被服主子怎么办那可是我重筑数万大军只忠于隋岩清自己的数万大军死不足惜十月他们带兵也快赶到了只是谢征只带了一千人马如何对付得了隋岩清用神子杀
43:14Let's go!
43:16Go ahead!
43:57It's you.
43:58It's me.
44:01My mother, I'm a little girl.
44:04I was a victim.
44:05I don't know anything about this.
44:09I'm going to kill you.
44:10I can't do that.
44:11I can't do that.
44:14I'm going to let you know what I'm doing.
44:18You can use the blade.
44:19You can use the blade.
44:21You can use the blade.
44:23You can't do it.
44:25I will be following you to the river.
44:29I will kill you.
44:30I will not be able to kill you.
44:31I will not be able to kill you.
44:46The hour is almost done.
45:10Shazza, do you know the water?
45:14The water?
45:15The water?
46:08作曲 李宗盛
46:38作曲 李宗盛
47:08作曲 李宗盛
47:38作曲 李宗盛
48:08作曲 李宗盛
48:12作曲 李宗盛
48:14作曲 李宗盛
48:14作曲 李宗盛
48:14作曲 李宗盛
Comments