Skip to playerSkip to main content
  • 59 minutes ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00The terrible frapper has resisted to Tonali.
00:04Im! Fais something! Faut m'aider!
00:06Je t'en supplie! Im!
00:10While the combat seemed perdu,
00:12the reinforce came to the rescue.
00:19I'm just at the time.
00:21Their side, Yuki and his friends
00:24have managed to get out Mizua
00:25of his southern fortress.
00:30In a lonely night,
00:32I'm asking for help.
00:35I'm asking for help.
00:36There's no way to help.
00:38Can I help myself?
00:44Can I help myself?
00:45The voice of the heart響es.
00:51Let me tell you.
00:54Let me tell you.
00:55Let me tell you.
00:56Let me tell you.
01:04Let me tell you.
01:07Let me tell you.
01:08Ah...
01:08Where are you?
01:13Can I help?
01:15Can I help you?
01:16If it's not your turn,
01:20let me tell you.
01:22Let me tell you.
01:23Let me tell you!
01:24Of course.
01:25You'd have to turn on your plane.
01:55Textning.nu
02:04You are not trying to be mocking me?
02:07I can give you my confidence?
02:20I invite you to drink this glass of water.
02:23C'est le rituel par lequel les gardiens ont l'habitude de sceller une alliance, un geste d'amitié.
02:28Tous ceux qui souhaitent rejoindre notre famille s'y soumettent.
02:32Boire son contenu est un moyen pour vous de nous donner une preuve de votre bonne foi.
02:38Vous n'avez rien à craindre, ce n'est rien qu'un verre d'eau.
02:42Je veux bien à une condition.
02:45Si je le bois, tu me promets de rentrer avec nous.
02:48Promis.
02:50Dites-vous croyez que c'est sans risque?
02:56Je peux compter sur toi, Anna?
03:05Arrête, ne fais pas ça!
03:18Bon, on y va maintenant?
03:21Vous aussi, vous êtes invité, il y a de la place pour tout le monde chez moi.
03:25Bonne chaîne, tu voudrais bien passer un coup de fil à papy pour le prévenir qu'on arrive et qu
03:29'on sera nombreux pour le dîner?
03:30Mon téléphone portable est cassé.
03:34Attends!
03:35Tu sais, Yuki, t'es vraiment un drôle d'oiseau.
03:38Je parie que tu dois te blesser souvent.
03:40Tu donnes toujours l'impression de te décider sur un coup de tête.
03:43Et si c'était une ruse pour vous piéger?
03:45Si l'eau que t'as bu était empoisonnée, t'y as pensé?
03:48C'est vrai ça, un bel exemple de témérité aveugle, ce petit gars.
03:51J'en connais un autre dans ce genre-là.
03:53Alors, est-ce qu'elle est empoisonnée?
03:55Bien sûr que non, qu'est-ce que vous croyez?
03:57J'oserais jamais faire de mal à Yuki.
03:59C'était qu'un simple verre d'eau, rien de plus.
04:02Moi ça m'étonne pas, après tout, quand je t'ai demandé si tu pensais que les mutants et les
04:06humains pouvaient s'entendre, tu m'as répondu oui.
04:09Ah bon, c'est vrai?
04:10On a discuté de ça tous les deux.
04:14Je suis du genre à faire confiance aux autres, alors peu importe qui tu es vraiment, j'ai décidé de
04:19te croire.
04:19Peu importe qui je suis vraiment, qu'est-ce que tu veux dire? Moi c'est misoie enfin.
04:23Tout est bien qui finit bien alors, quel soulagement.
04:26Le frappeur a bien disparu, il n'y avait aucun risque à boire ce qu'elle nous a proposé.
04:30Non, pas du tout, il est encore là.
04:32Il est avec nous, c'est à lui que je m'adresse en ce moment même.
04:37Hum?
04:37J'ai pas tout compris.
04:39Où est-ce qu'il est alors?
04:40Alors, tu veux dire qu'il se cache quelque part là dans les parages?
04:43Dis-moi, je suis curieux, comment tu t'appelles?
04:47Hein?
04:47Ben, Mizua, je te l'ai déjà dit, enfin c'est moi.
04:54La véritable Mizua est droitière, tu le savais pas?
05:15C'est pas vrai à l'affilé.
05:19Ok.
05:20Vice-président!
05:22Courage, Yuki, tiens bon.
05:23On va vite t'emmener voir Satoru.
05:26Pas la peine de s'inquiéter pour moi, ça va aller.
05:29Faut que je me dépêche de rentrer pour préparer à manger, il y a du monde ce soir.
05:33Je suis sûr qu'il me va gérer la situation, il arrivera à nous ramener le frappeur de Mizua, je
05:38lui fais confiance.
05:39Et comme ça, on pourra discuter avec lui, essayer de le convaincre de nous rendre le corps de Mizua et
05:45tous les autres.
05:46On est capable de trouver un terrain d'entente, j'en suis persuadée.
05:51Toi alors, ton optimisme n'a pas de limite, c'est fou d'y croire à ce point.
05:56Imagine un peu si Mizua t'entendait, elle te rirait au nez, c'est certain.
05:59C'est vrai, peut-être bien, mais franchement ça me dérangerait pas du tout.
06:28Y a-t-il, Seigneur Im ? Est-ce que tout va bien ?
06:30S'il te plaît, Chameyiko, je peux te le confier ?
06:34Bien sûr, mais puis-je demander pourquoi ?
06:36Elle arrive.
06:39Seigneur Im !
06:48Allez, cette fois on le fait !
06:51Faire quoi ? De quoi tu parles ?
06:53J'ai toujours rêvé de t'affronter dans un combat où chacun de nous se donnerait à fond sans la
06:57moindre retenue.
06:58J'ai terriblement envie de savoir qui est le plus fort.
07:05Tout ce que tu vas y gagner, c'est un trajet retour pour ton paradis.
07:26Alors, est-ce que tu décides enfin à renoncer à tes ambitions ?
07:36J'étudierai peut-être la question si tu parviens à me vaincre.
07:56Tu t'imagines vraiment me coincer comme ça ? T'es trop lent pour m'avoir.
08:21Pourquoi ? Pourquoi ?
08:24Why? Why? Why? Why?
08:34Why do you blame me?
08:42It's very depressive of your part.
08:44I don't hold my hands, I give everything I have.
08:52You've been influenced by this famous Yuki with whom you train.
08:56I must admit that he's not going to play me, this boy.
09:02He didn't hesitate a single second to vise our water infestation of the frapper.
09:06All this to try to get rid of these choux.
09:08Oh, you're contaminated!
09:14You're contaminated!
09:15Don't tell me! Don't give me your maximum!
09:18It's enough, you don't believe it? We can stop there?
09:37Oh, I'm sorry.
09:39I'm sorry, please.
09:41Sors your arc.
09:42Or your sword.
09:43It's true.
09:44You're right, you're right to say that Yuki has been on me.
09:47Thanks to him, today, I don't feel any desire to kill you.
09:50At the same time, I think we can even understand each other,
09:53while we're still in life.
09:58Hey!
10:05Hey!
10:13I'm not finished with you, Yim.
10:27I see that you've changed your place.
10:29Do you think you have the most chance to rivalize with this body touchy Tiff?
10:33You've never heard of an instinct of conservation?
10:35And you, then?
10:36You're really at ease with this envelope of chair for seule tenue?
10:39You must have froid, right?
10:40But wrong?
10:52You really?
10:54You isn't sure?
10:56You don't think that your lovely words are in fact completely thunderous?
11:00Is this a more specified scene?
11:02We've had to understand each other before you go there,
11:06That's what it is, that's what it is
11:08For example, on the humans, for them it's evident
11:11Maybe it's good, but don't forget that we're not humans, you and me
11:16I don't care about it, this guy's mentee of Chami
11:19It's good to tell me that there was still some ammunition in reserve
11:22Hey, you need to give me a little bit of hand, Misoa?
11:26Ah, Papa, no, thank you, it's not enough to meet you, he still retient his feet
11:30It's proof of an indulgence in front of him, you know
11:32You understand, I destroyed all his most powerful envelopes
11:35So you can't take it away, the poor, there are only the weak ones in stock
11:40Oh, but the Lord wants maybe my arm
11:43No, no, no, no
11:44So you'll be happy to make a little effort for my daughter
11:48It must still be one or two enemies, right?
11:52Talk, you hide me again
11:57Show me!
12:05I don't care about anything at all, figure-toi
12:07I was waiting for a good moment to make it happen
12:10The sixième héritier des gardiens
12:13Kakou
12:15La honte de la famille
12:18Le raté!
12:27C'est mon amie dont tu parles, je te défends de l'insulter
12:30Ferme-la et lâche-toi râler
12:31Il est temps de voir la vérité en face, c'est qu'il y a une ton épée
12:36La force qui coule en toi, ce n'est pas la tienne
12:43Elle vient de ta lignée, c'est celle du sang de tes ancêtres
12:55De toute évidence, tu n'as pas été habitué à supporter la douleur
12:58Vu ta réaction, tu n'es pas prête à affronter la mort
13:01Je me trompe?
13:14T'es malade?
13:15Qu'est-ce que ça peut te faire que je ne sois pas prête à quoi tu joues?
13:19Tu m'as surtout l'air perdue
13:21Si tu ne sais pas où te réfugier, moi je suis prêt à t'accueillir
13:26Tu me laisserais entrer?
13:28Tu es conscient que je te volerais jusqu'au dernier de tes réceptacles
13:31À moins d'essayer, je n'ai aucun moyen de savoir si je parviendrai à maintenir le parasite que tu
13:36es sous concours
13:36Mais bon, si jamais il s'avère que tu me surpasses et que tu prends le dessus
13:40Eh bien, j'aviserai quand le moment sera venu
13:43Elle ne me dit pas que tu n'as aucun plan
13:59Pourquoi t'as fait ça?
14:01Ne t'inquiète pas, je l'ai neutralisée, elle ne risque plus de se réveiller
14:05Ce n'est pas la question
14:06De toute façon, il fallait se rendre à l'évidence, il est temps pour nous de rentrer
14:10Notre mission est un échec, on n'a pas réussi à localiser ton âme
14:14Sans compter qu'on n'arrive pas non plus à toucher ton créateur
14:17Notre combat dans cette époque vient de prendre fin, autant l'accepter
14:20Comment ça dans cette époque?
14:22Mais l'histoire ne s'arrête pas là, notre espèce a encore de beaux jours devant elle
14:27Tu sais, si elle est venue, c'est qu'elle voulait se faire tuer
14:30Pour repartir de zéro
14:31L'eau qui se trouve dans les souterrains est infestée de frappeurs
14:35Je compte sur toi pour tout évacuer
14:37Déverse-la dans la mer et ils décideront s'ils préfèrent mourir ou tenter de survivre
14:47Ne te fais pas d'idée, même si on disparaît momentanément
14:49Ça ne veut pas dire qu'on déclare forfait
14:51N'oublie pas que j'étais là pour te sauver la mise, Im
14:58À très bientôt
15:04Hé ho!
15:06Im!
15:08Où est-ce que tu es? Réponds!
15:10Est-ce que tu m'entends?
15:12Fais-moi un signe, est-ce que tout va bien?
15:14Ma parole, c'est un véritable labyrinthe ici
15:17C'est impressionnant qu'Im ait réussi à trouver leur repère
15:19En effet
15:20D'ailleurs, puisqu'on évoque le sujet, on prend quelle direction au prochain croisement?
15:24Hein?
15:33De l'eau
15:38Attendez, votre alteste, ne me dites pas que vous êtes perdus
15:40Hein? Comment ça? C'est vous qui m'indiquez le chemin depuis qu'on est entré dans ces tunnels?
15:45Bah non, désolé, pas du tout
15:46On ne vous a pas prévenu qu'on a oublié la route depuis le temps?
15:49Oh misère, comment je vais sortir de là? Je n'ai ni au ni vivre sur moi
15:54Du calme, votre alteste, nous avons tous les deux emporté des provisions avec nous
15:58C'est vrai? Je suis sauvé alors? Quoique non, vous êtes des fantômes, je vous rappelle, ça ne m'avance
16:02à rien
16:11Oh quelle chance, regardez toute cette eau, un problème en moins
16:15Ça fait un peu trop
16:19Ça y est, votre alteste, nous voilà arrivés
16:21À la case départ!
16:27Moi qui étais parti récupérer Im, me voilà de retour ici sans lui
16:31Oh, bonne?
16:35Im! Oh quel soulagement, tu n'as rien
16:39Alors ça y est, c'est terminé cette fois
16:41Si c'est terminé
16:43Pas du tout
16:47Je n'ai pas réussi
16:49Ma mission a échoué
16:51Je n'ai rien résolu
16:54Absolument rien
17:05Tu avais fabriqué des corps de secours au cas où?
17:08Oui, on n'a pas eu besoin de s'en servir
17:11Voilà qui représente déjà une grande victoire en soi
17:14Bien, et si on se mettait en route pour l'école, maintenant qu'on t'a retrouvé?
17:17Pour l'école?
17:19Bonne, rejoins-moi, je pars devant
17:26Mon petit Im!
17:28Im, te voilà!
17:29Les amis, vous êtes là!
17:32Je...
17:33J'ai suivi la consigne que tu m'as donnée
17:35J'ai capturé les frappeurs et je les ai enfermés
17:38Je les relâcherai dans la mer et ils seront libres de choisir la voie qu'ils souhaitent emprunter ensuite
17:43Et Tonali?
17:45Tonali est morte
17:45Je lui ai réglé son compte
17:48Quoi?
17:51Et ben alors, c'est quoi cette tronche?
17:53Pas de panique, c'est pas la peine de se mettre dans cet état pour si peu
18:00C'est bien toi, Tonali?
18:01Eh ouais, ça t'embouche un coin, hein?
18:03Heureusement que ce fameux Satoru a débarqué, c'est lui qui m'a ramenée à la vie
18:07Mais d'ailleurs, c'est qui ce garçon exactement? Un ami à toi?
18:10Pardonne-moi!
18:11Ça a dû être très douloureux
18:13Tout est ma faute!
18:15Espèce d'idiot!
18:16On s'entapte de la douleur, c'est pas ça qu'on te reproche
18:18Non mais, franchement
18:20Tu crois pas que t'aurais juste pu prévenir?
18:22Ça fait combien de temps qu'on se connaît?
18:24On n'en est plus au stade des cachotteries!
18:26Hein?
18:27Tu peux compter sur nous, Im
18:29Mais oui, évidemment
18:30Tu mérites une belle engueulade
18:56Tannasen!
19:00Oh madame, heureusement que vous n'êtes pas morte
19:05Mais c'est quoi ce bazar?
19:06Qui a mis l'établissement dans cet état?
19:09Je veux pas me vanter, mais c'est nous
19:10Eh ouais, on s'est bâti contre un monstre flippant qui voulait pas mourir
19:20Bizarre que personne ne soit encore rentré à la maison à une heure pareille
19:23J'en ai pas croisé un seul aujourd'hui
19:25Qu'est-ce qui mijote encore?
19:30Bon, même l'ours n'est pas dans le coin
19:32Ça je m'y attendais pas, c'est fou cette histoire
19:35Mince, je prépare à manger pour combien de personnes?
19:37Moi je suis pas devin
19:43Papi!
19:44On est là!
19:46Yuki, enfin!
19:49J'ai invité tout un tas de gens à venir dîner avec nous
19:51Tu peux déjà mettre le cuisseur à chauffer
19:53Mais, je peux savoir d'où sortent tous ces inconnus?
19:56Bonne chaîne a pas appelé pour te prévenir qu'on arrivait?
19:59Hein?
20:01Papi! Yuki!
20:03Oh Iko!
20:05Je suis trop content que t'aies rien
20:10Qu'est-ce qui t'arrive ma chérie? Raconte à papi
20:13Je vous expliquerai, promis
20:15Que diriez-vous de commencer à cuisiner avant d'en discuter?
20:24Et puis là, ça a carrément explosé!
20:26Bam!
20:27Grave, vous vous rendez pas compte à quel point c'était difficile
20:29C'est clair, on aurait carrément pu y rester
20:32Vous vous en êtes pas trop mal sortis pour des gamines sans expérience
20:36Ça c'est grâce à Tonali qui nous a guidés
20:38Oh non, c'est surtout Iko qui a fait le plus important
20:41Elle est tellement vive d'esprit et ingénieuse qu'elle nous a sauvés
20:44Je n'ai pas fait grand chose, je t'attire
20:46Mon plan n'aurait servi à rien si vous n'aviez pas tout été là pour le rendre possible
20:50Tiens Sato, approche
20:53Alors donc c'est lui l'homme en noir dont Im nous parlait la dernière fois?
20:58Je ne mets qu'au début c'était difficile à croire
21:00Mais maintenant qu'on l'a vu à l'oeuvre face aux frappeurs, on ne peut plus nier l'évidence
21:05Oh! Attends, le sel fonctionne sur les frappeurs, sérieux?
21:09Le sel sacré, oui, j'ai moi-même constaté son efficacité
21:11Enfin, pour être exact, le sel repousse juste un peu
21:14Tu vois, on aurait carrément pu utiliser mon idée
21:17Ok, je suis désolée
21:18La prochaine fois, on y pensera
21:19Quoi? La prochaine fois, ce sera sans moi
21:22En tout cas, cette ambiance me plaît bien
21:24Ça, c'est ce qui s'appelle l'esprit d'équipe, le vrai
21:28Bah, qu'est-ce qu'il y a?
21:29Quoi, j'ai dit quelque chose qu'il ne fallait pas?
21:31Non, mais c'est juste qu'on ne forme absolument pas une équipe, nous, en fait
21:34C'est vrai, on n'arrête pas de s'engueuler tout le temps
21:36C'est clair, normal, en même temps, il faut dire qu'on se déteste
21:39Oh bah non, les filles, doucement
21:41D'ailleurs, Anna, tu faisais quoi, toi? Tu n'étais pas au collège aujourd'hui?
21:45T'es partie avec les garçons, est-ce qu'il paraît?
21:47Hein?
21:48Euh, bah, disons que...
21:52Oui, je suis partie avec les autres
21:54Pour chercher mes oies
21:55Je voulais essayer de la ramener ici
22:02Malheureusement, je n'ai pas réussi à la convaincre
22:06Voilà, tout le monde est servi
22:07Je vous en prie, mangez, j'espère que vous vous régalerez
22:22Vite, rejoins-nous pour manger
22:44Tout est bien qui finit bien, grâce à toi
22:52Je vous en prie, mangez, j'espère que vous avez
23:22Je vous en prie, mangez, j'espère que vous avez
23:50Je vous en prie, mangez, j'espère que vous avez
24:31Une cohabitation pacifique avec les frappeurs
24:35Tel est le rêve de Yuki
24:36Pour le réaliser, il entame le dialogue avec un personnage important
24:43De son côté, il m'est dévoré par la frustration que provoque le souvenir de ses échecs
24:49Acceptera-t-il de s'approprier un nouveau pouvoir?
24:54Je vous en prie, mangez, je vous en prie, mangez, j'espère que vous avez
Comments

Recommended