Vai al lettorePassa al contenuto principale
  • 4 ore fa

Categoria

📺
TV
Trascrizione
00:14Tra le Alpi Piemontesi c'è un luogo che racconta una storia lunga più di un secolo,
00:19è Oasi Zegna, paesaggio, impresa e visione.
00:26Qui prende forma Memorie, la nuova collezione di fragranze firmate Zegna,
00:31sei volumi che attraversano la vita del fondatore Ermenegildo come capitoli di un'unica narrazione.
00:42Ogni profumo nasce da un luogo, un oggetto, un momento preciso della quotidianità del conte Ermenegildo Zegna,
00:49vissuto nella prima metà del Novecento. La sequenza segue il ritmo di una vita in movimento.
00:56Ogni fragranza della collezione è legata alle memorie di Mr. Zegna.
01:01E questo è legato a un posto e un movimento, perché è legato al garage dove ha il suo carro,
01:11ha il suo carro, e questo era il suo piccolo giro.
01:15Il ha davvero amato il suo carro, perché è questo piccolo giro che ha aiutato a crossare l'Oasi e
01:22a viaggiare il mondo.
01:23E il ha amato di essere in il suo carro, e avere il fresco l'air sull'occhio,
01:29e le crisp note della foresta e l'Oasi e così on.
01:32E quindi abbiamo lavorato l'atmosfera di un uomo molto elegante italiano in il suo carro.
01:38Un carro pieno di preciose wood, che ha il luogo aperto,
01:42e magari potrebbe andare molto veloce, e c'è un senso di movimento e energia nel perfume,
01:48grazie a questa idea.
01:49E quindi è un perfetto e energetico, pieno di aromatici note,
01:54clari sage, lavander, e holly, che sono più sensuali,
01:59rappresentando questa elegance, la nobletà e l'elegance del carro,
02:05il luogo l'aspetto del preciose wood del carro.
02:08Quindi vetiver, patchouli, e mer, oil,
02:11che è davvero portando minerale all'interno alla fragranza,
02:15perché puoi sentire che questo luogo e le luogo di montagnes
02:20sono davvero pieno di stoni e di wood,
02:23e quindi mer, davvero portando molto minerale e energetico all'interno alla fragranza.
02:30I do researches all the time,
02:34and my work is about researches.
02:37I'm searching for accords,
02:41I'm searching for links between materials
02:44and contrast between materials,
02:46and I'm searching for the right materials
02:49and the way we can select the good raw material
02:54that would express a certain facet, you know,
02:57to achieve a certain effect.
02:58So I'm always searching to achieve effects
03:01and to create effects
03:02and to achieve beauty
03:04and to create beauty.
03:14Dal movimento si passa all'origine del pensiero,
03:18all'alba,
03:18nello studio del conte,
03:20l'inchiostro sulla carta,
03:21l'idea che prende forma.
03:25So the story behind El Calamayo
03:28was to, after having visited two years ago
03:32the office of Hermann E. Gildo Zegna
03:37and to have been impressed by the atmosphere
03:41that I can feel in this room,
03:44it was to make perfume inspired by this feeling.
03:50And what we can smell and feel
03:54when we see on the desk,
03:58on this desk,
03:59you have some ink,
04:01you have some paper,
04:03you have some newspaper,
04:04you have some wood also,
04:06you have some leathery effect,
04:09you have some,
04:09this kind of thing.
04:10So and from this impression,
04:13from this smelling gradient,
04:15I would say,
04:16because all these ingredients have smells,
04:18I started to build a perfume.
04:23Poi la visione che si fa a paesaggio
04:26guidando sulla panoramica,
04:27dove ogni curva racconta una direzione.
04:30About the panoramica,
04:32it was to illustrate
04:35the feeling and all the scent
04:38that we can perceive
04:39when we are on this road
04:42through the pine trees
04:45that we can see.
04:49And from this,
04:51the smell is something fresh,
04:54could be sunny,
04:55otherwise the time I visited this place,
04:58it was sunny.
04:58So this pine tree,
05:02this sun,
05:03and this aromatic atmosphere.
05:05So from this,
05:06I started a new perfume
05:09to illustrate this effect,
05:12with pine needle oil,
05:16with lavender oil,
05:17and some vetiver accords.
05:25Per Roupion,
05:27il profumo traduce
05:28ciò che resta invisibile.
05:29As perfume and scent
05:32are finally disconnected
05:34from words,
05:36and they have
05:37their own rules inside.
05:40The communication
05:41is aesthetic
05:42or emotion,
05:43probably when
05:43what you do
05:44is true
05:45for any kind
05:46of artistic job.
05:48When you make
05:49a painting
05:49or music
05:50or something,
05:51anything,
05:52whatever it is,
05:54the artist
05:55put what he has
05:57inside him,
05:58himself.
05:59So what he does
06:01is a reflect
06:03what he wants
06:04to show
06:06but in the kind
06:08of art
06:09in which he is
06:10working.
06:18Il cuore della collezione
06:19pulsa nella materia,
06:21nella lana grezza,
06:22nel ritmo delle macchine,
06:23nella trasformazione
06:24della fibra in tessuto.
06:28E ancora,
06:29la terra umida,
06:30il bosco dopo la pioggia,
06:31la luce che filtra
06:32tra gli alberi.
06:33E infine la sera,
06:34il fuoco acceso,
06:35il racconto condiviso,
06:37tre momenti
06:37firmati da Fabrice Pellegrin.
06:39Ces trois parfums
06:40illustrent
06:41trois moments
06:42de la vie
06:43de Hermione Gilles
06:44d'Odzenia.
06:45L'anificio,
06:46c'est l'endroit
06:46où sont stockées
06:47les laines.
06:49Et j'ai eu la chance
06:50et l'opportunité
06:51de visiter cet endroit
06:52qui, pour moi,
06:53m'a profondément
06:54touché
06:56parce qu'elle est
06:56chargée
06:57d'émotions
06:58puis elle est chargée
06:59surtout d'odeurs.
07:01Et cette odeur
07:02que j'ai perçue,
07:02j'ai essayé
07:03de la mettre
07:03dans ce flacon
07:04et cette odeur,
07:06c'était pour moi
07:06une odeur
07:06très enveloppante,
07:09très douce,
07:09très sensuelle,
07:10très texturée aussi.
07:12C'est pour ça
07:12que pour l'anificio,
07:13j'ai utilisé
07:14une qualité de vanille
07:15exceptionnelle
07:15qui permet de retranscrire
07:17à la fois cette douceur,
07:18cette sensualité
07:18mais en même temps
07:19cette profondeur
07:20et cette texture
07:21qui peut y avoir
07:22dans le parfum.
07:23Pour Il Sotobosco,
07:25j'ai eu la chance
07:27de parcourir aussi
07:27l'Oasie
07:29où j'ai eu
07:30cette promenade
07:32justement après une pluie
07:34et en se promenant
07:35dans cette forêt
07:36on sent à la fois
07:37toutes les essences
07:38qu'il y a,
07:39les arbres,
07:41les feuilles,
07:41à la fois le côté minéral,
07:44le côté terreux,
07:45le côté...
07:47On se sent connecté
07:48avec la terre
07:48et c'est ce que j'ai voulu
07:50retranscrire aussi
07:51dans Il Sotobosco
07:52suite à cette promenade.
07:54Puis après vient
07:56Saga d'Alpiemonte
07:57où là c'est un moment aussi
07:59que j'ai vécu
08:00dans le salon
08:03suite à un repas
08:04qu'on a fait
08:05avec toutes les équipes
08:06d'Itsenia.
08:08Donc on finit le déjeuner
08:10et puis à la fin du déjeuner
08:10on me propose
08:11une petite liqueur,
08:13une liqueur de cerise noire
08:14qu'on appelle Ratafia
08:16et cette liqueur
08:17m'a énormément touchée.
08:19J'ai trouvé ça
08:19tellement délicieux,
08:20tellement appétant
08:23que je me suis dit
08:24qu'il faut faire une odeur
08:25autour de ce produit.
08:27Et là j'ai voulu
08:29créer ce parfum
08:30qui tourne autour
08:31de cet accord-là
08:32de cerise,
08:32de cerise noire,
08:34mais à la fois ces odeurs
08:34un peu de café
08:35et surtout ces moments
08:37où on va partager
08:39en famille.
08:43Memorie
08:43évoca il tempo vissuto
08:45et lo proiette
08:45en avanti.
08:46Un ricordo
08:47que crea desiderio.
08:49En fait je pense
08:49que le parfum
08:50avant tout c'est du souvenir
08:51et ce souvenir
08:52procure du désir.
08:53Parce que quand
08:54on sent un parfum
08:55ça nous fait toujours
08:56penser à un moment
08:57ou à une personne
08:58qu'on a connu.
08:59Et c'est ce qui après
08:59va provoquer ce désir
09:00de vouloir le porter
09:01ou de vouloir
09:02se rapprocher
09:02de ce parfum
09:03pour recréer
09:05ce souvenir-là.
09:06Donc je pense
09:07que le parfum
09:07c'est un mélange
09:08un peu des deux,
09:08à la fois du souvenir
09:09et du désir.
09:136 fragranze,
09:146 momenti,
09:15un'unica storia
09:16che nasce
09:16in Osizegna
09:17et continue à evolvere.
Commenti