- 11 hours ago
Tú Me Perteneces
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:19Good morning, Henry.
00:00:21Or should I call Tío Henry?
00:00:26Me tendiste una trampa.
00:00:27¿Puedes culparme? Vamos, tu sobrino Eric me engañó.
00:00:32Pensé en devolverle el favor acostándome con su tío.
00:00:36Tú no me tienes miedo, como el resto, ¿verdad?
00:00:39Porque lo haría. Eres muy buena en la cama.
00:00:42¿Eric no podía satisfacerte?
00:00:44Eric estaba ocupado cogiéndose a mi hermana adoptiva, Yana.
00:00:53Solo me estoy vengando.
00:01:05Está bien.
00:01:08Puedes hacerlo a tu manera.
00:01:27¿Qué carajos? ¿Por qué no has contestado ninguna de mis llamadas?
00:01:30Ah, mi teléfono se apagó. ¿Necesitas algo?
00:01:33Sí, el tío Henry acaba de regresar de Europa, así que necesitamos verlo en la oficina.
00:01:38Estate lista.
00:01:3810 minutos, pasaré por ti.
00:01:41Ya llegaste.
00:01:43Esos no fueron 10 minutos.
00:01:45Ah, Eric está aquí. Escóndete.
00:01:48¿Qué? ¿Por?
00:01:49Sí.
00:01:50¡Ah!
00:01:52¡Mierda!
00:02:02Ah...
00:02:03¿Eres tú?
00:02:04Pensé...
00:02:05Olvídalo.
00:02:06Buenos días, señorita Wilson. Mi jefe me llamó para que le trajera un traje.
00:02:09Claro.
00:02:10Yo se lo daré.
00:02:20El jefe nunca había pasado la noche con una mujer.
00:02:33Así que...
00:02:34¿Haces esto seguido?
00:02:37¿Tú haces esto seguido?
00:02:39¿Me creerías si te digo que eres el primero?
00:02:44Espera.
00:02:48Espera.
00:02:49Tu sobrino está esperándome abajo.
00:02:52Sal después de que nos vayamos.
00:02:56¿Quieres intentar esconderme como si fuera ropa sucia?
00:03:01Sí.
00:03:02Gracias.
00:03:10¡Date prisa y sube al auto!
00:03:11Ya sabes que tío Henry odia la imputualidad.
00:03:14Christine.
00:03:15No me siento muy bien.
00:03:17No te importa si me siento adelante, ¿verdad?
00:03:24¿Qué llevas puesto?
00:03:26¿Por qué vas vestida como mi abuela?
00:03:29Eric, de repente me di cuenta que necesito arreglar algo en los documentos para la junta.
00:03:34¿Qué demonios?
00:03:36La junta es como en 30 minutos.
00:03:38No llegaré tarde, jefe.
00:03:40Adelante.
00:03:40Sí.
00:03:41Los veo en unos minutos.
00:03:59A la mierda los dos.
00:04:01La verdad es que te odio, te odio tanto.
00:04:05Vete a la mierda, Yana.
00:04:06¿Puedo sentarme delante?
00:04:08¡Oh, Dios!
00:04:13Así que mi sobrino te dejó, ¿no?
00:04:16Señor Lockwood, por favor no eches al en la herida.
00:04:20Eras mucho más dulce ayer en la cama.
00:04:25Señorita Wilson, por favor, soy el jefe de tu jefe.
00:04:28Sé profesional.
00:04:29Sí, porque tú fuiste muy profesional anoche en la cama.
00:04:34Si te portas bien, te llevaré al trabajo.
00:04:56Gracias, señor Lockwood.
00:04:59Nos vemos más tarde.
00:05:03¿O qué?
00:05:04¿Fue idea de mi hermano mayor que Christine fuera el asistente de Eric?
00:05:07Sí, jefe.
00:05:07¿Necesita que la mantenga observada?
00:05:10No, no es necesario.
00:05:15¿Dónde diablos está Eric?
00:05:17¿Sabes que se reunirá hoy con Henry?
00:05:19¿Sabes lo importante que es eso?
00:05:20Su hijo probablemente está en algún lugar con Yana.
00:05:23¿Cómo se supone que debo saber dónde está?
00:05:25Cuida lo que dices.
00:05:26Mi esposo te buscó para que ayudaras a mi hijo con los negocios,
00:05:28no para convertirte en una zorra celosa.
00:05:31No soy su niñera.
00:05:32Si es un hombre de verdad,
00:05:33debería ser capaz de lidiar con sus problemas por su cuenta.
00:05:36Si vuelves a mostrar exactitud,
00:05:39voy a arruinar a tu familia.
00:05:41Y tú sabes de lo que soy capaz.
00:05:44Quiero los KPI de mi hermano y de Eric de los últimos tres años.
00:05:47Todos.
00:05:48Sí, jefe. De inmediato.
00:05:49Y cambié de opinión.
00:05:51Vigílala.
00:05:52Sí, jefe.
00:05:57¿En dónde carajo gastaste tres millones de dólares?
00:06:01Explícame.
00:06:02Yo...
00:06:02Ahora.
00:06:05Explícame.
00:06:07Ahora.
00:06:08Bueno, eh...
00:06:10Fue...
00:06:12Para una casa para Christine.
00:06:15Maldito mentiroso.
00:06:16Fue mi regalo de bodas para ella.
00:06:18¿Qué?
00:06:19A mí nunca me regalaste nada.
00:06:21Ah...
00:06:22Se supone que iba a ser una sorpresa, cariño.
00:06:27Escúchame, maldito imbécil.
00:06:28Si vuelves a gastar el dinero de la empresa en tus asuntos personales,
00:06:31será la última puta vez que atravieses esas puertas.
00:06:34¿Entendido?
00:06:36Gracias, tío.
00:06:38Digo...
00:06:39Sí, jefe.
00:06:45¿Qué diablos fue eso?
00:06:46Si vuelves a hacer algo como eso otra vez, romperé nuestro compromiso.
00:06:51Eso sería lo mejor que podría pasarme.
00:06:54Oh...
00:06:55¿De verdad?
00:06:58Hey, la empresa de tu familia me necesita. Que no se te olvide.
00:07:06¿Quién es él?
00:07:12Lo sabía.
00:07:14Sabía que me estabas engañando.
00:07:16Mientras te coges a Yana, yo dormiré con mi hombre.
00:07:19Rompe el compromiso. Será algo bueno para ambos.
00:07:23¿Quién es?
00:07:24¿Hasta crees que te voy a decir?
00:07:25Deja de hacer tanto ruido en la empresa, a menos que quieras que todos se enteren.
00:07:29Ah, y que no se te olvide poner el regalo de bodas a mi nombre y mudarte.
00:07:33Que ni se te ocurra.
00:07:36Yana vive ahí actualmente.
00:07:37Entonces le diré a tu tío Henry que le mentiste.
00:07:42Perra.
00:07:44Dame la casa.
00:07:46Múdate.
00:07:48A menos que quieras que el tío Henry se entere.
00:07:57Te cogiste a Henry Lockwood.
00:08:00¿Cómo escarré la cama?
00:08:05¡Jajajaja!
00:08:06¡Jajajaja!
00:08:06¡Jajaja!
00:08:06Ok.
00:08:07Así que es bueno...
00:08:09Bueno, era lo que se esperaba del hombre más poderoso de la familia Lockwood.
00:08:13¡Jajajaja!
00:08:14Sé que hice algo arriesgado al involucrarme con Henry Lockwood.
00:08:18Pero...
00:08:18¡Dios mío!
00:08:19No es tu culpa.
00:08:20Erick y Yana se lo buscaron.
00:08:22Hey, hermana. Hey, Christine.
00:08:24¿De qué están hablando ustedes dos?
00:08:26¿Martin? ¿Qué estás haciendo aquí?
00:08:28Pensé que tenías que hacer algo con mamá y papá.
00:08:30Oh, estoy aquí con Henry para tomar algo
00:08:32y hablar de negocios.
00:08:47Oh, tío Henry.
00:08:52Oh, espera, tío Henry.
00:08:55¿Quién es?
00:09:00Tío Henry.
00:09:02¿Quién es?
00:09:03Ay, por favor, por favor.
00:09:05Eric, ¿no ves que estoy ocupado?
00:09:07Oh, cierto. Perdón.
00:09:13¿Y por qué sigues aquí parado?
00:09:15Ah, lo siento, tío.
00:09:17Yo estaré aquí si me necesitas.
00:09:19Bien.
00:09:30Ah, gracias. No estaba lista para eso.
00:09:34Si Eric se entera de nuestra pequeña aventura,
00:09:37se pondrá insoportable.
00:09:38Aventura.
00:09:39Interesante lección de palabras, señorita Wilson.
00:09:41Justo como pensé.
00:09:42Frío por fuera, una dulzura por dentro.
00:09:46Bueno, si no hay nada más, buenas noches, señor Lukewood.
00:09:50Espera un segundo.
00:09:52Todavía no termino.
00:09:54¿A dónde crees que vas?
00:09:55Pensé que estabas aquí para hablar de negocios.
00:09:57No quiero entrometerme.
00:09:58Yo pensé que estabas aquí para tener una aventura.
00:10:01Vamos, te invito a un trago.
00:10:08Entonces, ¿cuál es el problema?
00:10:10La familia Roberts es muy difícil de tratar.
00:10:12He volado a Europa seis malditas veces para verlos y hablar de las minas en Sudáfrica, pero no ceden.
00:10:17Bueno, los Roberts perdieron a su hija hace unos 20 años.
00:10:20Si lo que quieres son sus minas, deberías ayudarlos a encontrar a su hija.
00:10:24Escuché que están dispuestos a ser generosos con quien ayude a encontrarla.
00:10:27Pero esos son pensamientos mágicos, ¿no?
00:10:28Si ella pudiera ser encontrada, hace mucho que hubiera pasado.
00:10:31Sobre todo con el poder y la influencia de la familia Roberts.
00:10:35Yo diría que tu mejor apuesta es negociar con George Roberts, su nuevo CEO.
00:10:41¡Guau!
00:10:41No sabía que eras tan lúcido en los negocios.
00:10:44¡Adiós, Henry!
00:10:45Lo siento, chicos. Tengo que responder.
00:10:50Bueno, señor Larson, ¿está todo bien?
00:10:52Hey, Christine. Sí, todo está genial.
00:10:55Solo quería que supieras que recibimos tu donación para el orfanato.
00:10:59¿Cuándo puedes venir a visitar?
00:11:00Debería ir a visitarlo pronto. Estoy algo ocupada.
00:11:03Ok, ok. Lo entiendo.
00:11:04Bueno, esperamos verte pronto. Te extrañamos.
00:11:07Yo también los extraño.
00:11:08Nos vemos.
00:11:12Martin y yo nos iremos a casa. Acaba de llamar mamá.
00:11:15Nos vemos después.
00:11:16Adiós, chicos. Ya pagué por las bebidas.
00:11:19Disfruten.
00:11:19Gracias, Henry.
00:11:20Fue bueno verlos.
00:11:23Así que solo somos nosotros dos.
00:11:28Ahora solo somos nosotros dos.
00:11:31¿Qué crees que estás haciendo, señorita Wilson?
00:11:33Martin nos consiguió la habitación.
00:11:36Nos compró las bebidas. No deberíamos desperdiciarlo.
00:11:40¿De verdad crees que tendría una aventura contigo?
00:11:43¿Quién te crees que eres?
00:11:44Está bien.
00:11:46No tengas una aventura conmigo.
00:12:13No tengas una aventura conmigo.
00:12:14¿Qué es la vida?
00:12:16¿Qué es esaクena?
00:12:17¿Qué es la vida?
00:12:17¿Qué es la vida?
00:12:20¿Qué es la vida?
00:12:23Bueno, si es Christine Wilson.
00:12:26¿Dónde está Eric?
00:12:27¿Qué quieres, Jessie?
00:12:29Solo quería compartirte una buena noticia.
00:12:32Estás fuera del caso de adquisición de Crazy Maple Studio.
00:12:34¿Cómo? Seguí este caso desde el primer día.
00:12:38¿A ninguno de ustedes les importó Crazy Maple Studio hasta su reciente explosión con Real Short?
00:12:42Bueno, ya no. Ahora tu caso es mío.
00:12:45¡Eso es ridículo! Nadie está tan capacitada como yo.
00:12:49No me hables de capacidades.
00:12:52Todos en esta empresa saben que si estás aquí es por estar comprometida con Eric.
00:12:56Vamos, dame los archivos del caso.
00:12:59Si te crees tan capacitada, hazlo tú misma.
00:13:15¿Ves lo que puedo hacer? Ahora, si me suplicas, te daré el caso de vuelta.
00:13:20¡Muévete, Eric! ¡Es en serio!
00:13:23¡Espera, zorra!
00:13:25¿Volviste a ver ese tipo anoche?
00:13:29¿Con quién carajos te estás acostando, dime?
00:13:31No pretendas que te importa. Cuando tú te estás cogiendo a Yana, te lo dije.
00:13:34¡Rompe el compromiso! ¡Ya estoy harta de ti!
00:13:37Escúchame, perra. No quiero que esto se ponga feo.
00:13:39Tu familia me necesita y tú trabajas para mí.
00:13:42Que no se te olvide que...
00:13:44¡Vete a la mierda! ¡Renuncio!
00:13:45¡Qué joven! ¡Ey, Christine! ¡Ven para acá! ¡Esto no se ha terminado!
00:13:48¡Es así como quieres comportarte!
00:14:05¿A dónde vas?
00:14:07No es asunto tuyo.
00:14:08Bueno, trabajas para mí en mi empresa, así que sí, es asunto mío.
00:14:13Ya no soy una empleada de Lockwood Enterprise. No puedes decirme qué hacer.
00:14:19Ok, entonces explícame por qué estás renunciando.
00:14:21Estoy harta de las estupideces de Eric. He hecho tanto trabajo de mierda por él en los últimos años, cubriendo
00:14:27su culo, su incompetencia y que recibo a cambio. ¡Nada!
00:14:30Ok, cálmate. Colabora. ¿Cubriendo su culo para qué?
00:14:35Te fuiste mucho tiempo, Henry. Hay muchas cosas que no sabes.
00:14:40¿Henry? ¿Ahora nos tuteamos?
00:14:43Como te dije, ya no soy tu empleada.
00:14:46Ok, Christine, continúa.
00:14:49Ey, ¿qué pasa si te digo todo lo que Eric ha hecho en los últimos años? ¿Me das un premio?
00:14:54Bueno, eso depende de qué tan buena sea tu información.
00:14:58Bueno, eso depende de qué tan buena es tu información.
00:15:01Por ejemplo, cómo Eric construyó RD Studio, pero básicamente es su casa de fiestas.
00:15:07O de cómo desliza la tarjeta de la empresa en lujosas cenas para el Illyana y luego dice que fue
00:15:11con clientes.
00:15:12¡Oh! Este es mi favorito. Una vez reservó un club de strippers para los ejecutivos y el...
00:15:17Ok, ok, ok, ok. Ya escuché suficiente.
00:15:19Leo, por favor confirma la validez de esta información. Quiero pruebas.
00:15:24Sí, jefe.
00:15:27Ok, señorita Wilson. Christine, ¿qué quieres de premio?
00:15:35Bueno...
00:15:39¿Qué quieres?
00:15:40Christine, dame los documentos del caso Crazy Meeple Studio. Deja de ser tan irresponsable.
00:15:45¡Jódete, perra!
00:15:48¿Qué? Me cansé de jugar limpio.
00:15:52Ok, ¿qué tal esto? Te nombraré... líder del departamento de adquisiciones.
00:16:01Sí, claro. Como si fue... espera, ¿es en serio?
00:16:06Espera, ¿es en serio?
00:16:08¿Vas a reemplazar a Eric conmigo?
00:16:11¿Qué te parece ese premio?
00:16:16¡Eres el mejor, Henry! ¡El mejor!
00:16:20Bueno, ahora soy tu jefe, así que...
00:16:41¿Cómo te atreves a renunciar y a pelearte con Eric?
00:16:45Más vale que vayas a disculparte y supliques que te regrese en tu trabajo.
00:16:49Mamá, ¿por qué no le preguntas a Yana qué hizo antes de empezar a interrogar a tu hija?
00:16:53Chris, no era mi intención molestarte. Yo solo estaba viviendo en la casa de Eric para... para recuperarme de mi
00:17:00enfermedad.
00:17:01Ay, Yana, cariño. ¿Por qué no me habías dicho que te sentías mal?
00:17:07Christine, deja de celar a la pobre Yana y deja de actuar como una niña.
00:17:11¿Mamá? ¿Estás ciega?
00:17:13¿Mamá, estás ciega?
00:17:15Yana se está acostando con Eric.
00:17:17¡Cállate!
00:17:18Si tanto quieres a Yana, ¿por qué no dejas que se case con Eric?
00:17:23Entonces se pueden ir a hacer una familia feliz sin mí.
00:17:26¡No vuelvas a decir esas estupideces!
00:17:29Tu compromiso con Eric es muy importante para la familia.
00:17:33Mamá, todo esto es culpa mía.
00:17:36No culpes a Christine, por favor.
00:17:38Deja tu drama, Yana. Ahora esa casa está a mi nombre.
00:17:41Empaca tus cosas y vete de aquí o le hablo a la policía, maldita zorra.
00:17:47Si haces esto, ya no serás más mi hija.
00:17:51Yana, yo fui quien te trajo a casa del orfanato cuando mamá te encontró ahí.
00:17:56Yo fui quien la convenció de que te adoptara.
00:17:59Mira, ¿cómo pudiste traicionarme así antes éramos tan cercanos?
00:18:14La señorita Wilson tenía razón.
00:18:15Eric y tu hermano Jeffrey han estado gastando el dinero de la empresa como si fuera de su propio bolsillo.
00:18:19Muchas otras cosas turbias debieron haber pasado en los últimos años que no estuviste.
00:18:23Pero parece que la empresa sigue siendo bastante rentable, ¿no?
00:18:25Ah, sí. La señorita Wilson fue capaz de cerrar un caso de adquisición tan importante que contribuye con el 50
00:18:30% de las ganancias.
00:18:31Ya veo.
00:18:34Adelántate y consígueme toda su información y la de la adquisición de Crazy Maple Studio.
00:18:39Esta es la primera vez que el jefe investiga algo sobre una mujer.
00:18:48¡Ey!
00:18:54Toda tuya, jefe.
00:18:58¿Señor Lockwood?
00:18:59No me vas a invitar en este momento a cenar, ¿verdad?
00:19:02Jeffrey Lockwood, el medio hermano mayor de Henry.
00:19:05Se llevan 20 años.
00:19:07Jefe, llamé a la señorita Wilson muchas veces, pero no responde.
00:19:10¿Se notificó a Recursos Humanos mi decisión de nombrarla líder de adquisiciones?
00:19:13Sí, los notifiqué esta tarde.
00:19:19Señor Lockwood, no me invitas a cenar ahora mismo, ¿verdad?
00:19:24Escuché que te quedarás con el puesto de Eric.
00:19:26Creo que estoy más que calificada, ¿no lo crees, señor Lockwood?
00:19:29He estado haciendo su trabajo los últimos tres años.
00:19:37Sabes que estás a mi merced, ¿verdad?
00:19:39Si yo fuera tú, mostraría algo de respeto.
00:19:44¡El respeto se gana!
00:19:46¡Eres un idiota!
00:19:47Igual que tu hijo, perro viejo.
00:19:53No eres más que una marioneta.
00:19:56Igual que toda tu familia.
00:19:59Haz lo que te dicen.
00:20:01Y ya.
00:20:05Ya que Henry te ha nombrado la nueva líder de adquisiciones,
00:20:09necesito que lo vigiles por mí.
00:20:11Dime todo lo que hace.
00:20:12¿Y si digo que no?
00:20:17Ya verás.
00:20:20Señor, Henry Lockwood está aquí.
00:20:25Henry Lockwood está aquí.
00:20:26Henry, ¿por qué demonios vendría hasta ahora?
00:20:30Vigílala y mantén su boca cerrada.
00:20:37Henry, ¿qué te trae por aquí?
00:20:40¿Leo?
00:20:46Henry, ¿de dónde sacaste esto?
00:20:49Ella es tu amante, Lily.
00:20:51Está embarazada de tu hijo.
00:20:53¡Hijo de puta!
00:20:56Jeffrey, no estoy aquí para exponerte.
00:20:58Solo asegúrate de que esto no llegue a la prensa.
00:21:01Si arruinas la reputación de la familia,
00:21:04te arruinaré a ti.
00:21:07Deshazte de ella, Jeffrey.
00:21:09No me importa lo que hagas.
00:21:11¡Deshazte de ella!
00:21:14Ok, ya entendí.
00:21:17Nunca volverás a verla.
00:21:19No se lo digas a papá, Henry.
00:21:22Por favor.
00:21:23A nuestro padre no le importa cuántas amantes tenga siempre y cuando no ensucien el nombre de la familia.
00:21:29La próxima vez que cagues, límpiate el culo.
00:21:32Ah.
00:21:34Y por cierto, voy a nombrar a Christine como líder de adquisiciones.
00:21:38Eric es...
00:21:39Digamos que será mejor que se dedique a otra cosa.
00:21:41Por supuesto.
00:21:43Nuestro padre te nombró jefe de la corporación.
00:21:46Tú mandas.
00:22:08Jeffrey.
00:22:11Ya que Christine es la nueva líder de adquisiciones, quiero que llegue a trabajar a tiempo el lunes
00:22:18¿Queda claro?
00:22:20Por supuesto, estoy seguro de que está muy feliz y de fiesta en algún lado
00:22:27Seguramente
00:22:40Ahora no es el momento de atacar, pero un día lo haré, imbécil
00:22:45Zorra, estás pisando hielo fino
00:22:52Vete a la chingrada de aquí
00:22:55¿Recuerdas lo que te dije?
00:22:58¡Mierda!
00:23:00¡Mierda!
00:23:02¡Vete a la mierda, Henry!
00:23:04¡Recuperaré lo que es mío!
00:23:06¡Maldito imbécil!
00:23:08¡Sólo espera, Henry!
00:23:10¡Sólo espera!
00:23:18Henry
00:23:22Henry, eres tú
00:23:25¿Me estabas esperando?
00:23:33¿Cómo sabías que estaba en peligro?
00:23:37Tenía que atender unos asuntos familiares
00:23:40Claro, creí que empezabas a preocuparte por mí
00:23:43¡Qué estúpida, ¿no?
00:23:46¿Christine?
00:23:46¡Christine, Christine!
00:23:47¡Mierda!
00:23:48¡Leo llama al Dr. Smith!
00:23:50¡Que nos vea en la casa!
00:23:53¡Mierda!
00:23:53Es la primera vez que el jefe lleva a una mujer a la casa
00:23:59Descansa
00:24:05¿Cómo está, Doc?
00:24:07Tiene baja el azúcar
00:24:08Está todavía un poco agitada
00:24:10Le di algunos medicamentos, estará bien
00:24:12Gracias
00:24:13No es nada
00:24:25Henry
00:24:26Christine
00:24:27Tuve un sueño
00:24:31Soñé que me decías
00:24:33Que no querías volver a verme
00:24:46Christine
00:24:47¿Necesitas descansar, ok?
00:24:50Pero tengo miedo
00:24:52No quiero estar sola
00:24:56¿Quieres que me acurruque contigo?
00:25:01Ok
00:25:19Dios mío
00:25:20¿Quién es la chica de anoche?
00:25:22El señor Lockwood nunca, jamás había traído una mujer
00:25:25Menos que pasara la noche aquí
00:25:27No tengo idea, pero
00:25:30Creo que las cosas van a empezar a cambiar por aquí
00:25:39Es tan sexy
00:25:41Entonces
00:25:43¿Cuándo vas a dejar de verme?
00:25:45Son mis ojos
00:25:47Puedo ver lo que yo quiera
00:25:51Bueno
00:25:53¿Soy la primera mujer en tu casa?
00:25:57Déjame pensar
00:26:00Están las sirvientas
00:26:02La chef
00:26:04Mi madre
00:26:04Todas son mujeres
00:26:06Ok, lo volveré a decir
00:26:08Soy la primera mujer en tu casa
00:26:10La que has visto desnuda
00:26:13Déjame ver tu herida
00:26:18Esto puede arder un poquito
00:26:25Nadie me había cuidado así antes
00:26:28Siempre he estado sola
00:26:30Siempre he estado sola
00:26:31Bueno
00:26:32Yo
00:26:38Bueno
00:26:39Christine
00:26:40¿Te gustaría ser la nueva
00:26:43Líder de adquisiciones?
00:26:45Me encantaría
00:26:46Me encantaría
00:26:48Eres el mejor Henry
00:26:50Pero
00:26:51Ahora que soy tu jefe de nuevo
00:26:57Una aventura con mi jefe
00:26:59Tabú
00:27:00Y cliché
00:27:02Me encanta
00:27:06Espera
00:27:08Necesito atender esto
00:27:12Mierda
00:27:12Tengo que responder
00:27:15Hola
00:27:16Hey
00:27:18Henry
00:27:18Solo vine a saludar a tu madre
00:27:20Y me dijo
00:27:22Que no le has llamado en mucho tiempo
00:27:23Sí
00:27:24Lo siento
00:27:26He estado ocupado
00:27:27¿Cómo está?
00:27:31Nicole
00:27:31Me está cuidando bastante bien
00:27:33Es un ángel
00:27:36Ya quiero verlos casarse
00:27:38Sí
00:27:40Yo también
00:27:45Henry
00:27:47¿Estás con...?
00:27:48¿Alguien?
00:27:50Estoy más o menos en algo
00:27:52En medio de algo ahora mismo
00:27:56¿Te llamo después?
00:27:58Está bien
00:27:59Iré de compras con tu madre
00:28:00¿Hablamos después?
00:28:02Genial
00:28:02Sí, adiós
00:28:07¿Fue divertido para ti?
00:28:09¿Con quién hablabas?
00:28:10¿Quién es Nicole?
00:28:12Cállate
00:28:23Tienes que estar jugando conmigo
00:28:25¿Ahora qué?
00:28:26Jefe
00:28:27Tu padre está aquí
00:28:37¿Cómo va todo con la nueva empresa?
00:28:39Todo va bien
00:28:40¿Por qué no trajiste a Nicole?
00:28:42Está ocupada trabajando en su investigación
00:28:45Y además ella pasa más tiempo con mamá
00:28:48¿Nicole?
00:28:50¿Y cuándo piensas casarte con ella?
00:28:53¿Casarse?
00:28:54Entonces Henry estaba hablando con su prometida
00:28:57Padre, ya te he dicho varias veces
00:28:59Pero lo volveré a decir
00:29:00No me casaré con Nicole
00:29:02Si no te casas con Nicole
00:29:03¿Con quién te piensas casar?
00:29:05No lo sé
00:29:06Con nadie
00:29:07Bueno, al menos no ahora
00:29:09Henry
00:29:09Tienes 30 años
00:29:11Ya no eres un adolescente
00:29:13Espero que te cases con alguien
00:29:15Que pueda beneficiar al negocio familiar
00:29:17¿Te queda claro?
00:29:22Puede ser mi hijo más joven
00:29:24Pero siempre te he elegido sobre Jeffrey
00:29:26Eres el heredero de mi imperio empresarial
00:29:30No me decepciones
00:29:42Señorita, el señor Lockwood está esperando en la sala de estar
00:29:45¿Le puedes decir que no me siento bien?
00:29:48Claro
00:29:48¡Claro!
00:29:55¡Cristín, mocosa desagradecida!
00:29:57Llama a Eric y pídele perdón
00:29:58Ha sido tan duro para mí desde que rompiste el compromiso
00:30:01Entonces dile a Diana que lo arregle
00:30:03Ella es la que empezó este problema
00:30:04¡Cállate!
00:30:05¿Cómo puedes seguir culpando a Diana?
00:30:07Hoy me enseñó su diario
00:30:08No tenía idea de que la molestaras tanto de niña
00:30:12¿Así que le vas a creer más a un puto diario que a lo que tu propia hija te dice?
00:30:16¿Qué clase de madre eres?
00:30:22Hey, ¿qué pasó?
00:30:26Nada
00:30:28Solo pensaba
00:30:30Lista para el lunes
00:30:36Eric fue reemplazado
00:30:38¿Quién demonios es el nuevo líder de adquisiciones?
00:30:41¿Por qué todavía no lo anuncian?
00:30:44Tengo que ser yo
00:30:46Tengo que ser yo
00:30:49¿Qué estás haciendo aquí?
00:30:51¿No te corrieron?
00:30:52Para ser preciso renuncié
00:30:54Pero ya regresé
00:30:55Jessie, quiero que saques todo de la oficina
00:30:57Porque no quiero ver nada que le pertenezca a Eric
00:31:01¿Estás loca?
00:31:03¿Quién te crees que eres para decirme qué hacer?
00:31:05¿Y cómo entraste aquí sin una tarjeta de entrada?
00:31:07¿Por qué no adivinas?
00:31:09Ok, vete
00:31:10El nuevo líder de adquisiciones va a ser anunciado hoy y voy a ser yo
00:31:14¿Tú crees?
00:31:21¡Oh, por Dios!
00:31:23¡Mierda!
00:31:24¿Es Christine?
00:31:25No
00:31:26No, eso es imposible
00:31:30Perra
00:31:31¿Ahora con quién te acostaste con el papá de Eric?
00:31:35¿Sabes qué, Jessie?
00:31:37Cambio de planes
00:31:38Estás despedida
00:31:42Señorita Wilson
00:31:43Avisaré a recursos humanos ahora mismo
00:31:52Señorita Wilson
00:31:53El señor Lockwood ha solicitado su presencia en la junta familiar
00:31:56¿Yo?
00:32:04Henry
00:32:06¿Qué haces, papá, aquí?
00:32:14Te lo advertí, Jeffrey
00:32:17No te metas con mi dinero
00:32:19No te metas con mi negocio
00:32:24Pero aún así decides hacerlo a mis espaldas
00:32:29Tú lo decides
00:32:32Despide a tu hermano
00:32:33Quítalo de la herencia
00:32:35Toma la decisión
00:32:37Papá
00:32:38Por favor
00:32:39No me quites de la herencia
00:32:42Lo siento
00:32:44Abuelo
00:32:44No hice nada malo
00:32:46Fue ida de mi papá
00:32:48Cállate
00:32:49Maldito malagradecido
00:32:51Jeffrey y Eric pueden mantener su nombre en la herencia
00:32:55Siguen siendo familia
00:32:56Pero
00:32:57De ahora en adelante
00:32:59Se les quitará sus funciones dentro de la empresa
00:33:01Se les quitarán sus acciones
00:33:03Y serán transferidas a Christine Wilson
00:33:05La nueva líder de adquisiciones
00:33:12Salud, perra
00:33:14Felicidades por tu ascenso
00:33:17Espera, mira
00:33:18Es Christine Wilson
00:33:19Escuché que hizo de todo para llegar a la cima
00:33:22Dios mío
00:33:22¿No está comprometida con ese chico Eric Lockwood?
00:33:25Ya no
00:33:25Lo engañó con otro
00:33:27Y luego rompió el compromiso
00:33:28Qué desvergonzada es
00:33:30Oye
00:33:31Si no tiene nada amable
00:33:33Te quedé
00:33:36Ten algo de alcohol para limpiarte la boca, perra
00:33:40Espera
00:33:42Recuerda lo que dijo Eric
00:33:43Ella tiene personas a su espalda
00:33:45Con quien se está acostando también tiene guaruras
00:33:47¿Eric te lo dijo?
00:33:53Ese idiota
00:33:56Wow
00:34:14Kristine, ¿qué carajos?
00:34:16Apaga la maldita cámara
00:34:17Demasiado tarde
00:34:19Ya lo subí a la nube
00:34:20Te voy a matar
00:34:22Mejor súbete los pantalones primero
00:34:24Te dije que te fueras de mi casa con tu amante
00:34:26Kristine
00:34:27De verdad
00:34:29¿Crees que solo porque el tío Henry
00:34:31Te nombró líder de adquisiciones
00:34:33Le importas o sienta algo por ti?
00:34:35No eres nada para él
00:34:37Esta es tu última advertencia
00:34:39Vete de mi casa, Eric
00:34:41Te vas a arrepentir de esto
00:34:43Vamos, Diana
00:34:51Hey, jefe
00:34:53Un asunto urgente
00:34:54¿Qué pasa?
00:34:55Prepárate
00:34:55Te voy a llevar a una subasta
00:34:57¿Cuándo?
00:34:58En una hora
00:34:58¡Oh!
00:35:00¡Qué verdad, Henry!
00:35:02¡No conoces a las mujeres!
00:35:06¡Oh!
00:35:07Zapatos, zapatos
00:35:11¡Voy!
00:35:16Ok
00:35:30¿Estás lista?
00:35:32¿No me vas a decir que me veo guapísima?
00:35:35¡Hey!
00:35:36Ni siquiera me he puesto los zapatos
00:35:38¡Espérame!
00:35:44¿Me puedes esperar?
00:35:54¡Oh, Dios mío!
00:35:55Es Henry Lockwood
00:35:56¿Quién es la chica con él?
00:35:58Ni idea, pero es hermosa
00:36:00Sí
00:36:06Ah, qué gusto volver a verte, Henry
00:36:08George, pensé que estabas en Europa
00:36:12Me pareces conocida, señorita...
00:36:15Christine Wilson
00:36:15¿Nos conocemos?
00:36:17Señor Roberts, yo sé quién eres, claro
00:36:20Pero no, no nos conocemos
00:36:21¿Segura?
00:36:23Siento que te he visto antes
00:36:25Señor Roberts, estoy segura de que recordaría haberte conocido
00:36:30Es mi cita esta noche
00:36:34Llámame George, por favor
00:36:36Es un placer conocerte, Christine
00:36:37Toma, bebe algo, cariño
00:36:55¿Te molestas si me siento aquí?
00:36:59¿Te molestas si me siento aquí?
00:37:01¿Te molestas si me siento aquí?
00:37:09Cariño, tu copa
00:37:15Entonces, Christine
00:37:17¿Qué es lo que haces para la familia Lockwood?
00:37:19Soy líder del departamento de adquisiciones
00:37:22Eso suena impresionante
00:37:24Debes ser muy talentosa
00:37:28¿Sabes?
00:37:29Es una lástima que Henry te haya contratado primero
00:37:31Yo te hubiera ofrecido trabajo
00:37:32Por favor, me sonrojas
00:37:35Lo digo en serio, Christine
00:37:37La subasa está a punto de empezar
00:37:39Pon atención
00:37:43Bienvenidos a todos
00:37:44Echemos un vistazo al primer objeto de la noche
00:37:47Un diamante rosa de seis quilates
00:37:49Que lució la reina Josefina de Francia
00:37:52¡Wow! Ese anillo está hermoso
00:37:55La puja comienza en un millón
00:37:581.2 millones de dólares
00:38:001.5 millones
00:38:011.5 millones
00:38:021.5 millones
00:38:04¿Alguien dice 1.6?
00:38:063 millones
00:38:073 millones de dólares
00:38:10Escucho 3.1
00:38:113.1
00:38:125 millones
00:38:135 millones de dólares
00:38:15¿Alguien más?
00:38:165 millones a la una
00:38:18A las dos
00:38:19A las dos
00:38:21Vendido en 5 millones
00:38:24Felicidades
00:38:25Al señor Lockwood
00:38:28¿Sabes, Henry?
00:38:29Espero que ese anillo
00:38:31Encuentre la mano
00:38:31De una bella dama
00:38:32Como Christine
00:38:34Bueno, es mío ahora
00:38:35Así que yo me preocuparé
00:38:36De eso, George
00:38:44¿Por qué me miras
00:38:46Como si yo hubiera hecho algo malo?
00:38:47¿Disfrutaste coquetear con George?
00:38:50¿Coquetear?
00:38:51Solo estaba siendo profesional
00:38:53Bueno, mantente alejada de él
00:38:56¿Por?
00:39:03¿Qué está pasando?
00:39:05¿Sabes que me salí del trabajo hoy?
00:39:07¿Sí?
00:39:07Bueno, tengo en video a Eric y a Diana
00:39:10Intimando
00:39:11Puede que lo haya subido a TikTok
00:39:14Y se haya hecho algo viral
00:39:17¿Por qué hiciste eso?
00:39:20¿Tratas de llamar la atención de Eric?
00:39:21¿Y qué es eso?
00:39:22¿Su atención?
00:39:23¿Por qué?
00:39:24Espera
00:39:25¿Estás celoso?
00:39:29Sí
00:39:30Estoy celoso
00:39:37¿Por qué?
00:39:41¿Por qué?
00:39:56¿Por qué?
00:40:02Christine! How could you? Quit that video now!
00:40:06Did you think you told me that Diana was acosting with Eric?
00:40:10Now you can see it with your own eyes.
00:40:20Christine ruined my life!
00:40:22No llores, Diana!
00:40:24Vamos a ver como arreglar esto, pero primero tenemos que hablar con la madre de Eric, esta furiosa!
00:40:31Mira que clase de hijas criado, como se atreve a difamar a la familia con ese cochino video!
00:40:37Fiona, lo siento, me aseguraré de que Christine se disculpe contigo.
00:40:43Señora Lockwood, Eric y yo estamos enamorados.
00:40:54Eres una adoptada, no eres nadie, ni siquiera una Wilson.
00:40:59Eres incluso peor que Christine.
00:41:01Aléjate de mi hijo.
00:41:07Diana, cariño, toma este cheque y no vuelvas a contactar a Eric de nuevo.
00:41:14Es la mejor solución para nuestra familia, prométemelo, ¿ok?
00:41:20No es como que ame a ese idiota perdedor, solo porque es un Lockwood.
00:41:26Ok, lo entiendo.
00:41:37¿Hola?
00:41:38Hey, Diana.
00:41:40¿Sabías que la familia Roberts ha estado buscando a su hija desaparecida?
00:41:43Acaban de llamarnos y nos dijeron que creen que ella estuvo aquí en el orfanato.
00:41:47Y existe una gran posibilidad de que la hija desaparecida seas tú.
00:41:52¿Qué?
00:41:59Debes estar bromeando.
00:42:02¿La familia Roberts, la que es multimillonaria y que tiene raíces que van hasta la realeza europea?
00:42:08Oh, sí. Esa es la familia.
00:42:11¿Cuándo puedes venir al orfanato para confirmarlo?
00:42:14Ahora mismo. Voy para allá.
00:42:18Ya quiero ver la cara que pondrán cuando se den cuenta que soy una heredera.
00:42:27Voy a ir al orfanato a hacerme una prueba de ADN.
00:42:31¿Qué?
00:42:33Bueno, el señor Larson acaba de llamarme del orfanato.
00:42:38Él cree que soy la hija perdida de la familia Roberts.
00:42:42¿Qué?
00:42:55¡Cianna!
00:42:55¡Cianna!
00:42:56¡Cianna!
00:42:56¡Cianna!
00:42:56¡Es genial verlas a las dos!
00:42:59¿Saben qué? La enfermera ya está aquí.
00:43:01Vengan y síganme para la prueba de ADN.
00:43:02Espera. ¿Qué está haciendo ella aquí?
00:43:05¿No sabías que el señor Larson nos llamó a las dos?
00:43:09¡Ay! ¡Como sea! ¡Hazlo ya!
00:43:12¿Cuándo sabré los resultados?
00:43:13Muy rápido. Más tarde traeré los resultados.
00:43:19Mamá, ¿de qué querías hablar conmigo?
00:43:24¿Qué demonios? ¿Por qué están todas aquí?
00:43:27Existe la posibilidad de que...
00:43:30...ya nace a la hija de los Roberts.
00:43:33Estamos esperando los resultados.
00:43:35En ese caso...
00:43:38...podría reconsiderar el matrimonio entre ustedes dos.
00:43:41Si llego a ser la hija de los Roberts, ¿crees que querría casarme con tu hijo?
00:43:45Idiota.
00:43:46¡Oh! ¡Uf!
00:43:47¡Bebé!
00:43:49¿Escuchaste eso?
00:43:59Bueno...
00:44:00...las cosas han cambiado de manera inesperada.
00:44:03¿Qué? ¡Dime!
00:44:08Resulta que...
00:44:14...bueno...
00:44:15...las cosas cambiaron de manera inesperada.
00:44:19¿Qué? ¡Dime!
00:44:26Resulta que...
00:44:56Eh...
00:44:58...yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:01¿Significa que ella sí?
00:45:08Espera.
00:45:10Yo no soy la hija de la familia Roberts.
00:45:13¿Eso significa que ella sí?
00:45:16Tampoco.
00:45:17Lamentablemente, la hija de los Roberts sigue desaparecida.
00:45:21Christine, lo lamento mucho.
00:45:24En este punto, no sé quién es tu verdadera familia.
00:45:30Mejor que nada, supongo.
00:45:32Así que yo soy la verdadera hija, Wilson.
00:45:36Y tú eres la huérfana.
00:45:38No sé...
00:46:05...continente.
00:46:06No sé qué...
00:46:07Pero no sé qué.
00:46:08Everything that I've done for my family doesn't mean anything for my mom.
00:46:28The numbers are there.
00:46:30As Christine mentioned, if we buy Crazy Maple Studio,
00:46:32we're going to win $50 million in the first three years.
00:46:41As I was saying, it's the perfect time to act.
00:46:59What are you waiting for?
00:47:01It's Henry Longwood.
00:47:10Obviously no va a venir.
00:47:13No eres nadie, Christine.
00:47:15No tienes a nadie.
00:47:18No tienes familia.
00:47:20No tienes novio.
00:47:24Pero...
00:47:25Pero todo va a estar bien.
00:47:28Todavía puedes contar contigo.
00:47:34Todos los siento.
00:47:36Necesito ponerle fin a esta reunión.
00:47:38Ya que andemos.
00:47:40Espere, señor Longwood.
00:47:42¿Necesita que lo lleve a alguna parte?
00:47:43Yo manejaré.
00:48:00Ayer...
00:48:11Hola, nena.
00:48:23You are full of my clothes, Ibaba
00:48:26I discovered that I was a orphanage again
00:48:28And you are worried about your clothes
00:48:32How can it be like that?
00:48:36Diana and I came from the same orphanage
00:48:39Then my mom found me
00:48:41O eso creía
00:48:43Me encontró y adoptó a Diana
00:48:46Pero resulta que
00:48:48Diana es la verdadera hija de Wilson
00:48:52Ya ni siquiera sé quién soy
00:48:55No tengo a nadie
00:48:57Ey, ey, ey
00:48:58No tengo familia
00:49:00Me tienes a mí, ¿ok?
00:49:03De ahora en adelante
00:49:04Soy tu familia
00:49:29Buenos días
00:49:34This is for me
00:49:35Bye and thanks
00:49:37Oh por Dios
00:49:38No sabía que estabas en reunión
00:49:40No, ¿quiénes son esas personas?
00:49:41Está bien, está bien
00:49:42Soy dueño de una empresa en China, ¿ok?
00:49:45No van a decir nada, no te preocupes
00:49:46Dios, qué vergüenza
00:49:49Melanie
00:49:50Christine
00:49:50Diana está por ahí diciendo que cuando eran niñas en el orfanato cambiaste a propósito los resultados de prueba de
00:49:56ADN
00:49:57No puede dejar de mentir
00:49:58La familia Wilson está organizando una fiesta para mañana por recuperar a su verdadera hija
00:50:03Ella probablemente aproveche para decir más mentiras
00:50:05No permitiré que eso pase
00:50:06Yo iré contigo, ¿sí?
00:50:08Henry
00:50:09No tienes que involucrarte en este tipo de desastre
00:50:12Mira, Christine
00:50:13Hablé en serio cuando te dije lo de anoche, ¿bien?
00:50:17Cuentas conmigo siempre
00:50:22Vamos a patear culos entonces
00:50:36Escuché que Christine la molestó durante toda su infancia solo porque era adoptada
00:50:40Yo también escuché eso
00:50:41Aparentemente, Christine cambió a propósito los resultados de ADN
00:50:45Prácticamente le robó la vida a Diana
00:50:47¡Qué perra!
00:50:49Christine
00:50:50Todo lo que tengas era mío
00:51:04¿Qué estás haciendo aquí?
00:51:06Nadie te invitó
00:51:07Vete
00:51:08¿Pensas de que iba a permitir que hablaras mierda de mí?
00:51:11Mi apellido sigue siendo Wilson
00:51:13Tengo todo el derecho de estar aquí
00:51:14Nadie te quiere, Christine
00:51:16No eres más que una huérfana
00:51:18Nadie
00:51:20Si no te vas ahora mismo, llamaré a seguridad
00:51:23Solo vete, Christine
00:51:24Está bien, vamos a anunciar a Diana como la verdadera hija de la familia Wilson
00:51:28Si no quieres ser humillada, será mejor que te vayas
00:51:31Eric, ve por seguridad
00:51:35Eric, ve por seguridad
00:51:38Suéltame
00:51:39Suéltame
00:51:39¿Hay algún problema?
00:51:41¿Hay algún problema?
00:51:54Christine está conmigo
00:51:59No, tío Henry, no...
00:52:01No hay ningún problema
00:52:05Ya sabes qué hacer
00:52:06Sí, señor
00:52:08Siento llegar tarde
00:52:09Anda, vámonos
00:52:12¿Qué tiene ella que yo no tenga?
00:52:14¿Por qué está Henry Lockwood de su lado?
00:52:19¿Por qué está el tío Henry con Christine?
00:52:23¿Por qué está tu tío aquí?
00:52:25Nunca vi en estos eventos
00:52:27Lo invitamos por cortesía
00:52:38Buenas noches
00:52:40Damas y caballeros
00:52:42Gracias a todos por venir
00:52:43Me gustaría hacer un anuncio
00:52:45Sobre mi hija
00:52:47Diana Wilson
00:52:51Como sabrán
00:52:53Hace 20 años
00:52:54Encontré a mi hija desaparecida
00:52:57En el orfanato Powell
00:52:59El destino quiso que también adoptara a otra hija
00:53:05Quizás es un milagro
00:53:07Pero resulta que
00:53:10Mi hija adoptiva
00:53:12Es realmente mi hija biológica
00:53:16Den la bienvenida al escenario
00:53:19A Diana Wilson
00:53:22Den la bienvenida al escenario
00:53:24A Diana Wilson
00:53:29Estoy tan agradecida
00:53:31Por todos los años
00:53:33Que Diana
00:53:34Ha estado a mi lado
00:53:36¿Cómo pudo esto haber pasado?
00:53:39¿Cómo pudo el orfanato
00:53:40Confundir los resultados de ADN?
00:53:42No es culpa de Christine
00:53:43Estoy segura de que
00:53:45No quería quedarse en el orfanato
00:53:47Así que cambió las muestras de ADN
00:53:50Imaginen
00:53:51Si no hubiera adoptado a Diana
00:53:55Gracias a Dios
00:53:56En el fondo de mi corazón
00:53:59Sabía que Diana
00:54:01Era mi verdadera hija
00:54:02Dios mío
00:54:04¿Cómo pudo ser Christine tan malvada?
00:54:06Le debí una disculpa a Diana
00:54:07Sí, discúlpate
00:54:16Teníamos siete años
00:54:17Cuando todo esto pasó
00:54:19¿Honestamente creen que
00:54:20A los siete años
00:54:21Yo entendería que es una muestra
00:54:22De ADN?
00:54:24Menos todavía cambiarlas
00:54:25Ella tiene un punto
00:54:27Claro que lo hiciste
00:54:30Recuerdo que me dijiste
00:54:31Que te diera mi muestra
00:54:33Era ingenue
00:54:34¿Y te creí?
00:54:38Mentirosa
00:54:39Silencio
00:54:42No tiene caso discutir esto
00:54:45Es su palabra contra la de Christine
00:54:46De todos modos
00:54:48Tengo un testigo
00:54:56El director del orfanato
00:54:58¿Por qué no le preguntamos?
00:55:09Lo que estás diciendo es que
00:55:11No hay manera de que Christine
00:55:12Pudiera haber cambiado
00:55:13Los resultados de ADN
00:55:14¿No?
00:55:15Oh, sí
00:55:16Fueron tomadas en habitaciones separadas
00:55:17Entonces, ¿cómo se mezclaron?
00:55:19Aún lo estamos investigando
00:55:21Sin embargo, creemos
00:55:22Que una de las enfermeras
00:55:23Anotó el nombre equivocado
00:55:24Han pasado 20 años
00:55:26Ni siquiera sabemos
00:55:27Dónde está ahora
00:55:27Una vez más
00:55:29Les pedimos disculpas
00:55:33Gracias, señor Larson
00:55:35Pero, Diana
00:55:38Tú estabas diciendo
00:55:40Que Christine te pidió
00:55:41Tu muestra
00:55:43¿Sabes, señor Lockwood?
00:55:45Han pasado 20 años
00:55:47Christine es una de mis mejores ejecutivas
00:55:50Christine representa
00:55:51Lockwood Enterprise
00:55:52Si la difamas a ella
00:55:55Me difamas a mí
00:55:56Y no toleraré eso
00:55:57Y no toleraré eso
00:55:58Tendrás noticias de mis abogados
00:56:00Buenas noches, señorita Wilson
00:56:03Cariño
00:56:07Señor Lockwood, espera
00:56:10Señor Lockwood, espera
00:56:14¡Haz algo!
00:56:16Si tu tío me demanda
00:56:17Estoy jodida
00:56:18Te dije que era una mala idea
00:56:24Vamos a tomar algo
00:56:28Qué inesperado
00:56:30Gracias
00:56:32¿Y cómo quieres agradecérmelo?
00:56:59Espera
00:57:00El hombre con el que Christine
00:57:02Quien se ha estado acostando
00:57:03Es mi tío
00:57:04¿Qué?
00:57:20Christine
00:57:22Maldita
00:57:24Zora
00:57:28Eric, qué mierda
00:57:30¡Pestas!
00:57:31¡Quítate!
00:57:33Sé que te has estado cogiendo a mi tío
00:57:36Christine
00:57:37No te debo ni una explicación
00:57:40Vete de mi casa
00:57:42¿Crees que de verdad le importas?
00:57:49¿Sabes dónde está ahorita?
00:57:51Está con Nicole
00:57:53Su prometida
00:57:54Está con Nicole
00:57:57Su prometida
00:57:58No te creo
00:58:01Tú
00:58:02No eres nada comparada con Nicole
00:58:06Vamos
00:58:07Ella prácticamente es realeza americana
00:58:09Y su matrimonio con el tío Henry
00:58:11Está tallado en piedra
00:58:13Eso si quiere heredar
00:58:15Lovewood Enterprise
00:58:20Al final
00:58:21Vas a terminar
00:58:23Arrastrándote hacia mí
00:58:24Porque tú
00:58:25Me perteneces
00:58:27Así que dilo
00:58:29Di
00:58:30Que me perteneces
00:58:32No le pertenezco a nadie
00:58:34¡Idiota!
00:59:02Nicole, cariño
00:59:04Bienvenida de nuevo
00:59:14Bienvenida de nuevo a la ciudad
00:59:14Henry y tú
00:59:16Deberían sentar cabeza este año
00:59:19Estoy de vuelta por unos meses
00:59:21Si Henry quiere
00:59:23Probablemente podamos casarnos
00:59:27Eso sería perfecto
00:59:29De hecho
00:59:30Mamá
00:59:31Papá
00:59:32Nicole
00:59:32Mientras los tengo a todos aquí
00:59:35Quería al fin
00:59:35Tomarme el tiempo para decirles que
00:59:39Lo siento
00:59:40Necesito contestar
00:59:42¿Hola?
00:59:51¿Hola?
00:59:54Henry, ¿pasa algo?
00:59:56Necesito irme
00:59:57¡Henry!
00:59:59¡Henry!
01:00:08¡Henry!
01:00:09¿Christine?
01:00:10¡Christine!
01:00:13¡Christine!
01:00:16¡Hey!
01:00:17¡Hey!
01:00:17Ven aquí
01:00:18¡Despierta!
01:00:20¡Despierta!
01:00:21¡Henry!
01:00:22¡Leo!
01:00:23¡Llama al Dr. Smith ahora!
01:00:26Te tengo
01:00:27Vamos
01:00:28Quédate conmigo
01:00:31Señorita Christine
01:00:32Necesita comer más
01:00:34Otra vez tiene bajo el azúcar
01:00:38¿Cree poder hacerlo?
01:00:49Me tenías preocupado
01:00:51¿Por qué no comiste?
01:00:55¿Estabas almorzando con tu padre cuando te llamé?
01:00:58Sí
01:01:01¿Con nadie más?
01:01:04¿Con nadie más?
01:01:08Y con mi madre
01:01:09¿Y con mi madre sí?
01:01:11Christine no se siente bien
01:01:13Le hablaré sobre Nicole más tarde
01:01:15Además tengo planeado romper mi compromiso
01:01:18¿Qué pasa?
01:01:20Háblame
01:01:21Estoy cansada
01:01:22Quiero volver a dormirme
01:01:25No, Christine
01:01:25No, Christine
01:01:25Te conozco
01:01:26¿Qué pasa?
01:01:28Dime
01:01:30¿Qué somos, Henry?
01:01:32¿Quién soy para ti?
01:01:34¿Eres mi jefe?
01:01:36¿Eres el tío de mi ex prometido?
01:01:38¿Eres mi novio?
01:01:40Dímelo
01:01:40¿Por qué estoy confundida?
01:01:42¿O solo soy tu amante?
01:01:46¿Quieres hacer nuestra relación algo oficial?
01:01:51Oficial, pero oficial y secreto
01:01:54¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:01:58Oficial, pero oficial y secreto
01:02:03A ver si entendí bien esto
01:02:04¿Quieres hacer oficial nuestra relación?
01:02:06Pero acabas de ser promovida en mi empresa, ¿sí?
01:02:10Eso no se va a ver nada bien para ti
01:02:12Pero no se trata solo del trabajo
01:02:14¿Verdad, Henry?
01:02:15No soy nadie ahora
01:02:17Tu padre nunca lo va a aceptar
01:02:20Especialmente por mi compromiso con él
01:02:22Ey, ey, ey
01:02:24Mírame
01:02:25Ya lo resolveremos
01:02:27¿Ok?
01:02:29No puedo amarte a escondidas, Henry
01:02:32Terminemos con esto
01:02:33Lo que sea que sea
01:02:34Antes de que uno salga herido
01:02:37¿Por qué estás diciendo eso?
01:02:39¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:41¿Mi familia habló contigo?
01:02:42¿Qué pasó?
01:02:43No, solo no quiero seguir con esto
01:02:48¿Por qué estás diciendo esto?
01:02:50¿Alguien, alguien te amenazó?
01:02:51¿Mi familia habló contigo?
01:02:53¿Qué, qué pasó?
01:02:54No, solo no quiero seguir con esto
01:02:58Entonces
01:03:01No entiendo nada
01:03:02Esta mañana todo estaba bien
01:03:03¿Y ahora de pronto estás terminando conmigo?
01:03:05No puedo terminar algo que nunca empezó
01:03:13No lo dices en serio
01:03:17Cristín, te voy a dar una oportunidad
01:03:21¿Estás terminando conmigo?
01:03:25Sí
01:03:34Adiós, Cristín
01:03:42¡Mierda!
01:03:46¡Mierda!
01:03:53Nunca te había visto así
01:03:55Pareces un adolescente con el corazón roto
01:03:57Dijo que quería terminar las cosas
01:04:00¡Mierda!
01:04:02¡Mierda!
01:04:04¡Mierda!
01:04:04¡Mierda!
01:04:28Hermano
01:04:30Espéralo, hermano
01:04:34Pero la quiero a ella
01:04:37Jefe
01:04:38Es tu padre
01:04:40Quiere que regreses a casa
01:04:42Ahora mismo
01:04:44Dijo que era urgente
01:04:52Apestas a alcohol
01:04:55Sabes que odio cuando estás borracho
01:04:57No estoy borracho
01:04:58Me tomé unas copas con Martin
01:05:02Sí, iba a decírtelo
01:05:04Esta mujer es la exprometida de Eric
01:05:08Así es
01:05:11Pensé que eras mejor que Jeffrey
01:05:13Resulta que eres aún más tonto
01:05:15¿Cómo puedes estar con una puta como esta?
01:05:19No le digas puta
01:05:21No voy a tolerar esto en mi familia
01:05:24Si alguien se entera
01:05:25El nombre Lotwood podría quedar arruinado
01:05:27Necesitas casarte con Nicole lo antes posible
01:05:31Yo no amo a Nicole, maldita sea
01:05:33Amo a Cristín
01:05:34Lo único que te ha importado a lo largo de toda mi puta vida
01:05:37Es el nombre Lotwood
01:05:38¿Te importa algo más, eh?
01:05:41¿Soy tu hijo?
01:05:43¿O soy solo tu puta empleado?
01:05:46¿Soy, ah, soy tu hijo?
01:05:48¿O soy solo tu puta empleado?
01:05:52¡Cierra la boca y ponte sobrio!
01:05:56Te daré una última oportunidad
01:05:58Despida a Cristín Wilson
01:06:00Cásate con Nicole
01:06:02¡Es una orden!
01:06:03¿Y si no lo hago?
01:06:06Entonces me aseguraré de que no le queden
01:06:09Más días de vida a la mujer que amas
01:06:24¡Maldito!
01:06:28¡Vete a la mierda!
01:06:42Ni llamadas ni mensajes
01:06:59Deja de soñar, Cristín
01:07:01Se terminó
01:07:03Cristín
01:07:04¿Alguna vez me amaste?
01:07:06Si le importara
01:07:08Ya habría llamado
01:07:36¡Ne
01:07:37Ni llamadas ni mensajes
01:07:47Hey, tío Henry
01:07:49No te molesta que te llame así, ¿verdad?
01:07:51No es buen momento, no quiero hablar
01:07:53Pronto vamos a ser familia
01:07:54Eric y yo nos vamos a comprometer
01:07:57Bien por ti
01:07:59Eric me contó sobre Christine y tú
01:08:02Solo quiero advertirte, tío Henry
01:08:05Christine no es una buena persona
01:08:07Ella estuvo con Eric tres años
01:08:09A pesar de que nunca lo amó
01:08:11La única persona que le importa es ella misma
01:08:17Gracias
01:08:35Y dale esto al señor Lockwood
01:08:38Asegúrate de que lo tome
01:08:40¿Te queda claro?
01:08:42Sí, señorita
01:08:46Eric es bueno, pero Henry es mejor
01:08:49Me quedaré con tu hombre, Christine
01:08:55Dios, nunca te perdonaré por terminar con Henry Lockwood
01:08:59Tiene una prometida
01:09:01Sí, porque es Henry Lockwood
01:09:04Su matrimonio no depende de él
01:09:06Pero esto no significa que deberías rendirte
01:09:08¿De verdad?
01:09:10Pero...
01:09:11Yo ya le dije que habíamos terminado
01:09:13Probablemente esté súper enojado
01:09:17Empiezo a estar muy, muy arrepentida
01:09:19Lo extraño
01:09:22Amiga, llámale
01:09:25Habla con él
01:09:26Al menos haz algo antes de terminar con todo y rendirte
01:09:30No seas cobarde
01:09:34Ok
01:09:35Está bien
01:09:37Le llamaré
01:09:40Ok
01:09:57No está contestando
01:09:59Ok
01:10:01Ve con él
01:10:04¿Qué?
01:10:17Déjame cuidarte
01:10:28¿Qué estás haciendo?
01:10:30¿Qué estás haciendo?
01:10:38Quítate
01:10:41¿Qué se siente estar a mi mercede?
01:10:43Al fin te bajas de tu pedestal
01:10:50¿Qué carajos?
01:10:53Christine
01:10:54Sal
01:10:55Nadie te quiere aquí
01:10:57Henry ahora es mí
01:11:01Está bien, cariño
01:11:03Continuemos
01:11:05¿Cómo pudiste, Henry?
01:11:15¿Saben qué?
01:11:16Váyanse a la mierda los dos
01:11:18Primero te acuestas con Eric
01:11:20Y ahora te acuestas con Henry
01:11:22No eres más que una puta celosa
01:11:24Jefe, ¿estás en casa?
01:11:25¿Dónde estás?
01:11:26Espíntame
01:11:27¿Qué carajos?
01:11:29¡Ah!
01:11:30¡Ah!
01:11:31¡Ah!
01:11:31¡Ah!
01:11:32¡Ah!
01:11:32¡Ah!
01:11:32¡Ah!
01:11:33¡Ah!
01:11:33¡Ah!
01:11:36¡Ah!
01:11:37¡Ah!
01:11:39¡Christin, estás loca!
01:11:41¡Ah!
01:11:42¡Mi cara!
01:11:43¡Ah!
01:11:44¡Ah!
01:11:44¡Ah!
01:11:46¡Ah!
01:11:47¿Qué le pasa?
01:11:48Creo que Diana lo drogó
01:11:50Lo último que me dijo fue que alguien le echó algo a la bebida
01:11:52Y luego me pidió que estacionara el auto enfrente
01:11:54Cuando llegué con el auto no lo encontré por ninguna parte
01:11:57Está ardiéndole o llama a un médico
01:12:11Lo drogaron
01:12:12¿Lo drogaron?
01:12:14Dios, vaya que cruzó la línea
01:12:16Ya le di una inyección de pluma senil
01:12:18Es un antídoto
01:12:19Estará bien en unas horas
01:12:21Gracias doctor
01:12:29¿Qué hacemos Henry?
01:12:47Adiós Cristin
01:13:01¿Dónde estoy?
01:13:03Estás despierto
01:13:04Cristin
01:13:05¿Qué pasó?
01:13:36Básicamente Diana te drogó
01:13:38¿Eso significa que estamos bien?
01:13:44¿Ya no estás enojada conmigo?
01:13:47Tenemos que hablar de Nicole
01:13:49Tu prometida
01:13:55¿Cómo lo supiste?
01:13:56Eric me dijo que Nicole había regresado
01:13:58Y sé que fuiste a almorzar con ella
01:14:00Y que no me dijiste
01:14:03Cristin
01:14:03Lo siento
01:14:07Cristin
01:14:07Lo siento
01:14:11Iba a contártelo yo solo
01:14:12¿Te vas a casar con ella?
01:14:17Cristin
01:14:18Ven aquí
01:14:19Dame tus manos
01:14:24Cristin
01:14:24Toda mi vida he hecho todo en beneficio a la familia Lodwood
01:14:29Antes no me importaba con quién iba a casarme
01:14:32Mi papá me emparejó con Nicole
01:14:36Y yo lo acepté
01:14:39Hey
01:14:41Todo eso cambió
01:14:43El día que te conocí
01:14:46Henry
01:14:51Déjame levantarme
01:15:08Cristin
01:15:08Ya no me importa el nombre Lodwood
01:15:11Solo quiero casarme con alguien por amor
01:15:19Solo quiero casarme contigo
01:15:21Solo quiero casarme contigo
01:15:32Es el anillo de la subasta
01:15:40Siempre estuvo destinado a ser tuyo
01:15:42Cristin
01:15:45¿Te casarías conmigo?
01:15:56¿Eso es un sí?
01:15:58Sí
01:16:12Come un poco
01:16:13Yo también tengo
01:16:16Bueno
01:16:16Quiero estar seguro de que comes bien
01:16:33Dios
01:16:33Creo que los huevos están mal
01:16:35Señorita Wilson
01:16:37¿Está bien?
01:16:38¿Los huevos están expirados?
01:16:40No señor Lodwood
01:16:41Recibimos los huevos ayer
01:16:43Yo misma los probé
01:16:44Están perfectos
01:16:46Señorita Wilson
01:16:48¿Podrías estar embarazada?
01:17:00Bueno
01:17:00Al menos eso explica
01:17:02Por qué he estado tan sensible
01:17:06¿Voy a ser papá?
01:17:08Ven aquí
01:17:09Dios mío
01:17:11Estoy tan feliz
01:17:13Vamos a tener un bebé
01:17:14Tú y yo
01:17:17Dios
01:17:20No había estado tan feliz
01:17:21No había estado tan feliz
01:17:26Desde que
01:17:26¡Henry!
01:17:28¿Qué sigues haciendo con esta mujer?
01:17:34Te lo advertí Henry
01:17:36Pero no me escuchaste
01:17:40Ahora tengo que tomar cartas en el asunto
01:17:43¡Llévatela!
01:17:48¡Henry!
01:17:50¡Henry no!
01:18:00¡Henry!
01:18:01¡Henry no!
01:18:05Te la llevas hoy
01:18:06Y perderás un hijo para siempre
01:18:08¿Eso quieres?
01:18:09¿Te volviste completamente loco?
01:18:11Está embarazada con mi bebé
01:18:13Papá
01:18:14¿Qué?
01:18:21Nunca te he pedido nada
01:18:25Absolutamente nada
01:18:26En toda mi vida
01:18:30Déjame casarme con la mujer que amo
01:18:32Déjame casarme
01:18:33Con la mujer
01:18:34Que va a tener a mi hijo
01:18:43Déjame casarme
01:18:44Con la mujer que va a tener a mi hijo
01:18:50Oh Henry
01:18:52Henry
01:18:53Tú
01:18:53Tú siempre fuiste inteligente
01:18:56Siempre tan capaz
01:18:59Siempre me hace enorgullecido
01:19:04Padre
01:19:07Pero
01:19:09¿Cómo puedes estar tan tonto para embarazarla?
01:19:14Si el público se entera de esto
01:19:16Pondrá en vergüenza el nombre Lotwood
01:19:18¡Tómala!
01:19:21¿Cómo te atreves?
01:19:22Si me lastimas
01:19:24Vas en contra de toda la familia Roberts
01:19:27Soy la chica que han estado buscando los últimos 20 años
01:19:31Diana es una Wilson
01:19:32Pero mi verdadera identidad
01:19:34Es Christine Roberts
01:19:38Si no me crees entonces
01:19:39Llama a mi hermano
01:19:41¡Gracias!
Comments