- 16 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:00Our fight is under, you get your turn!
00:03We repeat, we run, we get your turn!
00:06It's a lie!
00:09John?
00:11Our fight is under, you get your turn!
00:13Our fight is under, you get your turn!
00:17Get your turn!
00:19Shaw build!
00:33Yikes.
00:35Dear killer, you're not a threat.
00:43You're calling you someone to be able to call me as a vision?
00:48I don't know of your body.
00:51I beg to have you here but I'm supposed to know that you are all that you're in the world.
00:58I'm sorry, Master.
01:27I'm always getting in your back, but now you've got to get the trigger
01:30You guys should come on, show me how you think
01:32That's the answer, I won't let go, I won't let go, I won't let go
01:37I won't let go, I won't let go
01:38Just like all the rest
01:42Get up, get up, get up, get up, get up, get up, get up, get up
01:47Go take some, go back
01:49But you got to break, got to beat the rock
01:51Cause you die, I'll be just a copycat
01:53Light up,見つかむ、見つかる、isten Geri找い、てぃ、りつかぶ
01:57Go take a look at the bike bag, take the着
02:00Get up, we're just a copycat??
02:03planting, growing, generating, trading, generating I
02:05hurt kissing, blazing Will
02:08protect it, you'll be coming to check, now you 4000 light Today's
02:13not the day for you to try, you treat dangerous with your side I don't
02:17Bredame to be drunk, you cannot disappear Look at this
02:20show no expectation or night
02:21So get on your steps, I feel the sky
02:24To give best, good best, don't get that
02:26Oh, we can't do this on your own
02:28Cause you don't say that we'll check, not get out tonight
02:31Today's not the day for you to die
02:33To drink and fight, don't miss, that's right, hi
02:40Omae no na ka ni yakisuke raeta akazukin
02:44Watashi ga usure sa sete aro
02:47Seihhai senso ni san ka shiro
02:49Sajo Aayaka
02:50Sao, akazukin ni kurai tsukusareta ku naけれba na
02:59Saeba
03:21Kakeli mašo, kiken desu
03:23Ie, au ono master de aru eijo
03:27Ano kata no senaka o umii tuzukeru gimu ga arimas
03:30Sao, akazukin ni kaki ko na
04:00It's time for you!
04:05It's time for you!
04:09You...
04:09Where are you?
04:16It's time for you!
04:28Come on!
04:29Your body has nothing to do, right?
04:33Well, it's a little dark.
04:36A little?
04:38Your sister, what are you doing?
04:47The room is here from the right side of the room.
04:52Thank you. Then I'll do it.
04:55No, wait.
04:59I'll do it.
05:05You're a good decision, little child.
05:45It won't be done!
05:49I'll be with you!
05:51The other...
05:53Jester Calturay,
05:57I've got a few pieces of your hand.
06:03How did you know my information?
06:07Are you okay, Jack?
06:22Jester Calturay,
06:23Master...
06:27You're going to send your alien to the enemy.
06:32You're going to use this to help you.
06:37If you kill him,
06:39then you will return to the enemy?
06:43No, Jack doesn't care.
06:45You're going to see him.
06:47Yes, I completely have a mix.
06:51I'm going to do it with the water.
06:53It's not like the water.
06:55I'm not going to die.
06:59I'm not going to die.
07:00I'll do it.
07:03You're going to be able to be able to take the enemy to the enemy.
07:04I don't want to be able to do that.
07:06But that Jack-san is a different one, right?
07:13Wait!
07:15Let's go!
07:16What are you?
07:18Let's do it.
07:19Let's do it.
07:23My name is Dumas.
07:26Alexandre Dumas.
07:28Have you ever heard of it?
07:30Why did you say that your name?
07:31Why did you say that your name?
07:32Why did you say that your name?
07:34Is it the Emperor's brother?
07:37Or the Emperor's brother?
07:39Or the Emperor's brother?
07:41I'm the two-year-old friend.
07:42You're right.
07:44You're right.
07:45I've seen the movie, anime, and the characters.
07:51That's great.
07:53But you're a little bit of a guy.
07:57I'm going to be talking about the story.
07:59You're a genius.
08:02I see.
08:03I'm not a genius.
08:04But if you're a genius,
08:07it's a genius.
08:09It's a genius.
08:10It's a genius.
08:12Eh?
08:14If you're a enemy, I thought it was dangerous.
08:16But you're not a genius.
08:25By that, you're not a genius.
08:28I don't know what to do, but I want you to put your life into your own plans.
08:43It's not a matter of being a hero.
08:47It's not a matter of...
09:01Oh
09:02Oh
09:02Oh
09:02Oh
09:04Oh
09:07Yeah
09:09Oh
09:09Oh
09:13Oh
09:25Playball!
09:31Master!
09:33Do you have to do it or do it?
09:36Jack the Ripper,
09:39it's a great material for you.
09:41It's a great material for you.
09:48However,
09:49I can't think of any副作用.
09:55What?
09:57That's it?
10:03Masketeers,
10:04Masquerade!
10:06What?
10:13Game Select!
10:23Jack the Ripper,
10:25and you are not able to use the magic of the build.
10:32Can you imagine,
10:33it's impossible to sometimes look well?
10:34This distance has to you.
10:37Though,
10:38I can't think of the magic in the future.
10:40Like,
10:41I'm not the magic,
10:41but there are about to be the magic of your master.
10:42What do you think of your master?
10:44I'm going to go to the end of the war.
10:48I don't have to be able to hold no one.
10:51Archer's master, he's already used to be used.
10:55If he's still alive,
10:57he's going to be able to hold the power of the connection.
11:01So far, I can't believe it.
11:04But it's still there!
11:11This is the same way!
11:13What's that?
11:13The actor showed the courage.
11:17I also want to heal the path that I want to heal.
11:22You must be a hero.
11:28You are...
11:46I'm not going to die!
12:03Game over.
12:06Did you kill the Shudra?
12:11You can't give the blood to the soul.
12:12But you can't give the power of God.
12:18You can't give the power of people.
12:20Let's say, the power of your soul.
12:23And, the power of your soul.
12:26You can't give the blood of my soul.
12:31The fire will be a bit more powerful than the fire.
12:37I will be able to build a field like this!
12:42What are you doing?
12:47What is it?
12:49What do you mean?
12:51You can't give any magic to a devil.
12:54I would not say that you are called one of the magic.
12:59もう一つしていなければ そんなこと言われても魔力っていうのがそもそもよく分からないしお嬢さん
13:17君をなんだ教会ごと消滅させるつもりだったのだが
13:19.
13:19.
13:25I have a lot of interest in this battle.
13:29Ril Gamesh, you had to do this before.
13:34Do you think you were able to protect this place?
13:38I'd like to say that.
13:40But I'd like to thank you for that attack.
13:42You will be proud of the enemy of the enemy.
13:48That's...
13:49...
13:49...
13:49...
13:50...
13:51...
13:52...
13:52...
13:52...
13:59...
14:00...
14:00...
14:01...
14:03...
14:03...
14:06...
14:08I'm going to win, Gielgamesh.
14:12The Shoe, what are you doing?
14:24What are you talking about?
14:26It's not about you. It's about you.
14:34It's about you.
14:35What do you mean?
14:37I don't think you're going to fight.
14:41I'm going to fight.
14:43I'm going to fight.
14:45I'm going to fight.
14:50I'm going to fight.
14:51But what do you want to say?
14:55I don't want to say...
14:58I'm going to fight you.
14:58But...
14:59I don't know.
15:02I'm not a master.
15:05I'm going to get away from you.
15:09I was going to take you out.
15:11I'm going to fight not to fight.
15:12I'll let you see you.
15:14Ok.
15:16But if you can't be sure that you can escape everything.
15:21What do you think?
15:22I'm not going to be different from the others.
15:23無憎無憎と何も変わらんわ。
15:27雑種、貴様への最低武ie。
15:33魔徹な真似を・・・
15:36死に耐える前に決着をつけに来たか?
15:41だがその程度の穢れた泥を オレに払えぬとても思ったからettenれよ。
15:45強き王よ…
15:46そして弱き戦士よ。
15:49You are not in the rain.
15:52That's it.
15:53It's the water in the water.
15:57You are a powerful enemy.
16:01You are also with me.
16:05LINE LIVES!
16:14I will prove you from TES.
16:15I'm so sure you'll be able to get out of here.
16:17This is what your head's going on.
16:22You'll be able to get out of this way.
16:35The blood of the Hedra.
16:37I'll be able to get out of this way.
16:40Thank you, my lord.
17:04It's like this.
17:05Is it a thing to call it a treasure to be here?
17:29I don't know.
17:46酷いものいいね。
17:50私がいる高見は最初から変わっていないわ。
17:55あなたが私たちより上り詰めたと思い込んでいるだけ。
17:59調子に乗ってマスターも置いてきちゃって。
18:05聖杯戦争は共闘なくして勝ち抜けるほど甘いものじゃないって知ってるでしょ?
18:09っていうか毒の激痛はまだ?
18:13さっさと転げ回って私を笑わせなさいよ。
18:17貴様の魂に張り付いたその傲慢。
18:20千年単位でも消えぬとは。
18:24私にあんなジメジメした洞窟を歩かせるなんて。
18:28それだけで万死に値するところよ。
18:30洞窟…
18:38まあ、おかげであなたを殺すための有意義なものが見つかったんだけど。
18:39宝物庫の鍵…
18:41貴様…
18:45ただの人間には使い道のないものよね。
18:51でも私なら鍵をかけ直すことぐらいはできるわ。
18:55俺の財に目をくらませる前に扉を閉じるとは。
18:57落ちたと言ったが訂正しよう。
19:01随分と首相になったではないか。
19:05それともその器にでも影響されたか。
19:07それはないわね。
19:12この体、器になるためだけに作られた類の人形だもの。
19:14この子みたいにね。
19:19俺としたことが見誤ったか。
19:24本人ではなく、劣化した残響とはな。
19:30もっと遊びたかったけれど、これ以上は少し面倒なことになりそうね。
19:32何?
19:40呪いそのものなのかしら。
19:41逃げた方がいいかもね。
19:47せっかく急所は避けたんだし、できるだけ長く苦しみなさい。
19:54て言いたいところだけど… 私は許しても、この子は許せないみたいなね。
20:06ティーン
20:18I don't know.
20:37Yeah!
20:38Yeah!
20:43Let's go!
20:44The audience and the crew will all be burning, right?
20:50Then...
20:51Let's go!
20:55This is terrible!
21:02Cyber!
21:04Oh, it's not bad, Aiyaka. I was supposed to protect you, but I was just a little bit.
21:14It's okay. I'll have to get out of my case.
21:16If you want to get out of my case, it's a knife.
21:20You're not a knife.
21:24It's a knife.
21:28Don't you do it!
21:33I don't want you to be here!
21:34I'm going to be here!
21:38Wait, wait!
21:39If you want to protect yourself,
21:42you will be able to protect yourself.
21:45When I was together with my name,
21:48I got my name!
21:50I'm going to be here!
21:52If you want me to let yourself
21:55It's the end of the death of my own.
22:32無双幻想で大敗 曖昧 倦怠で渋滞
22:35言っちゃかめっちゃかどう信頼 もうしんどい並べてどうすんだい
22:39ありきたりなパクロンに飲まれちゃって 毒度の浸透滅却
22:43事なかれな現状不明でしょ
22:50このままじゃ彼方までが楽譚 手のひらで操られる毎日
22:57抜け出すために欠かせないもの 全人類そうなえてる
23:02潜在的強団の愛 手のぶち隠さないで 遠慮はもとよ
23:07キーパーの音は測れない 桃咲き肝心
23:12あなただけの愛 そう弱になって 鳴らそうよ声張って
23:19楽しむことを忘れないで
23:23潜在的暴かれた愛 それが真実 潜在的な愛
23:31潜在的な愛
23:34潜在的な愛
23:38潜在的な愛
23:40You
Comments