00:00.
00:00.
00:00.
00:09.
00:09.
00:10.
00:10.
00:12.
00:13.
00:13.
00:13.
00:13.
00:14.
00:14.
00:14.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:15.
00:16.
00:16.
00:16.
00:17.
00:18.
00:18.
00:18.
00:20Am I?
00:23.
00:33.
00:35.
00:36.
00:37.
00:40.
00:41I don't know if I'm hungry. I don't know if I'm hungry, Jobert.
00:48Okay, I'm not going to tell you. I'm not going to tell you.
00:52Because you don't want to know what you think.
00:56She's stressed.
00:58Thank you, Mr. Bait.
01:02Do you know what you're doing with Jasmine?
01:06I don't know.
01:10I'm afraid. I don't know what I'm going to do.
01:15I'm going to kill you, Jasmine.
01:20Let's go.
01:24I'm so clueless.
01:27I think I'm not going to say anything.
01:32I'm going to do everything.
01:33I'm going to kill you.
01:36I'm afraid I'm going to kill you.
01:41And I'm going to kill you.
01:44I'm not going to kill you, Mr. Bait.
01:48Mr. Bait.
01:49I'm going to save you, Jobert.
01:51I'm going to save you, baby Jasmine.
01:54I mean...
01:57Sana nga.
02:01Alamat kuya, Bait.
02:09Sir, excuse me po.
02:10Nag-message po yung sekretary ni Mr. Lorenzo.
02:14Anong sabi?
02:18Mr. Lorenzo.
02:23I am so grateful that you decided not to pull out your investment sa company.
02:27No.
02:28I was right.
02:33Hindi niyo ho alam kung ganong kalaking relief nito sa company at sa mga tauhan namin.
02:37That's why I'm here.
02:39To personally thank you.
02:43Ang totoo.
02:45Hindi ko talaga gustong gawin to.
02:50Pero...
02:51Ano po bang nagpabago ng isip niyo?
02:55Dahil tayo Miss Villarreal.
02:57Sorry, who?
03:00Actually, Mr. Lorenzo.
03:02He knows me as Mrs. Torricampo.
03:05Kasi sister-in-law ko natin si Paolo.
03:09Sister.
03:16Oh, pat parang gulat na gulat ka.
03:19Sabi ko naman sa'yo, wala sa vocabulary on rejection.
03:27Kaya kahit ipush away mo ko, Paolo, I always manage a dramatic comeback.
03:42Tinawagan ka na ba ni Dr. Marquez?
03:44Um, yes.
03:46Nakausap ko na siya a while ago at nasa Singapore siya ngayon.
03:49May kinokonduk siya ng experimental treatment para sa cases na kagaya ni Jasmine.
03:54Papayaga mo ba si Jasmine?
03:58Ah...
03:58Willing ba kayo na mag-undergo siya ng experimental treatment?
04:01She's a good candidate for it.
04:04Kakausapin ko pa lang si Paolo.
04:06Kung kung dito.
04:08Ah, yes, of course.
04:10Syempre, kailangan niyo mag-decide ni Paolo.
04:14Nasaan na nga pala siya?
04:15Parang every time na dumadalaw ako dito, parang ikaw lang nadadatan ko.
04:18Nadadalaw niyo pa ba si Jasmine?
04:23Jas?
04:24Jas?
04:25Jas?
04:26Jas?
04:27Jas?
04:29Jas?
04:29Jas?
04:30Jas?
04:30Jas?
04:32Jas?
04:34Jas?
04:38Put the patient to sideline position.
04:40Now.
04:41Ito na naman lang ang pinin niya, Doc.
04:44Lahat ang safety measures kinawa ako.
04:45Bakit pa nagkotama?
04:46Pa!
04:47It's the oxygen to 15 lpm!
04:49Oh, please!
04:49Marge, Marge, Marge.
04:50Huwag ang sisi yung sarili.
04:52Huwag ang sisi.
04:52Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah, Ipah.
05:13Ipah, Ipah!
05:30I'm just really curious, Mr. Lorenzo.
05:34How do you convince Thea that she will stay and not pull out of her investment in Torre Campo Realty?
05:43Let's just say, I owe her so much.
05:49Me? Or do you mean my father?
05:54I guess, mas malaki ang utang na loob ni Mr. Lorenzo sa papa ko kesa ipambabayad niya sa kumpay na
06:03yun.
06:05I just have to remind him of it.
06:13Anyway, I really have to go.
06:16Pag-uusap ka na lang sa mga tao ko from now on.
06:19Ah, thank you.
06:21You don't call.
06:29See?
06:30Kung hindi dahil sa akin, hindi masasalusyon na ng problema sa company niyo.
06:37Send me an invoice at babayaran ka namin.
06:41Teka.
06:43You know that's not what I want, Paolo.
06:46Face it.
06:48Kailangan mo rin ako.
06:58Why don't you make a deal?
07:02Kung iahire mo ulit ako sa company mo.
07:06I promise to give you everything you want.
07:25Hello, love.
07:30Ah, no.
07:37You know that's not what I want.
08:02You are selfless.
08:03That's not what I want.
08:04A That's not what I want.
08:11I promise.
08:21Myfehire mo am I off.
08:22Myfehire mo paru.
08:33We'll see you next time.
Comments