Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago
uploaded with File Uploader (z-o-o-m.eu)
Transcript
00:10長年繰り広げられている魔王軍と国王軍の戦い
00:14最高位拷問官であるトーチャートルチュールをはじめ
00:17魔王軍の精鋭たちによる拷問の日々
00:22猛獣に耐え炎に耐え未知の玩具や魔法に耐え
00:26それでも姫様は屈しない屈するわけがない
00:30簡単に屈しますなんていうわけがない
00:36一方姫様のかつての友人である暗殺者サクラハートロックもまた
00:43魔王暗殺に失敗し新たな一歩を踏み出そうとしていた
00:58さくらちゃん いよいよ初拷問本当に一人で大丈夫
01:03はい先輩がいると頼っちゃいそうなので
01:24よし頑張るぞ私は今までひどいことを多くしてきた人間だだからその分もこれからは拷問で幸せを与えるんだえっ
01:33姫様
01:36姫様
01:59もういいこんなに恋しいのは誰のせいかしら
02:06もういいこんなに恋しいのは誰のせいかしら
02:12寂しいなら消えてやるから
02:26サンデーモーニング君のこと誰より恋してる悲しみも追い越してゆく
02:27Sunday morning いつの日も誰より抱きしめメロい恋に追い越してゆく
02:49Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
02:58Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
03:28X覚悟を決めたぞ私は拷問に絶対屈しない何度も聞いた決意今回は本気の本気だそこでこれをお前に渡しておく雷撃のチャーム念じるだけで雷魔法が発動できるアイテムだ姫様拷問に屈しそう
03:29でも紫を引いたのむけです。
03:32一応思ったとき、私に向けて雷魔法を放て。
03:37すると私は痛みで冷静になり、落ち着いた。
03:40屈伸を我慢できるというわけだ。
03:42Maisしないと我慢できないのですか。
03:46しかし、どうしたのですか、このアイテムは?
03:52この前拷問のあと三歩ついでに魔王城の武器庫を案内してもらったんだ。
03:54三歩ついでに武器庫を案内!?
03:56敵国の姫に?
03:57Hey! Hey! Hey! Hey! That's what I'm trusting!
04:02When I told you something, I was giving you a little bit.
04:05I'm not trusting.
04:11Really, it's okay to do it.
04:13Oh, I'm told.
04:15But, is it possible to do it for me?
04:17A lady, with an angel we put on a light.
04:21Be careful.
04:23I don't want to be afraid of all.
04:31It's time for the challenge.
04:37Today's challenge is this.
04:40Fried chicken.
04:41It's delicious!
04:47How did you do, your sister?
04:49No, it's not.
04:52I can't help you.
04:54I can't help you.
04:56I can't help you.
04:56I can't help you.
04:58But you can't do it.
05:02I'm so excited.
05:04I'm so surprised.
05:08Are you okay?
05:11I'm not afraid.
05:13I'm okay.
05:14I'm okay.
05:16I'm sure I like fried chicken.
05:18I'm so surprised.
05:20But you know what I like?
05:24I'm sure there are several parts of this fried chicken.
05:26There are many parts of the fried chicken.
05:28The spicy meat.
05:32The fried chicken.
05:33The fried chicken.
05:36The fried chicken.
05:37The fried chicken.
05:49That's what I like about this character.
05:53It's a real name!
05:58The name is the name.
06:00It's the name of the drawing.
06:01And so they're all the names of the drawing.
06:01The name is the name of the drawing.
06:03The drawing on the drawing.
06:07It's not that I bought today, but I don't have a cup of drum that I bought.
06:13I mean, if I eat it, the drum won't be.
06:20Wait! I'm going to talk to you!
06:23I'm going to talk to you!
06:25This is for me!
06:27This is for me!
06:29I'm going to take care of my soul!
06:31What?
06:33What? What's the matter, Hina様?
06:35I'm going to talk to you!
06:37I've got the most power!
06:40I'm going to take care of your soul!
06:43But…
06:44I'm going to call me the king of the king of the 3rd不知道!
06:47I'm going to take care of this speed!
06:54I can't stop the body!
06:58I'm not going to do that!
07:00I'm not going to do that!
07:03I'm not going to do that!
07:08Noelle! I'm the best!
07:11I feel like I'm eating chicken!
07:14Do you want to eat other parts?
07:17Really?
07:18Yes!
07:19I love fried chicken!
07:49王国では年末に卵料理を食べる風習があるそうですけっけっけっどういう由来なのか気になるなそれから頼まれていたものを買ってまいりましたビスケットは当然バニラアイスをつけてご用意致しておりますフッ君用意しております
08:15トーチャーは余ったチキンで炊き込みご飯を作ろうと考えていたが余らなかった研究中の魔法が暴走しトーチャーが光と闇の人格に分別した
08:32今光の人格は元に戻る方法を探しているというわけで今回の拷問はこの私闇のトーチャーが担当する姫様拷問の時間だ!
08:35闇の人格でもちゃんと仕事するんだ?
08:37闇要素あまりないですね
08:39今日の拷問は?
08:43コンビニ袋から直接だと?
08:45普段のトーチャーならこんなことはしない!
08:48これが闇のトーチャー?
08:50闇の人ってハードル低すぎません?
08:55しかしそんな雑な拷問に私が屈すると思っているのか!
08:58見てろ!拷問はこれ!
09:01エクレア!
09:04フッフッ!
09:05キュウソ!
09:08一番…それ一番…
09:18世の中には美味しいスイーツがいっぱいあるけど、美味しさ、入手のしやすさ、価格などを総合的に考えると…
09:23一番安定感のある確実なスイーツ、それがコンビニのエクレア!
09:28サクサクの生地に厚めにコーティングされたチョコ…
09:31中にはトロトロ濃厚なカスタード…
09:33全てが完璧!
09:36闇であってもさすがは父ちゃん!
09:38完璧な拷問だ!
09:40あっ?
09:42本人的にはあまり刺さってないようですが…
09:44食べたい!
09:46食べたい!
09:54あっしかし私は王女にして国王軍第三騎士団騎士団長を拷問なんかに屈しない!
09:57エクレオン欲しがったりしない!
09:58よしいいぞ姫様!
10:00何言ってんだ?
10:01えっ?
10:04姫様の分もあるから一緒に食おうぜ!
10:05えっ?
10:08まだ屈してないのにくれるのか?
10:09拷問は?
10:13あっそっか拷問って秘密聞かなきゃいけないのか?
10:14うん…
10:16まっいっか?
10:18まっいっか?
10:20私は闇のトーチャーだぜ!
10:23ルールより自分の気持ちさ!
10:26おいしいものは誰かと一緒に食いたいだろ!
10:29いや…闇のトーチャー!
10:32いただきまーす!
10:33はぁっ!
10:35はぁっ!
10:36はぁっ!
10:37おいしい!
10:38うまいなぁ!
10:39ちょっと!
10:41そろそろだぁ!
10:51うっ…元には戻れましたが昨日の影響で少し頭が痛い…
11:00闇の私…報告書を一応書いてますが…無茶苦茶ですね…
11:01おっ…手紙?
11:06元のトーチャーへ…
11:10闇のトーチャーはいらないと言ったのですが…
11:13エクレアおいしかったので秘密を持たせておきます…
11:17隠れクマの実は生まれた時みんなオス…
11:21ふふ…理智にですね…
11:24ありがとうございます姫様…
11:30覚えてませんが私も…楽しかったみたいですよ…
11:36今日はいつものトーチャーのようだな…
11:39ご迷惑をおかけして申し訳ないです…
11:40しかし呆れたなぁ…
11:44研究中の魔法の暴走が最近多くないか?
11:48実はこれには原因がありまして…
11:49なんだ?
11:50言い訳か?
11:52まあいい聞いてやろう!
11:59魔王軍研究チームは現在腰痛を電気刺激で治す方法を研究しております…
12:05しかし調整のために使用していた雷撃のチャームが武器庫から消えてしまい…
12:09調整がうまくいかす失敗を頻発しているのです…
12:11えっ?
12:13何のチャーム?
12:16雷撃のチャームです…
12:20あっ…
12:21ですので…
12:26研究チームも決して不真面目で暴走を起こしているわけではなく…
12:27えっ? あっ…あの…あの…その…えっと…
12:30すみません…呼び出しが…
12:35それでは姫様また拷問で…
12:36おっ…
12:44ちゃんと謝った方がいいと思います…
12:57私は今までひどいことを多くしてきた人間だ…
13:00だからその分も…
13:03これからは…
13:07拷問で幸せを与えるんだ!
13:09えっ?
13:13ふぅ…
13:18姫様…
13:23もしかしてお前…さくらか?
13:25さくら?あのさくらですか?
13:27間違いない…
13:30加工ですぐには分からなかったが…
13:34さくら…お前…
13:47生きてたのか…
13:53よかった…
13:57なんで…姫様…
14:02私はずっと…姫様をだましていたのですよ!
14:05分かってるさ…
14:07あの日の一撃…
14:09お前らしくない…
14:13踏み込みの甘い迷いだらけの立ち筋…
14:14あっ…
14:17あれで伝わっていた…
14:21お前も本当は私を切りたくないんだって…
14:22あっ…
14:23そして…
14:24お前の目から分かってしまった…
14:29どうしようもないってことも…
14:33それは…私も同じだった…
14:38どうしようもなかった…
14:39だから…
14:43元気でいてくれて…ほんと良かった…
14:46姫様…
14:49ありがとうございます…
14:51そう…
14:53どうしようもなかったんです…
14:54けど…
14:59ほんとに姫様との日々は楽しくて…
15:03ずっと思ってました…
15:12姫様と本当の友達になれたらいいのになって…
15:16さくら…
15:19あたしもずっと…
15:22姫様…
15:24いや…
15:28ここから先は聞き出してみせろ…
15:29えっ?
15:31貴様は今拷問官なのだろ?
15:33見せてみろ…
15:35貴様の拷問を…
15:39貴様の拷問を…
15:40はい!
15:44おお…
15:48辛い過去もあったけど…
15:52今はあの時とは違う…
15:53敵国同士じゃない…
15:57ただの捕虜と拷問官…
15:59捕虜と拷問官なら…
16:02友達になったって何の不思議もないよな…
16:03な…
16:06さくら…
16:08すごいぞさくら!
16:10えっへっへっへっへ…
16:11いっぱい練習したのか?
16:12うん…
16:13拷問を終えたら…
16:16すぐに報告書を作成しなければいけないのですが…
16:18今回は特別に…
16:20猶予を与えてあげましょう…
16:26姫様は話した…
16:28さくらと二人…
16:30夜遅くまで…
16:34夜遅くまで…
16:38あきれかえるような日常だけど…
16:45いつか愛せますように…
17:47I'll walk you through the face
17:50I'll tell you, but you're a bad person
17:54I'm a little bit of a heart
17:55Ah, ah
18:04Even though, Sakura said that
18:08I was a goddess who failed to kill her
18:10I was really surprised
18:12Sakura, sorry
18:38私の方こそ詳細を話してなくてまあいろいろ積もる話はあるだろうが今日はそんなことより姫様とさくらの仲直りを記念してみんなで牧場に来た姫様はしゃぎすぎて転ばないでくださいよ分かってる!
19:06私牧場って初めて来た私もそうだな王国にも牧場はありましたけど世話はお世話係の仕事でしたからね皆さん
19:09そこで餌販売してましたよ やりたい!はーいご飯だよ
19:15いっぱいを食べ
19:17おいしい?かわいい
19:25!あれ?姫様餌あげないの?
19:39いや私は馬の世話も自分でしてなかっただろう だから大きな動物に餌あげた経験なくていざあげようと思ったらちょっと怖い
19:42え?情けな…お前
19:45!あ!すみません
19:50!気を使わなくていい立場になったのでつい本音が…本音なのか!?
20:19エゼが落としたってできるの?エゼが落としたってできるぞ!
20:32It's delicious, Sakura!
20:35How was it?
20:38It was the first time to do it, but it was warm and warm.
20:44Is it warm?
20:47I'm not using it, but it's super cool!
20:59If it's delicious, it's delicious.
21:05It's really delicious!
21:13It's a soft cream that's used here, right?
21:18I really want to eat it, but...
21:20Today it's cold, so it's hard to get soft cream.
21:24I want to eat it!
21:26Wow, you're good.
21:29Then I'll buy it.
21:31If you want a soft cream, do you want it?
21:37Of course, I also.
21:43It's delicious! It's so good!
21:48What?
21:49Sakura-san, was she killing her?
21:52Yes.
21:54She was actually killing her, right?
21:57That's amazing, so she's a friend.
22:00She's a friend, right?
22:03Oh...
22:05Oh...
22:05Yes!
22:06My friend!
22:07It's nice!
22:10It's nice!
22:11It's hard, everyone!
22:13There's a lot of smoke!
22:15There's a lot of smoke!
22:16I found it!
22:17Let's go!
22:19I'll go!
22:20I'll go!
22:21I'll go!
22:22Let's go!
22:22Jana!
22:33Haha!
22:34Eheh�!
22:36Yeah!
22:41I'll go!
22:43I'll go!
22:48Jaui!
22:50I'll go!
22:52You can, I'll go!
22:54I got it.
22:56What?
22:59Good morning.
23:01Good morning, Sakura.
23:03I've completely gone.
23:06I've been playing a lot.
23:08Oh, it was so much fun.
23:11Look!
23:12Ah!
23:14I don't think I can't think of this.
23:19You just woke up and you were sleeping.
23:23Oh!
23:24Oh!
23:25I took a picture.
23:27Look!
23:29Really?
23:31I don't think I can't think of it.
23:38I'm so scared.
23:41I'm so scared.
23:42Look!
23:42Oh!
23:43Oh!
23:43Oh!
23:44Oh!
Comments