- 4 days ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:14Amapola, dulcissima Amapola, padrona del mio cuore,
00:00:24sei tu sola. Io ti cerco, ti invoco follemente, per dirti che ti amo appassionata.
00:00:53Amapola, dulcissima Amapola, la luce dei miei giorni splende.
00:01:08Fai fiorire la passione, come il suono della mia canzone.
00:01:37Amapola, miro, miro.
00:01:41Eh, tenga cuidado, ve que esta embarazada.
00:01:47Perdone.
00:01:49Te ha hecho de mi...
00:01:50Madre.
00:01:50Eh paisano, ¿quieres cambiar money? Dólares americanos, eh?
00:01:54Talvez, talvez, gracias.
00:01:56Una lira vale un centavo, un cent.
00:01:58Do you understand?
00:01:59Dan, if you have 300 liras, I'll give you 3 dollars.
00:02:02No, 1 dollar is worth 25 liras.
00:02:05How do you 25 liras?
00:02:06What are you saying, Largo?
00:02:08I'm going to get you.
00:02:10Hey, let's go once again.
00:02:11Hey, no let's talk to this child.
00:02:14Volvete to your country, assholes.
00:02:17Muertos of hunger.
00:02:19Italian, yes!
00:02:201 dollar is worth 25 liras, right?
00:02:23Yes, so is.
00:02:24And you can change us?
00:02:25No, I don't have money.
00:02:27Pero, pero, conozco a una buena persona que sí puede.
00:02:30Si quieren, también les busca una casa.
00:02:32Aunque, a cambio de un pequeño porcentaje.
00:02:35Una comisión.
00:02:36¿Hemos venido hasta aquí para encontrarnos con lo mismo?
00:02:38Eh, el mundo es un pañuelo.
00:02:40Venga, vamos.
00:02:41Anda, vamos.
00:02:42Sigamos al niño.
00:02:50Amor.
00:02:52No es nada, es que por un momento...
00:02:54¿Qué ocurre?
00:02:56Solo estoy calizada.
00:02:57Es normal, ven.
00:02:58Ven, ven por aquí.
00:02:59Buscaremos a alguien que nos eche.
00:03:05Ya casi estamos.
00:03:09Aprítense un poco más.
00:03:11Tú también.
00:03:12Quieto, quieto.
00:03:13Ya estamos listos.
00:03:14¿Están todos?
00:03:15Me temo que no.
00:03:17Falta Antonio.
00:03:18Como siempre.
00:03:20Ya estoy, ya estoy.
00:03:21¿Has visto?
00:03:22Ah, por fin.
00:03:23Vamos.
00:03:23Perdón, perdón.
00:03:27Júntense.
00:03:29Siempre llegas tarde.
00:03:31Quietos.
00:03:32Sonrían.
00:03:36Venga, sonría.
00:03:38Carmela, sonríe.
00:03:41Por el fotógrafo, al menos.
00:03:44Sonrío.
00:03:46Ah, por fin.
00:03:55¿Qué hijos más guapos tengo?
00:04:00¿Qué hijos más guapos tengo?
00:04:04Te echo de menos, Marín.
00:04:07Y a ti, Turi.
00:04:10¿Cuánto te echo de menos, Turi?
00:04:11No.
00:04:13Cállate.
00:04:14No.
00:04:23No.
00:04:29No.
00:04:32No.
00:04:33No.
00:04:35No.
00:04:36that name in the immigration register as well.
00:04:40Rizzo.
00:04:43Maureen.
00:04:44Yes?
00:04:45Los hemos encontrado.
00:04:47That's great.
00:04:49Carmela Rizzo, 475 Monroe Street.
00:04:52Su hijo Mikele trabaja en la fábrica Red Hook.
00:04:56Su hijo Alfredo, Alfredino.
00:04:58Va al colegio de las hermanas cabrinianas.
00:05:01Perfect.
00:05:02Necesito que me hagas el favor de entregarle esta nota.
00:05:05A alguien que hable mi idioma.
00:05:10Gracias, Maureen.
00:05:11I do it right away.
00:05:13Great.
00:05:37Not here, madame.
00:05:39Use the back door.
00:05:40No le entiendo.
00:05:42Don't speak.
00:05:42You must use the back entrance around.
00:05:44Eh, I'm a lady.
00:05:44No me toque, eh.
00:05:46¿Cómo se atreve?
00:05:47I'm a friend of Mr. Ferry.
00:05:49Look aquí.
00:05:50Es italiano.
00:05:51Mr. Ferry.
00:05:51Oh.
00:05:52Sí.
00:05:53Welcome to the Walford Hotel, Miss Carmela.
00:05:56Welcome.
00:06:08Good morning.
00:06:10Who is this lady?
00:06:11No idea.
00:06:17Sorry, I'll call you back.
00:06:29Uh, soy friend de Mr. Ferry.
00:06:33Sure.
00:06:34Mr. Ferry is waiting for you.
00:06:36Please come in.
00:06:38Please.
00:06:41Doña Carmela, por fin.
00:06:43Qué placer, Mr. Ferry.
00:06:45Pase, pase, por favor.
00:06:47Gracias, Maureen.
00:06:50Vaya, se ha instalado muy bien aquí.
00:06:55¿Y usted ha podido instalarse bien?
00:06:59No me quejo.
00:07:03Desde luego tiene buenas vistas.
00:07:06Desde aquí se ve todo.
00:07:08Lo bonito y lo feo.
00:07:09Como me dijo aquel día en el barco.
00:07:12Eso también pasa en Monroe Street.
00:07:17Entonces, ¿vive usted en un hotel y trabaja aquí?
00:07:21Doña Carmela, en mi casa son un baúl, un telégrafo, un teléfono.
00:07:26Debo estar siempre listo para cambiar y partir.
00:07:28Eso me ha enseñado la vida.
00:07:31Pero veo que aún sigue llevando arrugadas las camisas.
00:07:35Sí.
00:07:38Por favor, siéntese.
00:07:41Gracias.
00:07:43Me ha costado mucho encontrarla, ¿lo sabía?
00:07:46Pero lo ha conseguido.
00:07:47Sí, pero no ha sido fácil porque ha cambiado de apellido.
00:07:50Ahora se apellida Ritsu y Niskiabon, que suena como a apellido de noble.
00:07:56Menudo varón mi marido, el de los cacahuetes.
00:08:02Y sus hijos, ¿están bien?
00:08:04Sí, sí, están muy bien.
00:08:07He sabido que Alfredo estudia y es muy aplicado.
00:08:09Sí.
00:08:11No le di las gracias por lo que hizo usted por mí, en la oficina de inmigración por Rocco.
00:08:20Mr. Ferry, ¿es Suley as the driver to wait for you for your appointment with Mr. Brady?
00:08:25Ah, tiene un appointment.
00:08:29¿Está ocupado?
00:08:30¿Está busy?
00:08:30¿Se defiende en inglés?
00:08:33Yes, yes.
00:08:34I'm coming.
00:08:37Lo lamento.
00:08:39No, tranquilo, el trabajo es el trabajo.
00:08:42Ah, por cierto, he sabido que buscan personal en la lavandería del Walford.
00:08:47Si está usted buscando trabajo, es una posibilidad.
00:08:50¿Habla en serio?
00:08:51Sí.
00:08:52Ah, qué bien.
00:08:54Al menos alguien cuidará de que no tenga las camisas arrugadas.
00:08:58Bien, gracias.
00:09:02Ahora me marcho.
00:09:03Yo la acompaño.
00:09:11Goodbye.
00:09:13Bye, bye.
00:09:16Gracias.
00:09:40No walk, no pay.
00:09:42No walk, no pay.
00:09:47Ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding, ding.
00:09:51Es que no lo puedo soportar.
00:09:57Mr. Ferry.
00:10:06Un trabajo así por cinco dólares a la semana.
00:10:09¿Cómo iba a decir que no?
00:10:11Comida no nos falta.
00:10:13Yo traigo dinero a casa.
00:10:14Miquel le trabaja y Antonio también.
00:10:16Todos juntos ganáis cinco dólares a la semana.
00:10:21Quiero lo mejor para mis hijos.
00:10:24¿Y qué problema hay?
00:10:25Yo me ocupo.
00:10:26Ya estamos.
00:10:27¿Ya estamos con qué?
00:10:30¿Te crees que no soy capaz?
00:10:32¿Eso crees?
00:10:33¿Crees que soy un pobre idiota?
00:10:35Cuando llegué tenía 20 liras en el bolsillo.
00:10:37Y con lo de los cacahuetes me compré la bodega.
00:10:40Luego la perdiste.
00:10:40La perdí.
00:10:41¿Y qué has hecho tú para ayudarme a recuperarla?
00:10:44Nada, solo tus hijos.
00:10:45Siempre tus hijos.
00:10:46Para ti no existo.
00:10:48Solo existen ellos.
00:10:49¿Y dónde están ahora tus hijos?
00:10:51En la casa de Italia bailando.
00:10:53Todos menos el que está arriba tocando la flauta.
00:10:56Tus hijos.
00:10:58Mírame.
00:10:59Pero hazme caso.
00:11:01¡Eh!
00:11:01¡Estoy aquí!
00:11:02Muy bien.
00:11:03Ya te miro.
00:11:04Te miro.
00:11:04Dime.
00:11:05Dime.
00:11:06Yo por tu amor lo he aceptado todo.
00:11:08Hasta que me acusaran de tener aquí a un chivato.
00:11:10Antonio, que mandó a salvo al reformatorio.
00:11:13Hizo lo correcto.
00:11:14Tú a mis hijos ni los toques.
00:11:16¿Queda claro?
00:11:16Y tampoco me puedes decir esas cosas.
00:11:18Si no te las digo a ti.
00:11:19¿A quién se las digo?
00:11:21Además, es la verdad.
00:11:23Es la verdad.
00:11:26Tratos.
00:11:31¿Sabes una cosa?
00:11:32Que no voy a dejar ese trabajo.
00:11:34No pienso dejarlo.
00:11:36Y punto.
00:12:00Rocco, vete esa pierna.
00:12:02Anda.
00:12:03Hazme el favor.
00:12:04Ven dentro, que es peligroso.
00:12:06Mete esa pierna.
00:12:08Por favor.
00:12:09Venga.
00:12:15¿Me gustan las palomas?
00:12:19Eran la pasión de mi mujer.
00:12:21Les puso nombre.
00:12:23La grande y negra es Nerón.
00:12:25Porque es mala.
00:12:26Otra Rodolfo Valentino.
00:12:28Como el actor.
00:12:31Rosa es su pareja de siempre.
00:12:36¿Sabes que cuando eligen una pareja, le son fieles toda la vida?
00:12:41Hasta la muerte.
00:12:52Esquiabón.
00:12:53Esquiabón.
00:12:54¿Qué es lo que te pasa, Esquiabón?
00:12:59¿Qué crees lo que me pasa?
00:13:11Es muy largo y muy difícil.
00:13:16Es muy largo y muy difícil.
00:13:21Toca.
00:13:23¿Qué crees lo que te pasa?
00:13:27¿Qué crees lo que te pasa, Esquiabón?
00:13:45¿Qué crees lo que te pasa?
00:13:52¡Bravo!
00:13:54Hey!
00:13:55Have you seen it?
00:13:56Yes.
00:14:04That's my brother.
00:14:06Well, you're great.
00:14:10Chiro, I've talked to you.
00:14:12And to you.
00:14:13He told you that you're in the syndicate.
00:14:17You know?
00:14:18My father also defended the workers.
00:14:22Then you're a good Christian.
00:14:24We're organizing a wedding.
00:14:26In the Red Hook, where you work.
00:14:29It's the first true protest against the patrons.
00:14:32The biggest of all.
00:14:34I told you that Mikele was a good guy.
00:14:38Because the more people, the stronger we'll be.
00:14:44What's happening?
00:14:45You're thinking about Mikele?
00:14:47What's happening?
00:14:48Hey!
00:14:49Then tell me.
00:14:50Tell me what you think of me.
00:14:52You're a good guy.
00:14:54You're a good guy.
00:14:55You're a good guy.
00:14:55What's happening?
00:14:56There's a good guy.
00:14:57Here there are things.
00:14:59I'm very interested in the TV.
00:15:07You're a good guy.
00:15:09Sometimes.
00:15:10Yeah.
00:15:13Music Narc Jude
00:15:14How are you?
00:15:15Good.
00:15:16How are you going for?
00:15:16How are you going for this?
00:15:17Hello!
00:15:27Chiro, you know we have a theme for Italian boys.
00:15:32¿Entiendes, Mickey?
00:15:33A estas americanas les encantan los italianos, ¿entiendes?
00:15:38¿Qué, vamos a bailar todos?
00:15:40Oye, hablas muy bien nuestro idioma.
00:15:43Estudio los melodramas.
00:15:44Vuestras óperas líricas son preciosas.
00:15:47Verdi, Puccini...
00:15:48¿Quiénes son esos?
00:15:52Miquel, ¿me sacas a bailar o vas a pasarte la noche looking at me?
00:15:57¿Cómo decís vosotros?
00:15:59Embobado.
00:16:00Embobado.
00:16:02Vete.
00:16:05Can... dance...
00:16:06¿Cómo se dice, vamos a bailar?
00:16:08Miquel, ¿cómo se dice así?
00:16:10Miquel, vamos.
00:16:21Muy bien.
00:16:22Veamos qué tienes ahí debajo.
00:16:30Cacahuetes.
00:16:31Cacahuetes tostados.
00:16:34Roasted peanuts.
00:16:35Fresh roasted peanuts.
00:16:38Peanuts.
00:16:39Twenty cents, please.
00:16:46Sir?
00:16:51Sir, my James.
00:16:57Carmela, buenos días.
00:16:58Buenos días, Mr. Ferry.
00:17:01¿Cómo va?
00:17:02¿Y el trabajo?
00:17:03Bien, bien.
00:17:04¿Sus camisas ya están bien?
00:17:16¿Quién?
00:17:18Acabo de enterarme de que hay una huelga en la fundición.
00:17:21¿Una huelga en la fundición?
00:17:23No quiero asustarla, Carmela.
00:17:26Pero al parecer la policía tiene intención de cargar contra los huelguistas.
00:17:30Madre mía.
00:17:31Sería mejor que Miquel no participase.
00:17:34Él me prometió que no se dejaría engatusar por la política como su padre y me lo prometió.
00:17:39Tengo que advertirle, pero ¿qué hago con el trabajo?
00:17:43Ese chino es una hiena y no me dará permiso.
00:17:46Usted no se preocupe, Carmela.
00:17:48Ya hablo yo con su jefe.
00:17:49Vamos juntos.
00:18:15Venga, Epipárate, todos juntos.
00:18:16¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
00:18:25¡Eh!
00:18:25¿Pero qué estáis haciendo?
00:18:27¡Soltad todo eso, hombre!
00:18:28Chiro, ¿pero qué haces?
00:18:29¡Quítate en medio, Miquel!
00:18:30Chiro, nos están provocando.
00:18:32Si caemos se acabó.
00:18:33¿Cómo que provocando?
00:18:34Carlos, no van a tardar en cargar.
00:18:35¿No lo ves?
00:18:36Somos un montón.
00:18:36A ellos tampoco les conviene.
00:18:38¿A quién, Carlos?
00:18:39Carguemos nosotros antes de que carguen ellos.
00:18:41¡Venga, a por ellos!
00:18:48¿Pero qué haces, madre?
00:18:50¿Estás loca o qué?
00:18:52¿Y qué?
00:18:52Mamá, vete.
00:18:53Entra ahí.
00:18:54Vamos, vamos, entra, vamos.
00:18:56Con uno solo que entre ahí se acabará todo.
00:18:58Tienes que ir a trabajar, tienes que entrar.
00:19:00Pero tenemos derecho a hacer huelga.
00:19:02¿Pero qué derecho ni qué derecho?
00:19:04Los pobres no tenemos ningún derecho.
00:19:06Y si ellos te están diciendo que sí, es porque te están mintiendo.
00:19:10Mamá, entra.
00:19:11Señora Carmela, cálmese.
00:19:12Esos son unos bestias.
00:19:13Mamá, tienes que irte.
00:19:15Este no es lugar para mujeres.
00:19:17Váyase.
00:19:17Vamos.
00:19:18Mamá, mamá, vete.
00:19:20Vamos.
00:19:20Van a cargar.
00:19:20Ven.
00:19:21Mamá, vete.
00:19:22¿Qué estáis haciendo?
00:19:22¿Qué estáis haciendo?
00:19:23Venga, vamos.
00:19:25Aguantad, aguantad.
00:19:26¡Venga, resisteo!
00:19:27Ven, Miquel, ven conmigo.
00:19:29Me estás obligando a entrar.
00:19:31Aquí corres peligro, mamá.
00:19:32¡Venga!
00:19:44Chiro, Chiro, no.
00:19:46Chiro.
00:19:49¡Chiro!
00:19:50No, Miquel.
00:19:51Chiro.
00:19:51No, dejadle.
00:19:56¡Chiro, no!
00:20:00¡Chiro!
00:20:00¡No, Chiro, no!
00:20:05¡Chiro!
00:20:06¡Miquel!
00:20:07¿Qué me has obligado a hacer, mamá?
00:20:13Me equivoqué.
00:20:15Mi madre también se equivocó.
00:20:17Lo hizo para protegerme.
00:20:22Ahora estoy aquí.
00:20:25Y quizás ni siquiera puedas oírme.
00:20:29¿Recuerdas lo que me dijiste?
00:20:31Que había que luchar todos juntos.
00:20:35Pero yo estoy solo.
00:20:39A Carla lo han detenido.
00:20:41Y tú...
00:20:47Te juro que no puedo perdonarme.
00:20:51Perdóname tú, por favor.
00:21:01Miquel, hay que irse ya.
00:21:03No.
00:21:05¿Está la policía?
00:21:06Esta vez no me iré.
00:21:08Claro que sí.
00:21:09Vamos.
00:21:10Es inútil hacerse el héroe.
00:21:12Por favor.
00:21:14Venga, vámonos.
00:21:17Adiós, amigo.
00:21:18Vamos.
00:21:31¡Dóctor!
00:21:45¡Dóctor!
00:21:46We are here for Tito Malentí.
00:21:49It's too late.
00:21:51I'm sorry.
00:21:54Please, call the other nurse.
00:21:56Yes, doctor.
00:21:58Yes, doctor.
00:22:06We are here for Tito Malentí.
00:22:36Miquel, where are you going at these hours?
00:22:39Where are you going at these hours?
00:22:42I'm leaving.
00:22:44Where are you going?
00:22:46Where are you going?
00:22:47When do you come back?
00:22:48I don't know.
00:22:50When do you leave the family?
00:22:52When do you go like this?
00:22:55I don't have any concerns, mom.
00:22:57I've never asked you anything.
00:22:59I've always thought about you and the family.
00:23:01You and the family.
00:23:05But you can't treat me like a man when you come well
00:23:07and like a baby when you look like it.
00:23:10Miquel, sorry.
00:23:12Sorry, Miquel.
00:23:14I'm wrong.
00:23:15I'm wrong.
00:23:17Chiro has died, mom.
00:23:19What are things that happen?
00:23:22He died.
00:23:24He died.
00:23:24I'm sorry, Miquel.
00:23:28I'm sorry.
00:23:29I'm sorry.
00:23:30But if I had wrong, you could be in your place.
00:23:35Maybe it would be better.
00:23:37Maybe it would be better.
00:23:43Thanks.
00:23:45It's easier.
00:23:48Sorry, my son.
00:23:49Sorry, my son.
00:23:55Miquel.
00:24:12Miquel.
00:24:16Wow!
00:24:47No, no, no.
00:24:49No, no, no.
00:25:14Vamos a hacer una prueba. Si todo sale bien, tal vez el negocio vuelva a ser tuyo, pero tiene que
00:25:21salir bien.
00:25:23Usted no se preocupe por nada. Todo va a salir muy bien.
00:25:28Bien, toma. Ahí tienes.
00:25:33Gracias.
00:25:34Eh, te vete.
00:25:37Adiós, Antonio.
00:25:47¡Chivato!
00:25:50¿Qué coño haces, eh?
00:25:52Ya lo limpio todo.
00:25:54Perdón, perdón. Ya lo limpio todo.
00:25:57Siéntete, Salvo. Vamos.
00:25:59No pasa nada. Le viene de familia. Son todos unos cobardes. Y unos chivatos.
00:26:05¿Cuándo ha salido?
00:26:06Esta mañana.
00:26:07Bien, ¿sabes que ha salido gracias a mí? Que la fianza del reformatorio la he pagado yo.
00:26:11Si antes estabas en deuda conmigo, ahora lo estás más.
00:26:15Muy bien. Gracias, don Matranga.
00:26:16Tú, inútil, tráele otro vaso a salvo que vamos a brindar.
00:26:19Date prisa. Y no rompas nada.
00:26:28Adiós, Roku.
00:26:31Adiós.
00:26:33Adiós, mamá.
00:26:35Pórtate bien en la escuela.
00:26:37Sí.
00:26:43Buenos días, mamá.
00:26:46Hola, Antonio.
00:26:48Oye, ¿es verdad que Salvo ya ha salido del reformatorio?
00:26:52Ah, sí.
00:26:54Menudo regalo de Navidad.
00:27:01Antonio, aquí faltan tres dólares.
00:27:03¿Me lo dices a mí?
00:27:06Se lo digo al que esta semana se ha comprado una camisa y una chaqueta nuevas.
00:27:09Claro. Porque siempre que aquí pasa algo, ¿de quién es la culpa?
00:27:13Del delincuente de Antonio.
00:27:16Porque siempre me das motivos.
00:27:17¿Pero por qué? ¿Qué he hecho?
00:27:19Trabajo, ¿no? Gano dinero igual que Miquele.
00:27:22Pero él es tu preferido, aunque se haya ido de casa.
00:27:24¿Pero qué dices?
00:27:26Esta vez no debes mirarme solo a mí.
00:27:29¿Y a quién debo mirar? Dime.
00:27:31Mejor la dejamos.
00:27:32¿A quién debo mirar?
00:27:38¿A Esquiabón?
00:27:40¿A Esquiabón?
00:27:42¿A Esquiabón?
00:27:45¿Y él qué tiene que ver?
00:27:48¿Sabes qué ha vendido el carrito?
00:27:50¿El carrito?
00:27:52Creo que quiere recuperar el negocio.
00:27:55Lleva bastante tiempo hablando con Matranga en la bodega.
00:27:58Cosas de la mano negra.
00:28:00¿Qué es eso de la mano negra? A mí también me interesa.
00:28:02No son cosas de mujeres, mamá.
00:28:04Antonio.
00:28:06Antonio, ¿a dónde vas?
00:28:07Cuando hablamos de algo serio, te vas siempre.
00:28:10¿Me explicas qué es eso de la mano negra?
00:28:12¿Es como una mafia?
00:28:13¿Hemos cruzado todo el océano para encontrarnos otra vez en la misma situación?
00:28:17¿Me lo puedes explicar?
00:28:19Mamá, olvídalo.
00:28:21Antonio.
00:28:22Tienes que escucharme cuando te hablo.
00:28:24Es muy largo, mamá.
00:28:27Es muy largo y muy difícil.
00:28:34Pastorcillo.
00:28:38Oveja.
00:28:42Perdona.
00:28:43¿Pero qué haces? ¿Siempre estás aquí?
00:28:47Este es mi sitio.
00:28:49¿Dónde va a estar si no un tonto como yo al que insultan y abofetean todos?
00:28:53Venga, ¿me pegas tú también?
00:28:55Anda, calla. Aunque sí dan ganas de abofetearte.
00:29:02¿Qué te pasa ahora?
00:29:05¿Otra vez Matranga?
00:29:08No, no.
00:29:10Mi madre.
00:29:11¿Qué ha pasado?
00:29:13Miquel es guapo y fuerte.
00:29:15Alfredo inteligente.
00:29:17Rocco un desgraciado.
00:29:18Y yo, yo un ladrón, un mentiroso y un chivato.
00:29:21¡Eh!
00:29:22¡Cuántas cosas!
00:29:24A mí no me gustan los chicos buenos.
00:29:28¿Sabes?
00:29:30¿Y por qué te gusta Miquel?
00:29:32Me gustaba Miquel.
00:29:33Pero él prefiere a las americanas.
00:29:37Ven aquí.
00:29:39Ven.
00:29:43Creo que te voy a hacer un regalo, muchacho.
00:29:48¿Un regalo?
00:29:49Sí.
00:29:50Ya casi es Navidad.
00:29:51¿Te apetece?
00:29:52Puede.
00:30:09Gracias.
00:30:12.
00:30:18And Antonio?
00:30:20Has been out.
00:30:24¿Rocco?
00:30:26He's in his house with the Palomas.
00:30:30Very good.
00:30:33And Alfredo?
00:30:35In school, like every morning.
00:30:42And what does the money do here?
00:30:47I'm watching you. Someone from this family has very long hands.
00:30:52You know something, Esquiabó?
00:30:56No, no, I don't...
00:31:01Esquiabó, hablemos claro, sé que has sido tú.
00:31:05Así que dime por qué has vendido el carrito y luego finges ir a trabajar.
00:31:08¿Tú te has creído que yo soy tonta?
00:31:11¿Qué ha ocurrido?
00:31:13Ha ocurrido, ha ocurrido...
00:31:16No ha ocurrido nada, solo quiero recuperar el negocio.
00:31:20Lo de los cacahuetes era provisional hasta que Dios diera marcha atrás.
00:31:25¿Y cómo?
00:31:28Business, negocios.
00:31:29¿Con quién?
00:31:31Puedes estar tranquila.
00:31:33Ya hace mucho que no sé lo que es eso.
00:31:35Quiero saber con quién estás haciendo negocios.
00:31:38Ya he ganado dinero, he ganado dinero, mira, fíjate, ¿eh?
00:31:42Y lo meto en el bote.
00:31:44No, no, gracias, guárdalo para la bodega.
00:31:46¿Con quién haces negocios? ¿Con la mano negra?
00:31:51La mano negra...
00:31:52La mano negra no existe, son cuentos de niños que viene la mano negra.
00:31:57No, no, no, tú...
00:31:59Confía en mí.
00:32:00En dos meses recuperamos la bodega.
00:32:03Palabra de Mateo Esquiabón.
00:32:06Esta noche lo arreglo todo.
00:32:08Esta noche estoy ocupado.
00:32:09¡Ay, on busy!
00:32:12Estás busy.
00:32:18Muy buenos los huevos.
00:32:48Eh...
00:32:48I'm sorry, mister.
00:32:49Mr. Ferry, Ms. Rizzo is waiting for you in your office.
00:32:53In my office?
00:32:54Yes.
00:32:54Okay, thanks.
00:33:04Mr. Ferry, ¿me explica qué es esa mano negra de la que todos hablan?
00:33:08Algo de lo que es mejor mantenerse alejado.
00:33:12Secuestros, extorsiones, homicidios, contrabando...
00:33:16Es gentuza.
00:33:17Hola. Justamente hoy hay un artículo en La Voz de Italia.
00:33:22See you this afternoon, Mr. Ferry.
00:33:24Hasta pronto, señora.
00:33:26Goodbye.
00:33:28Hasta luego, Morín.
00:33:32Mire.
00:33:35Michele Guarino.
00:33:38El rey de las destilerías de Nueva York.
00:33:41La gente como él ensucia la reputación de los italianos.
00:33:45Temo que esa mano negra ya haya entrado en mi casa.
00:33:49Por esa razón he venido a molestarle.
00:33:52Porque si alguien roba está en su casa, es que tiene problemas serios.
00:33:57¿A quién se refiere?
00:33:58Mi marido esquivó.
00:34:00Dice que está haciendo negocios.
00:34:03Pero no tiene buena pinta.
00:34:05Y como usted tiene tantas amistades, como aquel policía, el que nos logró encontrar.
00:34:12No sé si usted podría pedirle que averiguara qué es lo que está tramando ese desgraciado.
00:34:17Usted tranquila, Carmela. Ya me ocupo yo.
00:34:20Gracias. Es un buen amigo.
00:34:30Carmela.
00:34:33¿Por qué no se queda y me acompaña a comer?
00:34:36Cuando me ha llamado estaba en el restaurante y...
00:34:40Por un momento me ha hecho ilusiones pensando que comería conmigo.
00:34:45No, no puedo.
00:34:47Debo volver a casa con mis hijos.
00:34:49Además, mi ropa no es la adecuada.
00:34:52Es usted bellísima, Carmela.
00:34:54La ropa es solo apariencia.
00:34:57Pero la apariencia importa.
00:35:00Yo estoy bien donde estoy.
00:35:02Abajo, donde me puso el señor.
00:35:04Si no sería un desorden.
00:35:06Ya.
00:35:07Pero gracias.
00:35:11¿Tal vez esta noche?
00:35:13Mi apariencia seguirá siendo un problema.
00:35:21Hasta luego, Carmela.
00:35:31Apariencias.
00:35:32Apariencias.
00:35:54¿Mis Rizzo?
00:35:56Sí.
00:35:57¿Rizzo Esquiabón?
00:35:58Sí.
00:35:59Esto es para ti, de Mr. Ferry.
00:36:01¿Para mí?
00:36:02Sí.
00:36:04¿Esto?
00:36:06He waits for you at 8 p.m.
00:36:08At the Walford Hotel.
00:36:10No le entiendo.
00:36:12Tonight, 8 p.m.
00:36:14Ah, tonight.
00:36:15Esta noche.
00:36:16Ah.
00:36:17¿Y qué hago con Esquiabó?
00:36:19Ah, Esquiabó trabaja esta noche.
00:36:21Está busy.
00:36:22Ok.
00:36:23I'm sorry, I don't understand.
00:36:25Da igual.
00:36:26Dígale a Mr. Ferry que ok.
00:36:29Ok.
00:36:30¿De acuerdo?
00:36:30Ok, thank you.
00:36:31Bye.
00:36:31Bye.
00:36:32¿Qué será esto?
00:36:34¿Será un vestido?
00:36:37Vamos, daos prisa.
00:36:38Bepe, venga que es para hoy.
00:36:40Vamos.
00:36:41A ver, coges la estatal para Nueva Jersey.
00:36:43Vamos, cuidado, cuidado.
00:36:44Si hay algún puesto de control...
00:36:46Ya me lo has dicho, no me paro porque iré despacio.
00:36:49Esquiabón, ten cuidado que llevas mercancía muy valiosa.
00:36:53Y sobre todo está prohibida.
00:36:55¿Se lo has dicho, Matranga?
00:36:57Te presento a don Guarino.
00:36:59El que manda en todo esto es el...
00:37:01Es el patrón.
00:37:03Es un honor.
00:37:04Gracias por la confianza, don Guarino.
00:37:06No te preocupes.
00:37:07Ahora hacemos negocios juntos, ¿verdad?
00:37:09Cierto.
00:37:11Vamos, vamos, vamos, Mateo.
00:37:12Muévete, vamos.
00:37:14A trabajar, Mateo.
00:37:15A trabajar.
00:37:16Vamos, dos prisas.
00:37:18Es un cabeza de chorlito, un bobalicón.
00:37:21Y lo mandamos derechito a la policía.
00:37:33Esta vez la mala suerte no me frenará.
00:37:38Todos verán de qué pasta está hecho Esquiabón.
00:37:42Y recuperaré el negocio.
00:37:45Todos lo verán.
00:37:47Chicos, daos prisa.
00:37:48Cargad otro camión, vamos.
00:37:50Salvo, muévete, vamos.
00:37:52Venga, venga, venga.
00:37:53Vamos, vamos.
00:37:54Arriba, arriba.
00:37:54Vamos, vamos.
00:37:55Vamos, vamos.
00:37:57¡Deprisa!
00:37:58Venga, venga, venga.
00:37:59¡Deprisa, deprisa!
00:38:00Este es el plan, ¿eh?
00:38:02Esquiabón marcha al sur y vosotros al norte.
00:38:05En la dirección correcta.
00:38:06Moveos, venga.
00:38:07Vamos, vamos.
00:38:36Amapola, dolcissima Amapola, padrona del mio cuore,
00:39:15Amapola, amapola del mio cuore,
00:39:16Amapola, dolcissima Amapola, la luce dei miei giorni splende in te.
00:39:35Fai fiore la passione come il suono della mia canzone.
00:40:07Get back. Get back.
00:40:12A Mateo Esquiabón, no lo paráis.
00:40:15Esta vez no vais a poder parar a Mateo Esquiabón.
00:40:18No te acorde a Mateo Esquiabón.
00:40:20¡Cobardes!
00:40:26¡Cobardes!
00:40:29¡Cobardes!
00:40:34¡Cobardes!
00:40:35¡Cobardes!
00:40:36Let's go.
00:40:38Let's see if he's alive.
00:40:41Take it.
00:40:44Open some of these crates.
00:40:46Definitely a bootlegger.
00:40:50This crates must be full of gin.
00:41:08I know this guy, I know this guy, he was called Mateo Skiabon, he was a good man.
00:41:16These fucking crates are empty, they're really good at this time, didn't they?
00:41:22What have you seen, Mateo, they all have deceived us.
00:41:58Giovanni.
00:41:59Doña Carmel.
00:42:00Doña Carmel.
00:42:06Su marido...
00:42:13Esperen un momento, debo cambiarme.
00:42:35Mr. Ferrisi ha hecho tarde, ya me voy.
00:42:39¿Antes podría cancelar el restaurante?
00:42:41Oh, ni siquiera va a cenar usted.
00:42:45No, ni siquiera yo.
00:42:49Gracias.
00:43:0729, 29 y 50.
00:43:16No, no tengo ni para el funeral.
00:43:23¿Y esto?
00:43:27¿Cuánto hay?
00:43:28Más de 20 dólares, mamá.
00:43:30Estaba ahorrando para el colex, pero tú lo necesitas más para el pobre Skiabon.
00:43:38Virgen Santa, ¿cómo puede un niño al que he tenido que comprarle unas gafas de lo que estudia, reunir tantísimo
00:43:45dinero?
00:43:46No, mamá, no es lo que crees, es todo legal, me lo he ganado.
00:43:49¿Cómo?
00:43:50En el muelle, cuando llegan los italianos, yo les cambio moneda.
00:43:54¿Engañas a esa gente, que es como nosotros?
00:43:56No te da vergüenza, pero ¿qué os he enseñado a vosotros?
00:44:00Antonio casi acaba en el reformatorio, y tú, te has convertido en un timador.
00:44:04No, mamá, yo no soy ningún timador, de hecho, ayudo a los pobres inmigrantes, me lo enseñó Mr. Ferris, él
00:44:09también empezó así.
00:44:10¿Mr. Ferris?
00:44:12Entonces él también empezó mal.
00:44:14Pero ha acabado bien.
00:44:15Yo no quiero este dinero, empapado de sudor y lágrimas de toda esa pobre gente.
00:44:19Prefiero vender mis ojos, que con vosotros solo me sirven para llegar.
00:44:25Voy a venderlo todo a la casa de empeños, me voy.
00:44:27Mamá, ¿por qué no vas al barrio judío?
00:44:32¿Y tú qué sabes?
00:44:33En el barrio judío se hacen buenos negocios.
00:44:35Mira el monicaco, guárdate el dinero para el college.
00:44:49¡Nos vemos!
00:44:55Sorry, pawn shop?
00:44:57In the corner, there.
00:45:11Good morning.
00:45:16Good morning.
00:45:19Yo no hablo inglés.
00:45:21No se preocupe, señora.
00:45:23Puede hablar en su idioma.
00:45:25Ah, menos mal.
00:45:27Soy de Nápoles.
00:45:28Mi abuelo era de Nápoles.
00:45:32Quería saber cuánto me da por esto.
00:45:43Es oro de ocho kilates.
00:45:46¿Y no es bueno?
00:45:48Digamos que no es de primera calidad.
00:45:50Pero vamos a pasarlo.
00:45:54¿Se puede abrir?
00:45:56Dentro de él hay dos fotografías.
00:45:58Si se lo queda, me gustaría quedármelas.
00:46:01Les tengo cariño.
00:46:11¿Hay algún problema?
00:46:13¿Hay algún problema?
00:46:15¿Hay algún problema?
00:46:21Venga, un momento, señora.
00:46:28Pase, pase.
00:46:30¿Me está usted preocupando?
00:46:31No.
00:46:32Venga, siéntese.
00:46:35¿Me siento aquí?
00:46:36Siéntese aquí.
00:46:39Ahora vengo.
00:46:43Oigan, ¿no será que es robado?
00:46:47Últimamente solo me pasan desgracias.
00:46:58Ahora no seas usted.
00:47:01Usted tranquila.
00:47:02Yo estoy tranquila, pero me está preocupando.
00:47:05No.
00:47:06No.
00:47:13Mamá.
00:47:17Mamá.
00:47:18Mamá, soy yo, mamá.
00:47:20María.
00:47:21Eres María.
00:47:23Mi hija.
00:47:25Mi hija.
00:47:28María.
00:47:30María.
00:47:31Soy yo, mamá.
00:47:33Qué guapa estás.
00:47:35Cuánto te he buscado.
00:47:39Sabía que estabas viva.
00:47:40Lo sabía, lo sentía aquí dentro.
00:47:43Se lo decía a todos.
00:47:44Les decía, María está viva, María está viva.
00:47:47Porque María está viva.
00:47:48Yo sabía que María estaba viva.
00:47:51Mi hija.
00:47:56Y este pequeñín es nuestro hijo, Salvatore.
00:48:03Salvatore.
00:48:08Salvatore.
00:48:11Le has llamado como tu padre.
00:48:16Ahora sí que me tengo que sentar.
00:48:19Él es mi marido, Mosé.
00:48:21Un placer.
00:48:21Igualmente.
00:48:24Te dije que la encontraríamos, ¿no?
00:48:26Te lo dije.
00:48:28Lo cierto es que nos ha encontrado ella.
00:48:31Salvatore.
00:48:31Él es mi marido.
00:48:34Hija mía.
00:48:37Es la abuela, ¿eh?
00:48:45Esto me lo regaló cuando llegamos.
00:48:50Doña Carme, siento tener que interrogarla justo después del funeral del pobre Esquiabón.
00:48:55Pero tenemos que investigar.
00:48:56No se preocupe, lo entiendo.
00:48:59Pero yo puedo contarle poco.
00:49:02Porque no le hacía mucho caso al pobre Esquiabón.
00:49:08Era buena persona.
00:49:10Eso sí.
00:49:11Y yo hice mal.
00:49:12Porque nos ayudó mucho.
00:49:15¿Y no cree que ahora podría ayudarle a usted?
00:49:18¿Y cómo?
00:49:19Hay que descubrir quién le tendió la trampa.
00:49:23Él me dijo que estaba haciendo cosas para recuperar el negocio.
00:49:27Y que había vendido el carrito.
00:49:31Seguramente le estaría haciendo un favor a alguien.
00:49:34Pero no sé a quién.
00:49:36Solo oigo rumores.
00:49:38Matranga.
00:49:39La mano negra.
00:49:41¿Y qué sabe de eso?
00:49:42Solamente que también me lo han matado a él.
00:49:46Ya podíamos habernos quedado donde estábamos.
00:49:50¿Qué diferencia hay entre estos canallas y el asesino de mi pobre Turi?
00:49:54La diferencia es que aquí hacemos lo posible por castigar a los asesinos.
00:49:58Yo voy a luchar contra Matranga, sus cómplices...
00:50:02Y Guarino, el rey de las destilerías.
00:50:05Mr. Ferry me habló de ese tal Guarino.
00:50:08Estoy seguro de que hay una conexión entre los dos, seguro.
00:50:12Confía en mí, doña Carmen.
00:50:14Vamos por buen camino.
00:50:16Esta vez no tienen escapatoria.
00:50:21Esperemos.
00:50:36Ángela.
00:50:39Ángelina.
00:50:51Ángela.
00:50:52Ah, hola.
00:50:55¿Qué?
00:50:56¿Te estás meando encima?
00:50:57Pasa, ya está libre.
00:50:59A él también le he hecho un regalito.
00:51:03Anto, ¿pero qué creías?
00:51:04¿Que tú eras mi novio?
00:51:06Yo voy con quien quiero.
00:51:08¿Qué?
00:51:10A mí tampoco.
00:51:11Me importas una mierda.
00:51:14¿Ves esto?
00:51:18Dame.
00:51:20Esto era para ti.
00:51:23Pero qué tonto eres.
00:51:26Anto.
00:51:28Tenemos que hablar.
00:51:30Hoy en el funeral de Esquiabón, ¿qué quería Ardigo de tu madre?
00:51:34No tengo ni idea.
00:51:36A Esquiabón le tendieron una trampa y la policía hace su trabajo.
00:51:41Ven aquí.
00:51:42Si te enteras de algo, me lo dices, ¿entiendes?
00:51:47Como eres tan buen chivato.
00:51:49Sí, sí.
00:52:00Es muy bueno.
00:52:02Sí, mi querida.
00:52:03Me encanta.
00:52:05Es muy bueno.
00:52:07Es muy bueno.
00:52:12Yosefín, ¿has visto a los gaiteros?
00:52:16Ahí.
00:52:18Qué bonito.
00:52:19¿Cuándo viene papá?
00:52:20Ahora, ahora viene.
00:52:22Luego iremos a cenar a casa de la abuela, ¿eh?
00:52:28No me lo puedo creer.
00:52:30De no ser por la muerte del pobre Esquiabón, nunca habría podido encontrar a mi María.
00:52:34Y mira esto, mira lo que ella me ha traído.
00:52:39Las alianzas, una es la mía y la otra de tu padre.
00:52:44Y doña Carmel, los hemos buscado, ¿eh?
00:52:46No hemos parado, pero como se cambiaron de apellido...
00:52:49No, no, eso fue un error de la oficina de inmigración.
00:52:52Es guapa la abuela, es guapa.
00:52:56¿Te gusta la flauta de Rocco?
00:52:58Rocco te enseñará todas las canciones.
00:53:00La abuela, yo soy la abuela Carmela.
00:53:03Ahora, ¿cómo se dice abuela en inglés?
00:53:06Gran madre.
00:53:07¿Cómo?
00:53:08Gran madre.
00:53:10Demasiado largo.
00:53:11Muy, muy, muy largo, muy, muy difícil.
00:53:13Yo he aprendido una religión nueva.
00:53:16Y tú, mamá, aprenderás el inglés.
00:53:25¿Es verdad que celebras la Navidad dos veces porque ahora eres judía?
00:53:29La Hanukkah no es como la Navidad, Alfred.
00:53:32Pero se celebra el 24.
00:53:33Nosotros hemos celebrado Hanukkah a la hora de comer y ahora estamos aquí.
00:53:39Pero, ¿y Antonio dónde está?
00:53:41Ya estamos para sentarnos a la mesa.
00:53:43Ha salido a por una tarta.
00:53:45Siempre llega tarde.
00:53:46Anda, no seas...
00:53:48Ya verás.
00:53:48A ver cuándo vuelve.
00:53:50Mamá, ¿esperamos a otra persona?
00:53:53No.
00:53:54¿Pero no venían con Cheta y el polisman?
00:53:56No, cenan con sus suegros.
00:53:59Tal vez sea un regalo, mamá.
00:54:01Un regalo de Navidad.
00:54:03Podría ser.
00:54:07¿Qué sorpresa?
00:54:09Doña Carmela, espero no molestar.
00:54:11Usted nunca molesta.
00:54:13Es un placer tenerle aquí adelante.
00:54:15Pase.
00:54:15Gracias.
00:54:18Le traigo un panetone.
00:54:19¿Sabe qué es?
00:54:20Ah, no.
00:54:21Un dulce que se come en Navidad en mi tierra, en el norte de Italia.
00:54:24Tome.
00:54:25Gracias.
00:54:26Alfredo, toma.
00:54:28Le guardaré el abrigo.
00:54:30Gracias.
00:54:34¿Sabe?
00:54:35He encontrado a mi hija María.
00:54:37Sí.
00:54:38Me lo ha dicho Alfredo.
00:54:40Me he invitado él, ¿eh?
00:54:42Gracias, Alfredo.
00:54:43Me alegro mucho.
00:54:46Está claro que a veces los milagros se producen.
00:54:50Sí, si se cree en ellos.
00:54:55Me alegro mucho de que se hayan reunido.
00:54:57Tiene una familia preciosa, Carmela.
00:54:59La familia es importante.
00:55:01Sobre todo, si uno encuentra a la persona adecuada para poder formarla.
00:55:08Pero por favor, entre.
00:55:10Adelante, Mr. Ferry.
00:55:11Gracias.
00:55:13Gracias.
00:55:30Giovanni Ardigo.
00:55:51Anto, si hablas tu madre y tú estáis muertos, ¿entiendes?
00:55:54A callar.
00:55:57Antonio.
00:55:59Antonio.
00:56:00Es Antonio.
00:56:01Tú, quédate con la niña.
00:56:02Vuelvo enseguida.
00:56:08Carmela, espere.
00:56:10No se aleje de mí.
00:56:12¡Mamá!
00:56:12Espera, ven conmigo.
00:56:19¡No!
00:56:21¿Qué ha pasado?
00:56:22Giovanni.
00:56:23No, no.
00:56:25No.
00:56:27¿Por qué?
00:56:29No, no, no.
00:56:32Antonio, hijo mío.
00:56:33Hijo mío.
00:56:35No has visto nada.
00:56:36No, mamá.
00:56:37No has visto quién ha disparado.
00:56:39No, yo he llegado después.
00:56:41No he visto nada, mamá.
00:56:42Tienes que creerme.
00:56:43Carmela.
00:56:45Aquí no hay nada que ver.
00:56:46Vámonos a casa.
00:56:47Vamos a casa.
00:56:47Me ha asesinado a mi marido.
00:56:51Me han matado.
00:56:52Pupupre al bigot.
00:56:53¡No!
00:56:57Me han matado.
00:57:17Casi había olvidado lo bonita que es nuestra tierra.
00:57:21Me gusta, ¿eh?
00:57:23¿Y tú quieres irte a Nueva York?
00:57:25¿Estás seguro de que quieras renunciar a este paraíso?
00:57:28Por un paraíso más grande, sí, primo.
00:57:35Pero en América, voy a mandar.
00:57:38Quiero que lo sepas.
00:57:40Me lo quedo todo.
00:57:43¡Qué guapa eres!
00:57:45Tienes que ser mía.
00:57:47Solo mía, Carmela.
00:57:48¡No!
00:57:49¡Ayuda!
00:57:54Eso depende solo de ti.
00:57:56Y de cuánto estés dispuesto a jugarte, primo.
00:57:59Porque allí las apuestas están altas, Vinche.
00:58:02Altísimas.
00:58:06Anda, ha llegado tu patrón.
00:58:09Sí, pero por poco tiempo.
00:58:20Antes o después, todo esto será mío.
00:58:24Barón, a su servicio.
00:58:29A su servicio, Barón.
00:58:34Barón, a su servicio.
00:59:01Barón, a su servicio.
00:59:02Barón, a su servicio.
00:59:08Barón, a su servicio.
00:59:16Barón, a su servicio.
00:59:19Barón, a su servicio.
00:59:20Barón, a su servicio.
00:59:20Barón, a su servicio.
00:59:21Barón, a su servicio.
00:59:21Barón, a su servicio.
00:59:21Barón, a su servicio.
00:59:22Barón, a su servicio.
00:59:26Barón, a su servicio.
Comments