00:28Transcribed by ESO, translated by —
00:59Transcribed by —
01:29Transcribed by —
01:59Transcribed by —
02:06Transcribed by —
02:08Transcribed by —
02:09Transcribed by —
02:39Transcribed by —
02:40Transcribed by —
02:41Transcribed by —
02:41Transcribed by —
02:42Transcribed by —
02:51Transcribed by —
02:57Transcribed by —
03:02Transcribed by —
03:02Transcribed by —
03:32Transcribed by —
04:03Transcribed by —
04:32—
05:02—
05:32—
06:02—
06:03—
07:02—
07:32—
08:05—
09:02—
09:03—
09:34—
10:32—
11:02—
11:32—
12:02—
12:32—
12:33—
12:33—
12:34—
12:34—
12:36—
12:42—
12:44—
13:13—
13:14—
14:13—
14:18—
14:19—
14:20—
15:18—
15:23—
15:28—
16:18—
16:20—
16:20—
16:20—
16:20—
16:50—
16:50—
16:50—
16:50—
17:20—
17:20—
17:50—
17:50—
18:20—
18:55—
18:56—
19:20—
19:51—
19:52—
20:20—
20:50—
21:20—
21:20—
21:21—
21:21—
21:21—
21:21—
21:21—
21:50—
22:20—
22:50—
22:51—
23:20—
23:20—
23:50—
23:50—
23:50—
24:20—
24:50—
24:50—
24:50—
25:20—
25:50—
25:50—
25:51—
25:51—
25:51—
26:20—
26:21—
26:50—
26:50—
26:50—
27:20—
27:50—
27:50—
28:20—
28:20—
28:20—
28:50—
28:50—
28:50—
28:50—
29:20—
29:20—
29:21—
29:50—
30:20—
30:50—
31:20—
31:50—
31:50—
32:20—
32:20—
32:50—
33:20—
33:55—
33:58—
34:20—
34:50—
34:50—
34:50—
35:21—
35:21—
35:21—
36:08—
36:09—
36:12—
36:20Kendi kümesine a TV like this the long way.
36:23Kimsenin kümesine doldığım yok benim.
36:28Buna bak ya, bir de göz göre göre utanmadan yalan söylüyorsun he.
36:32Lan oğlum sen beni nasıl sırtımda mı vurursun?
36:34Beni nasıl sırtımdan vurursun?
36:35Asıl sen nasıl sırtını dönersin bana.
36:38Benim milletin içinde küçük düşürürsün.
36:40Sen önce bunları düşün bunları.
36:43Lan oğlum biz seninle beraber büyüdük lan.
36:46Eh yediğimiz yedik içtiğimiz içtik değil mi?
36:48You can do this, you know what I'm going to do?
36:52I'm not a doubt about it.
36:54My own is a good thing.
36:57If you're going to be a good thing.
36:59You are all for nothing.
37:02My father's brother, these are the krall of me.
37:05That's why I get you.
37:13I have to take the money from my daughter.
37:17That's it.
37:45So now you're getting our cashier.
37:47We're getting our cashier.
37:51I got the money and the money you need to waste.
37:57And that's the money.
37:59And that's the house.
38:00Everything has been a real of my aunts.
38:06Get off.
38:09Watch.
38:11Chern's and his name.
38:15He's not a man.
38:42He's not a man.
38:45I don't know why I'm not a person.
38:47I've been a man.
38:49I've been a man.
38:51I've been a man who has been.
38:55I've been a man who knows this.
39:00I haven't been a person in this world.
39:00I've been a man who doesn't know.
39:09You are not a good guy.
39:11You are not a good guy anymore.
39:17You are not a good guy.
39:23If you are not a good guy,
39:26I will not be able to ascend you.
39:31I don't know how the hell is.
39:34I know about this question,
39:39I will not let you know what you are.
39:40I will not let you know what you are.
39:45Everything is a lie in front of you, and you will be able to breathe.
39:50Look, I will continue to live your life.
39:56I will continue to live your life.
39:58Look, this life's a beautiful thing for you.
40:01This is your life, your reality is your reality.
40:06But you still have no doubt about this, Halil.
40:12Now I'm going to be a Halil.
40:16I'm going to go like this.
40:22I see everything on my own.
40:25I don't have to deal with it.
40:27...kendisiyle barışamayan bir insan, başkalarıyla nasıl savaşır?
40:32Halil, sen bütün her şeyi ortaya çıkarsan...
40:37...ben sana her şeyi anlatsam bile...
40:40...sana yetmeyeceğini biliyorsun sen.
40:47...içinde bir yerlerde eksik kalacaksın.
40:50O yüzden bırak her şeyi.
40:53Bırakayım, bırakayım da...
40:57...o benim yakamı bırakmıyor.
41:00O yüzden bana her şeyi tek tek anlatacaksın.
41:11Söyleyin bakalım bana, okulda neler yapıyorsunuz?
41:16Resim çiziyoruz.
41:18Öyle mi sen?
41:19Annemle, ben çiziyorum.
41:22Ooo, ya sen ne çiziyorsun?
41:25Babamla, ben.
41:27Hı, niye bana ne olmuş, niye beni çizmiyorsunuz?
41:31Haa, bak o seferki gibi çizim olmasın ha.
41:39Haa.
41:40Haa, dur telefon çalıyor.
41:45Söyle aldım.
41:49Hı.
41:51Tamam, gelin bir sayt.
41:55Durun bir telefon daha açayım.
42:02İlyas.
42:04Hı.
42:04Hı.
42:04Hı.
42:05Hı.
42:05Hı.
42:06Hı.
42:08Hı.
42:08Hı.
42:08Hı.
42:09Hı.
42:09Hı.
42:09Hı.
42:09Hı.
42:18Hı.
42:19Hı.
42:34Hı.
42:35Hı.
43:04All right
43:07You know, you know what I'm doing, you know what I'm doing.
43:11The treatment of the treatment is relatively similar.
43:15The treatment of the treatment is similar to us.
43:17There are many children, and there are many children.
43:19You don't want to look at it.
43:21What are you talking about?
43:23What are you saying about your children?
43:27Confu!
43:30Remember, that's one of the time.
43:32One of the most beautiful children.
44:00I don't know what you're saying.
44:03You don't see anything like that.
44:07Your father looks good.
44:12That's enough, my father.
44:14If you don't see anything, it will be my father.
44:17I'm looking for you.
44:33Sarp look, look at you for a minute.
44:48I...
44:50I want you to talk about your life.
44:52I want you to talk about everything.
44:56Yaman...
44:58Look...
44:58We both have a bad day.
45:04We both have to talk about everything.
45:08You're the one that I want.
45:08You should be my son's son.
45:15And you're a different kind of man.
45:20You're the one that I had to walk away.
45:23You're not.
45:24You're not.
45:26You're the one that I want to walk away.
45:29I want you to go to my car.
45:37I don't want to talk about it.
45:40If we talk about it, it's not like it's not like it.
45:45I don't want to talk about it.
45:48I don't want to talk about it.
45:50You're not a matter of time.
45:53It's a matter of fact.
45:54It's a matter of life.
45:56This is a matter of time.
45:59Yeah, this is the name of Kıskançlık or not.
46:03Yeah, I...
46:05I just feel like I'm from outside.
46:08I feel like I'm here.
46:11I...
46:13If I had to stay close to you,
46:17I would have to stay close to you.
46:20I would have to stay close to you, Yaman.
46:28We have to stay close to you, Yaman.
46:34But this is your time.
46:40You're afraid of Yaman.
46:47Serhun...
46:49...you know what I'm saying.
46:58...you know what I'm saying.
47:15Sen de beni seviyorsun.
47:18Hem de deliler gibi.
47:25your friend
47:29Don't
47:30don't
47:30don't
47:33don't
47:34don't
47:36대해
47:36you
47:36again
47:37That's my son.
47:39We asked him.
47:42He asked him.
47:44We talked about it.
47:45He said,
47:46what did you do?
47:50You know?
47:54you know what I mean?
47:57You know what I mean?
47:57You know what I mean.
47:59He said,
48:00your daughter is smoking.
48:03She killed a child.
48:04He killed a child.
48:06He killed a child and killed a child.
48:07You could come back and enter your child.
48:09You can say,
48:10not do that to me.
48:11Be NER.
48:16You can't preach and say,
48:18you know what to do?
48:18You know what he said?
48:18You know what he said?
48:20You know what he said?
48:31We are going to be a woman.
48:32We are going to be a woman.
48:42He loves me.
48:45He loves me.
48:55Yaman.
48:55Yaman.
48:57Yaman bak.
48:59Bir duyan olacak. Gözünü seveyim bırak.
49:02Yaman.
49:04Duyan olacak öyle mi?
49:06Duysun ya.
49:07Herkes duysun. Umrumda bile değil artık.
49:10Ben seni seviyorum.
49:12Zerhun anla artık.
49:13Duysun herkes ya.
49:15Kim var kim yok konakta duysun.
49:18Seviyorum seni.
49:19Seviyorum Zerhun.
49:21Ve senden kızımdan, bu hayatımızdan,
49:23ailemizden vazgeçmeyeceğim anladın mı beni?
49:25Yeter artık.
49:27Susmayacağım. Susmayacağım Zerhun.
49:53Nesli열 Yeni'den vazgeçemem.
49:54Yaman.
49:54Zerhun Yeni, Yeni, Yeni, Yeni, Yeni, Yeni, Yeni, Yeni.
50:22Əmrünü bana adayan, nice derdini saklayan.
50:33Güneşe umut bağlayan, yarim garip ağlamıştır.
50:43Güneşe umut bağlayan, yarim garip ağlamıştır.
51:01Yamaçlara karyamıştır, dağdan evruzlar açmıştır.
51:09Gözü yollarda kalmıştır, yarim dalıp ağlamıştır.
51:21Gözü yollarda kalmıştır, yarim dalıp ağlamıştır.
51:40Güneşe umut bağlayan, yarim dalıp ağlamıştır.
Comments