- il y a 1 jour
Catégorie
✨
PersonnesTranscription
00:00:03Merci.
00:00:30Merci.
00:01:06Merci.
00:01:36Merci.
00:02:02Merci.
00:02:58Music.
00:02:59C'est parti.
00:03:31C'est parti.
00:03:59C'est parti.
00:04:41C'est parti.
00:04:43C'est parti.
00:05:10C'est parti.
00:05:12C'est parti.
00:06:00C'est parti.
00:06:02C'est parti.
00:06:05C'est parti.
00:06:05C'est parti.
00:06:06C'est parti.
00:06:12C'est parti.
00:06:14C'est parti.
00:06:16C'est parti.
00:06:22C'est parti.
00:07:04C'est parti.
00:07:11C'est parti.
00:07:33C'est parti.
00:07:46C'est parti.
00:08:00C'est parti.
00:08:13C'est parti.
00:08:30C'est parti.
00:08:38C'est parti.
00:08:58C'est parti.
00:09:15C'est parti.
00:09:47C'est parti.
00:10:01C'est parti.
00:10:14C'est parti.
00:10:28C'est parti.
00:10:52C'est parti.
00:10:55C'est parti.
00:10:56C'est parti.
00:10:58C'est parti.
00:10:59C'est parti.
00:10:59C'est parti.
00:11:03C'est parti.
00:11:35C'est parti.
00:11:36C'est parti.
00:11:37C'est parti.
00:11:44C'est parti.
00:12:01C'est parti.
00:12:17C'est parti.
00:12:18C'est parti.
00:12:20C'est parti.
00:12:22C'est parti.
00:12:25C'est parti.
00:12:26C'est parti.
00:12:27C'est parti.
00:19:09Just something to eat.
00:19:11Give her to me.
00:19:12What?
00:19:12Don't.
00:19:15It's time we get to bed, Captain.
00:19:18Yes, you have a great body.
00:19:21May I use it?
00:19:25I'm with the Major.
00:19:26For his personal consumption only?
00:19:29Yes.
00:19:32That's penally unsocial on earth, you know that?
00:19:35Well, it's not here.
00:19:37Enjoy your blues.
00:19:47Come on.
00:19:50Problems?
00:19:53Come on.
00:20:00Come into my quarters.
00:20:02We'll discuss your problem.
00:20:05Bye.
00:20:10Bye.
00:20:20Bye.
00:20:20...
00:20:56Looks like he's gonna build his own place.
00:20:58Hmph.
00:21:08He's not traveling light. Maybe I should help him.
00:21:11Oh, my. He's here to help us.
00:21:15He's so strange.
00:21:29That's a lot of stuff. How long are you staying?
00:21:32Till I'm done.
00:21:34Now, exactly what have you got for us?
00:21:37It's the best. The latest robot.
00:21:39We've got three robots.
00:21:41They're not very much help.
00:21:42This one's different.
00:21:45Different, huh?
00:21:48It's the first of the Demigod series.
00:21:51.
00:22:24...
00:22:55...
00:22:56...
00:22:56...
00:22:56...
00:22:57...
00:22:58...
00:22:58...
00:22:58...
00:22:59...
00:23:00...
00:23:00...
00:23:00...
00:23:10...
00:23:12...
00:23:15...
00:23:16...
00:23:16...
00:23:16...
00:23:17...
00:23:19...
00:23:19...
00:23:20...
00:23:20...
00:23:21...
00:23:21...
00:23:22...
00:23:22...
00:23:22...
00:23:23...
00:23:23...
00:23:24...
00:23:25...
00:23:26...
00:23:26...
00:23:26...
00:23:27...
00:23:27...
00:23:27...
00:23:28...
00:23:30...
00:23:30...
00:23:34...
00:23:34...
00:23:49...
00:23:50...
00:23:51...
00:24:00...
00:24:02...
00:24:07...
00:24:09...
00:24:09...
00:24:10...
00:24:10...
00:24:12...
00:24:13...
00:24:13...
00:24:14...
00:24:15...
00:24:15...
00:24:16...
00:24:16...
00:24:16...
00:24:17...
00:24:17...
00:24:18...
00:24:18...
00:24:19...
00:24:19...
00:24:20...
00:24:20...
00:24:20...
00:24:20...
00:24:21...
00:24:21...
00:24:21...
00:24:22...
00:24:22...
00:24:22...
00:24:22...
00:24:23...
00:24:23...
00:24:23...
00:24:23...
00:24:25...
00:24:25...
00:24:25Je vais prendre le programme avec un peu d'aide.
00:24:27Alors, quoi ?
00:24:29Alors, un de vous sera obsédé.
00:24:41Nous pouvons appliquer la remission ensemble, non ?
00:24:44Nous devons trouver un moyen de rester ensemble.
00:24:48La vérité est, je suis près de l'âge de l'âge.
00:24:54Nous avons l'âge de l'âge, mais nous devons trouver des choses.
00:24:57Nous devons penser que nous devons l'âge.
00:25:06C'est bon.
00:25:13Nous avons l'âge de l'âge.
00:25:16Nous avons l'âge de l'âge.
00:25:18L'âge de l'âge.
00:25:20L'âge de l'âge.
00:25:21Pourquoi ?
00:25:22Pourquoi ?
00:25:22Les gens ont été mis l'âge de l'âge, et nous ne le savons pas.
00:25:26Ça a horrible idée.
00:25:29C'est une grande idée.
00:25:51C'est parti.
00:26:01Sous-titrage Société Radio-Canada
00:26:41Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:19Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:26Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:32Sous-titrage Société Radio-Canada
00:27:34It's gonna happen sooner or later
00:27:37...
00:27:38...
00:27:39...
00:27:41...
00:27:42...
00:27:43...
00:27:47...
00:27:50...
00:27:52...
00:27:54...
00:27:57...
00:27:59...
00:28:03...
00:28:04...
00:28:05...
00:28:06...
00:28:10...
00:28:12...
00:28:13...
00:28:15...
00:28:17...
00:28:20...
00:28:21...
00:28:24...
00:28:27...
00:28:28...
00:28:30...
00:28:33...
00:28:34...
00:28:36...
00:28:42...
00:28:46...
00:28:48...
00:28:50...
00:28:58...
00:29:00...
00:29:02...
00:29:10...
00:29:12...
00:29:17...
00:29:18...
00:29:20...
00:29:21...
00:29:21...
00:29:21...
00:29:23...
00:29:23...
00:29:23...
00:29:26...
00:29:26...
00:29:27...
00:29:29...
00:30:01...
00:30:07...
00:30:08...
00:30:09...
00:30:12...
00:30:14...
00:30:14...
00:30:17...
00:30:22...
00:30:23...
00:30:25...
00:30:27...
00:30:30...
00:31:04...
00:31:19...
00:31:20...
00:31:20...
00:31:20Je pense que vous avez moi.
00:31:21Je pense que vous avez moi.
00:31:24Bonsoir, Captain.
00:31:26Bonsoir.
00:31:27Il peut jouer ?
00:31:29Oui, je joue, il joue.
00:31:33Je voudrais voir ça.
00:31:38Hector.
00:31:40All right.
00:31:44Comment voulez-vous faire un petit wager, Hector ?
00:31:49Il n'aime pas être marqués.
00:31:51Vous n'avez pas besoin d'avoir un sens de humour ?
00:31:53Ce n'est pas une priorité.
00:31:55Oh, non, vous n'avez pas besoin d'avoir un sens de humour.
00:31:58Qu'est-ce que j'ai, monsieur, il peut avoir.
00:32:00Alors, il devrait avoir un sens de humour.
00:32:04Qui est blanc ?
00:32:06Vous, Hector.
00:32:23...
00:32:24...
00:32:24...
00:32:24...
00:32:26...
00:32:26...
00:32:26...
00:32:27...
00:32:28...
00:32:28...
00:32:29...
00:32:30...
00:32:30...
00:32:33...
00:32:34...
00:32:36...
00:32:36...
00:32:36...
00:32:36...
00:32:36...
00:32:37...
00:32:37...
00:32:38...
00:33:01...
00:33:02...
00:33:02...
00:33:03...
00:33:03...
00:33:16...
00:33:17...
00:33:17...
00:33:19...
00:33:28...
00:33:30...
00:33:38...
00:33:41...
00:33:44...
00:33:46...
00:33:58...
00:33:59...
00:34:00...
00:34:00...
00:34:01...
00:34:01...
00:34:01...
00:34:01...
00:34:01...
00:34:01...
00:34:02...
00:34:02...
00:34:03...
00:34:03...
00:34:03...
00:34:04...
00:34:04...
00:34:04...
00:34:05...
00:34:05...
00:34:05...
00:34:06...
00:34:06...
00:34:06...
00:34:06...
00:34:07...
00:34:08...
00:34:08...
00:34:10...
00:34:12...
00:34:12...
00:34:13...
00:34:13...
00:34:13...
00:34:14...
00:34:14...
00:34:14...
00:34:14...
00:34:16...
00:34:16...
00:34:17...
00:34:17...
00:34:20Check me.
00:34:34Now, whatever he thinks,
00:34:36goes straight into that robot.
00:34:39Doesn't that scare you?
00:34:41Not really.
00:34:43The captain's been carefully selected.
00:34:45He's trained.
00:34:46To control his thoughts?
00:34:48Of course.
00:34:50How do you work that?
00:34:54Is it the box?
00:35:00You can hear me, right?
00:35:04But you can't talk.
00:35:24Don't do it.
00:35:25Oh.
00:35:26Oh.
00:35:30Oh.
00:35:33Oh.
00:35:35Oh.
00:35:37Oh.
00:35:39Oh.
00:35:41Oh.
00:45:14Je veux que tu me souviens.
00:45:27Je veux que tu me souviens.
00:45:28Tu es... tu me souviens à te...
00:45:30Non.
00:45:33Il veut que tu.
00:45:34Il veut que tu.
00:45:35Il a l'air trop de moi.
00:45:40Joe !
00:45:48Alex !
00:45:50Adam !
00:45:51Major !
00:45:56What happened ?
00:45:58Major ! Help me !
00:46:01Major !
00:46:03Let the robot have him !
00:46:05Help !
00:46:06Help me please Major !
00:46:09Don't leave me !
00:46:12My God !
00:46:13Please ! Help me ! Don't leave me !
00:46:15I can't do it !
00:46:16Please !
00:46:21I don't leave it !
00:46:47There he is
00:46:48I die !
00:46:56Let's go !
00:46:58He justい right and high !Keep
00:46:58can do this What
00:47:01was it ? We
00:47:02good lead ! What
00:47:02of the body... Afteráothe
00:47:12How long will the doors hold?
00:47:15How strong is Hector?
00:47:18Come on.
00:47:41Go through your drills, Captain.
00:47:43What's emergency procedure?
00:47:45I don't know.
00:47:47You don't know?
00:47:51If we weren't in the clips, we could call Central.
00:47:55If we were chickens, we could lay eggs.
00:47:57We're shadow locked.
00:47:59What do we do?
00:48:01We'll sit and watch them for three days.
00:48:20He's getting low on charge.
00:48:29He's about to recharge.
00:48:32Better.
00:48:33You can't let him recharge.
00:48:35You can't.
00:48:36Alex?
00:48:40We'll overload him.
00:48:42I'm going to give him a headache.
00:48:44He won't forget.
00:48:50Track it.
00:48:55Track it.
00:49:18I can't see it.
00:49:20I can't see it.
00:49:27Now.
00:49:29Now.
00:49:57Sous-titrage MFP.
00:50:00Sous-titrage MFP.
00:50:58Dismantle it.
00:51:00Piece by piece, and crate it.
00:51:04Then take him and your ideas back with you.
00:51:07What you can't stand?
00:51:09You run from, like you ran from Earth.
00:51:13That's right.
00:51:14To get away from people like you.
00:51:17To set up your own little universe?
00:51:20To help feed yours.
00:51:22And when you brought Alex here, were you thinking just of her?
00:51:27Captain, you're flunked.
00:51:36You want to kill me?
00:51:37You want to kill me?
00:51:39Go ahead.
00:51:41Go ahead.
00:51:42Kill me.
00:51:44Kill me.
00:51:45If you think you can.
00:51:48Did you know the original Hector came to a tragic end?
00:51:55He was slain by Achilles.
00:51:58His body dragged around the walls of Troy.
00:52:06You want the girl?
00:52:08Oh, sure.
00:52:10Sure, you want the girl.
00:52:13You think she's beautiful too, don't you?
00:52:17You know the captain's crazy.
00:52:20He really is crazy.
00:52:22The robot's scared me more.
00:52:26The robot can kill, the captain can kill.
00:52:31I thought I could kill.
00:52:35I'm just not update enough for murder.
00:52:41I wish I was.
00:52:43Are you sure he's taking it apart?
00:52:46Either he takes it apart or it takes him apart.
00:52:57Captain, how are things progressing?
00:53:00I have completed the dismantling.
00:53:05Glad that's over.
00:53:18What the hell?
00:53:32I want to say he's lost.
00:53:34My time for murder.
00:53:34I'd probably got my other one.
00:53:34I found him.
00:53:37C'est parti.
00:54:15C'est parti.
00:54:36C'est parti.
00:55:15C'est parti.
00:55:45C'est parti.
00:56:09C'est parti.
00:56:39C'est parti.
00:57:06C'est parti.
00:57:10C'est parti.
00:57:14C'est parti.
00:57:15C'est parti.
00:57:16C'est parti.
00:57:17C'est parti.
00:57:17C'est parti.
00:57:18C'est parti.
00:57:21C'est parti.
00:57:22C'est parti.
00:57:24C'est parti.
00:57:26C'est parti.
00:57:28C'est parti.
00:57:30C'est parti.
00:57:31C'est parti.
00:57:31C'est parti.
00:57:33C'est parti.
00:57:36C'est parti.
00:57:52C'est parti.
00:57:53C'est parti.
00:57:53C'est parti.
00:57:56C'est parti.
00:58:00C'est parti.
00:58:15C'est parti.
00:58:17C'est parti.
00:58:22C'est parti.
00:58:27C'est parti.
00:58:29C'est parti.
00:58:31C'est parti.
00:58:32C'est parti.
00:58:33C'est parti.
00:58:33C'est parti.
00:58:42C'est parti.
00:59:08C'est parti.
00:59:12C'est parti.
00:59:14C'est parti.
00:59:15C'est parti.
00:59:15C'est parti.
00:59:16C'est parti.
00:59:16C'est parti.
00:59:17C'est parti.
00:59:45C'est parti.
01:00:09C'est parti.
01:00:45C'est parti.
01:01:14C'est parti.
01:01:52C'est parti.
01:01:55C'est parti.
01:02:36C'est parti.
01:02:56Alex.
01:03:15Alex.
01:03:45Alex.
01:03:50Adam.
01:03:52Shhh.
01:04:02Get back.
01:04:04Get back, get back, get back.
01:13:35...
01:14:05...
01:14:06...
01:14:08...
01:14:09...
01:14:09...
01:14:11...
01:14:11...
01:14:11...
01:14:25...
01:14:25...
01:14:25...
01:14:25...
01:14:25...
01:14:25...
01:14:26...
01:14:26...
01:14:29...
01:14:30...
01:14:31...
01:14:32...
01:14:32...
01:14:33...
01:14:33...
01:14:33...
01:14:33...
01:14:34...
01:14:34...
01:14:34...
01:14:35...
01:14:37...
01:14:38...
01:14:38...
01:14:39...
01:14:39...
01:14:39...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:40...
01:14:41...
01:14:41...
01:14:41...
01:14:41...
01:14:41...
01:14:41...
01:14:41...
01:14:42...
01:14:42...
01:14:44...
01:14:44...
01:14:44...
01:14:44...
01:14:44...
01:14:44...
01:14:44...
01:14:45...
01:14:45...
01:14:45...
01:14:45...
01:14:46...
01:14:47...
01:14:47...
01:14:48...
01:14:48...
01:14:49...
01:14:50...
01:14:50...
01:14:50...
01:14:51...
01:14:51...
01:14:52...
01:14:53...
01:14:56...
Commentaires