- il y a 4 heures
Catégorie
✨
PersonnesTranscription
00:00:00Musique
00:00:30Musique
00:01:09Musique
00:01:56Annette !
00:01:58Musique
00:01:59Musique
00:01:59Musique
00:01:59Musique
00:02:01Musique
00:02:03Musique
00:02:06Musique
00:02:06Musique
00:02:06Musique
00:02:19Musique
00:02:24Musique
00:02:56...
00:03:26...
00:03:29...
00:03:38...
00:03:39...
00:03:44...
00:03:50...
00:03:51...
00:04:02...
00:04:05...
00:04:06...
00:04:06...
00:04:07...
00:04:07...
00:04:09...
00:04:10...
00:04:10...
00:04:10...
00:04:10...
00:04:11...
00:04:13...
00:04:20...
00:04:21...
00:04:22...
00:04:24...
00:04:27...
00:04:33...
00:04:33...
00:04:35...
00:04:39...
00:04:41...
00:04:47...
00:04:49...
00:04:52...
00:04:54...
00:04:59...
00:05:01...
00:05:03...
00:05:04...
00:05:11...
00:05:11...
00:05:15...
00:05:17...
00:05:19...
00:05:23...
00:05:27...
00:05:29...
00:05:30...
00:05:31...
00:05:42...
00:05:43...
00:05:46...
00:05:48...
00:05:55...
00:05:56...
00:05:56...
00:05:56...
00:05:57...
00:05:57...
00:06:00...
00:06:01...
00:06:01...
00:06:01...
00:06:17...
00:06:19...
00:06:20...
00:06:20...
00:06:20...
00:06:20...
00:06:20...
00:06:21...
00:06:21...
00:06:21...
00:06:22...
00:06:22...
00:06:22...
00:06:23...
00:06:30...
00:06:32What else could a man do in a situation such as that?
00:06:34What else indeed?
00:06:36Oh, the ferry.
00:06:38I'm sorry. There is some trouble with the motor.
00:06:40How long will it take?
00:06:41I don't know. It's difficult to say.
00:06:46Give me a cognac, will you?
00:06:49It is not good to drink cognac, monsieur, in the heat of the day.
00:06:52Headache.
00:06:54Monsieur already has a headache.
00:06:56Your health.
00:06:57And yours, monsieur.
00:07:04Another.
00:07:09Monsieur is a tourist.
00:07:11Monsieur is not a tourist.
00:07:13But you are Indian.
00:07:14Oh, American.
00:07:17You have no car.
00:07:19I have no nothing.
00:07:21How did you get to Saint-Giraud?
00:07:22I walked.
00:07:24How long is monsieur staying in Saint-Giraud?
00:07:30So this is where you're hiding.
00:07:38Lucky I found you.
00:07:39Lucky for who?
00:07:42If you've finished sulking, perhaps we can get on.
00:07:44Have a drink, Grace.
00:07:45I don't want a drink.
00:07:46Are you coming?
00:07:48No.
00:07:48I'll leave without you.
00:07:49That's the basic idea, Grace.
00:07:50Or hadn't I got through to you.
00:07:53You can't stay here.
00:07:54Miles from any damn place.
00:07:56How are you going to get anywhere without me?
00:07:58A big boy now, Grace.
00:07:59Then start behaving like one.
00:08:00Oh, I'm trying to.
00:08:02That's why I'm not coming any further.
00:08:04Not with you anyway.
00:08:06Besides, I like it here.
00:08:07I've always wanted to visit Saint-Giraud.
00:08:10Saint-Giraud.
00:08:10Yeah, Saint-Giraud.
00:08:11Jewel of the Provence.
00:08:13You're right.
00:08:14If you want to be pig-headed, you can.
00:08:16But I warn you, this time I'm really leaving.
00:08:18Oh, I don't believe you.
00:08:44I shall be waiting, Elise, when you come looking for me.
00:08:48Bon voyage.
00:09:04Give my regards to your father.
00:09:10Ah, but I'm a very big boy now.
00:09:20It's life.
00:09:24Do you have rooms here, mademoiselle?
00:09:27Yes.
00:09:28But you'll have to ask my stepmother.
00:09:30Where is she?
00:09:31She's out at present.
00:09:33But she'll be back shortly.
00:09:35I'll wait.
00:09:39I'm going, Annette.
00:09:47The young lady will be quite safe, officer.
00:09:49I'm a confirmed misogynist, as you must have gathered.
00:09:55Well, in that case, good day, monsieur.
00:09:57Annette.
00:09:58Good-bye, Mr. Sano.
00:10:16Hey.
00:10:17Good morning, mademoiselle.
00:10:18Good morning, mademoiselle.
00:10:20Good morning, mademoiselle.
00:10:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:10:53Sous-titrage Société Radio-Canada
00:11:23...
00:11:23...
00:11:23...
00:11:23...
00:11:23...
00:11:24...
00:11:25...
00:11:25...
00:11:25...
00:11:25...
00:11:26...
00:11:26...
00:11:27...
00:11:27...
00:11:27...
00:11:28...
00:11:28...
00:11:29...
00:11:29...
00:11:29...
00:11:29...
00:11:29...
00:11:30...
00:11:30...
00:11:32...
00:11:32...
00:11:33...
00:11:34...
00:11:34...
00:11:38...
00:11:45...
00:11:46...
00:11:47...
00:11:47...
00:11:48...
00:12:18...
00:12:19...
00:12:20...
00:12:20...
00:12:21...
00:12:25...
00:12:26...
00:12:56...
00:12:58...
00:12:59...
00:13:59...
00:14:00...
00:14:02...
00:14:59...
00:14:59...
00:14:59...
00:15:01...
00:15:01...
00:15:29...
00:15:34...
00:17:35...
00:17:36...
00:17:37...
00:17:37...
00:18:51...
00:18:52...
00:18:53...
00:18:54...
00:29:24...
00:29:24...
00:29:25...
00:29:26...
00:30:27...
00:30:29...
00:30:39...
00:30:40...
00:31:10...
00:31:10...
00:31:12...
00:31:13...
00:31:14...
00:31:14...
00:31:14...
00:31:14...
00:31:14...
00:31:15...
00:31:16...
00:31:17...
00:31:17...
00:31:17...
00:31:18...
00:31:18...
00:31:19...
00:31:20...
00:31:20...
00:31:20Est-ce que vous aimez être à l'aise ?
00:31:24À l'aise.
00:31:27Non, vous ?
00:31:28Pas très souvent.
00:31:31L'aise en compte, est-ce que je suis invitée encore ?
00:31:37Bien sûr.
00:31:39Si vous faites bien.
00:31:40Oui.
00:31:59C'est parti.
00:32:54Vous voulez un drinker ?
00:32:55Non, je ne pense pas.
00:32:56Je vais à l'aise.
00:32:58Et je vais avec vous.
00:33:33Je veux vous dire.
00:33:34Je veux que vous vienne.
00:33:35C'est quoi ?
00:33:38C'est bon.
00:33:41C'est bon.
00:33:42C'est bon.
00:33:43C'est bon.
00:33:45C'est bon.
00:33:46C'est bon.
00:33:46C'est bon.
00:33:46Je pense que je suis arrivée encore, grâce à vous.
00:33:51D'aise.
00:33:54D'aise.
00:33:55On a ce à quoi ?
00:33:56Non, rien.
00:33:57C'est bon.
00:33:59C'est bon.
00:34:02C'est demain.
00:34:05Oh, je suis là demain.
00:34:07Oh, c'est demain.
00:34:08On va demain ?
00:34:12Je dois viser Georges.
00:34:15Oh, je sais.
00:34:17Oh, darling.
00:34:20Vous ne savez pas combien d'horreur il a été.
00:34:23Je peux le dire.
00:34:26Mais maintenant, il va être beaucoup plus difficile.
00:34:31Parce que moi ?
00:34:35Oui, mais c'est pas votre problème.
00:34:38Je veux que vos problèmes soit maintenant.
00:34:44Oh, ça peut être un peu selfish,
00:34:47mais je veux que tu dis ça.
00:34:51Just someone to worry about me again.
00:34:55To think about me.
00:35:00I'd like to come with you tomorrow.
00:35:05I'd like that.
00:35:07Very much.
00:35:35How was it, darling?
00:35:39The same.
00:35:41Do you want to talk about it?
00:35:43No, not now.
00:35:46Do you want to go home?
00:35:48No.
00:35:51But let's get away from here.
00:35:53Okay, come on, then.
00:35:54You drive.
00:36:22Jeff, please, let's not talk about it anymore.
00:36:24Don't be silly, Eve.
00:36:25If it's the only way, we've got to do it just that way.
00:36:29If I had thought you were going to take it seriously,
00:36:31I would never have told you what he said.
00:36:33You did tell me, and I am taking it seriously.
00:36:35But we are breaking the law, apart from everything else.
00:36:38The law's been broken before.
00:36:40The only considerations are moral ones.
00:36:43But they can't.
00:36:44Of course they do.
00:36:48Isn't this whole thing one of morals?
00:36:52You won't come away with me as long as your husband's locked up.
00:36:56I, on the other hand, am not going to give you up.
00:36:58And he won't give you up unless we help him escape from prison.
00:37:02It is not a prison.
00:37:05It's an asylum.
00:37:06And he isn't insane.
00:37:08You told me yourself the doctors were considering transferring him to a regular prison.
00:37:13They wouldn't do that if he wasn't all right.
00:37:16If we were contemplating turning loose a homicidal maniac, I'd agree with you.
00:37:20But we're not.
00:37:21We're helping a man to start a new life.
00:37:26He'll make it sound the only thing to do.
00:37:28Well, that's because it is.
00:37:29Now, where is he going to go?
00:37:31I don't know, and I don't care.
00:37:32Well, what about Annette?
00:37:33He wants her to join him as soon as he's settled.
00:37:36And all we have to do is pick him up as he comes over the wall.
00:37:39Mm-hmm.
00:37:40He's got everything arranged inside.
00:37:42One of the mail nurses is going to help him escape.
00:37:45We just have to take him to the road.
00:37:48And I really don't see what we're arguing about.
00:37:52Unless you don't want to be free.
00:37:54You know it's not true, darling, don't you?
00:37:56Yes, of course I do.
00:37:58All that's left is to see if Annette will agree.
00:38:01Of course I agree.
00:38:03I'll go with him wherever it is.
00:38:06I wasn't going to stay here anyway.
00:38:10You think I've enjoyed watching you, too?
00:38:13You're married to my father.
00:38:16What you have been doing is a crime against him and against God.
00:38:20Whichever will, this comes out.
00:38:23You'll have to pay for it.
00:38:25Eve is young, Annette.
00:38:26It isn't right for her to spend the rest of her life alone.
00:38:28Why not?
00:38:29Wasn't father supposed to?
00:38:33When is it going to happen?
00:38:37Your father will tell me next time I go to see him.
00:38:40As soon as he'll safely away, he'll send you a cable to tell you where to meet him.
00:38:44What's going to happen to this place?
00:38:50I think I'll sell it.
00:38:51It's not yours to sell.
00:38:53But it will be.
00:38:55Your father is going to make it over to me.
00:38:58When I sell, I'll keep half the money.
00:39:00And the other half, I'll send to you and to him, wherever you are.
00:39:02We don't need the money, Eve.
00:39:03You can send it all to them.
00:39:05You take a man's wife, Mr. Verne, but not his money.
00:39:08I haven't taken anything, Annette.
00:39:10Your father and Eve have nothing for one another anymore.
00:39:12These things happen.
00:39:13It takes a man like you to start them.
00:39:18Don't worry.
00:39:20It should be all right.
00:39:35No, darling, not tonight.
00:39:37What's the matter?
00:39:39Nothing.
00:39:40I'm just tired.
00:39:42I think I'll go to bed.
00:40:14I think I'll go to bed.
00:40:15I think I'll go to bed.
00:40:20Il n'y a pas d'honneur, il n'y a pas d'honneur.
00:40:57Il n'y a pas d'honneur.
00:41:17Il n'y a pas d'honneur.
00:41:34Il n'y a pas d'honneur.
00:41:35Il n'y a pas d'honneur.
00:41:36Il n'y a pas d'honneur.
00:41:38Il n'y a pas d'honneur.
00:41:42Il n'y a pas d'honneur.
00:41:44Oui ?
00:41:47Oui ?
00:41:50You will hear from me as arranged.
00:42:51Good-bye, Eve.
00:42:57Then there is absolutely nothing more you can tell me, madame Benin.
00:43:01Nothing, inspector.
00:43:05When you last visited your husband, he gave you no sign that he planned anything like this.
00:43:10Hello.
00:43:13Good morning.
00:43:42Ah, you are Mr. Farrell.
00:43:45Why do Americans always answer questions with questions of their own, did you or did you not notice anything unusual
00:43:53last night?
00:43:54No, I did not.
00:43:55No, I did not.
00:44:24Ah.
00:44:27I did not.
00:44:43I did not.
00:44:43I did not.
00:44:51I did not.
00:44:53Where are you going?
00:44:54Where are you going?
00:44:55I'm going to Arthur to do some shopping.
00:44:56Well, I'll drive.
00:44:58All right.
00:45:11All right.
00:45:12Oh, look at these over here.
00:45:22Oh, they're sweet.
00:45:26I want to get some things over here.
00:45:30A kilo of those, please.
00:45:34Tell me, what would you have done if I hadn't come along?
00:45:38Strange as it may seem to you, I always can find someone to carry my presents.
00:45:42Here.
00:45:43I'm just a workhorse.
00:45:45Take this to the car.
00:45:46I'm going to buy a present.
00:45:47What?
00:45:49We'll see.
00:46:06.
00:46:34Quick, get in the car.
00:46:35What is it?
00:46:35Get in.
00:46:52C'est pourquoi il n'a pas rencontré à la place qu'il était supposé.
00:47:01Il a dû trouver dans la voiture sans nous voir.
00:47:11Qu'est-ce que nous allons faire ?
00:47:12Je ne sais pas.
00:47:17La police ?
00:47:18Nous ne pouvons pas.
00:47:18Nous n'avons pas d'accessoires.
00:47:20Nous avons aidé à l'escapacité.
00:47:21C'est le résultat de ce que nous avons fait.
00:47:24Qu'est-ce que c'est ?
00:47:26Nous avons besoin d'un coup.
00:47:28Où ?
00:47:28Ici.
00:47:32Jeff, regarde !
00:47:39L'escapacité.
00:47:40Il faut passer au courant.
00:47:41L'escapacité.
00:47:42Je vais vous remercier.
00:47:48C'est parti.
00:47:56C'est parti.
00:47:59Nous sommes dans un coup.
00:48:02C'est parti.
00:48:04C'est parti.
00:48:12J'ai trouvé le key.
00:48:18C'est très rustique.
00:48:43Je vais prendre la voiture.
00:49:31Je vais voir ce qu'il veut.
00:49:47Je vais voir ce qu'il a dit.
00:49:56Je vais voir ce qu'il a dit.
00:50:02Je vais voir ce qu'il a dit.
00:50:06Je vais voir ce qu'il a dit.
00:50:07Il a dit qu'il a dit ce matin.
00:50:09Il a dit qu'il a dit qu'il a dit qu'il a dit qu'il a dit.
00:50:12Maybe there's something he wants more
00:50:15What? Annette?
00:50:16That was arranged
00:50:17No, you
00:50:19He agreed to let me go
00:50:20So we'd help him escape
00:50:22But if he stays around
00:50:24He's bound to be caught eventually
00:50:26Yes, but he might not care
00:50:28That's silly
00:50:29Why should he want to escape if he doesn't care?
00:50:33Revenge
00:50:33On who?
00:50:35You and me
00:50:37How do we know what went through his mind
00:50:38When you told him about us?
00:50:40Locked up in that place with nothing else to think about
00:50:42He might have planned this whole thing just to get even
00:50:46Oh, Jack
00:50:47That's crazy
00:50:48Yes, exactly
00:50:50Make up your mind, Eve
00:50:51We're dealing with a homicidal maniac
00:51:05Do you want me to help?
00:51:07No
00:51:14What if he just wants to get him?
00:51:30Come on
00:51:34C'est parti.
00:52:13C'est parti.
00:52:41C'est parti.
00:53:08C'est parti.
00:54:37C'est parti.
00:55:30C'est parti.
00:55:31C'est parti.
00:56:43C'est parti.
00:57:16C'est parti.
00:57:18C'est parti.
00:57:20C'est parti.
00:57:48C'est parti.
00:57:51C'est parti.
00:57:51C'est parti.
00:57:59C'est parti.
00:58:02C'est parti.
00:58:03C'est parti.
00:58:06C'est parti.
00:58:08C'est parti.
00:58:09C'est parti.
00:58:11C'est parti.
00:58:14C'est parti.
00:58:17C'est parti.
00:58:21C'est parti.
00:58:53C'est parti.
00:58:54C'est parti.
00:58:55C'est parti.
00:58:58C'est parti.
00:59:02C'est parti.
00:59:03C'est parti.
00:59:05C'est parti.
00:59:05C'est parti.
00:59:07C'est parti.
00:59:09C'est parti.
00:59:10C'est parti.
00:59:10C'est parti.
00:59:13C'est parti.
00:59:18C'est parti.
00:59:20C'est parti.
00:59:20C'est parti.
00:59:24C'est parti.
00:59:26C'est parti.
00:59:27C'est parti.
00:59:28C'est parti.
00:59:30C'est parti.
00:59:31C'est parti.
00:59:35C'est parti.
00:59:39C'est parti.
00:59:40C'est parti.
00:59:42C'est parti.
00:59:43Je ne sais pas si je n'aurai pas l'air.
00:59:44Je ne sais pas si je n'aurai pas l'air.
00:59:49Je ne sais pas si je n'aurai pas l'air.
00:59:49Non, Jeff.
00:59:51Je pense que c'est mieux si je n'aurai pas l'air.
00:59:52Je ne sais pas si je n'aurai pas l'air.
00:59:54Mais il sera moins suspicieux, il sera plus facile,
00:59:56et je ne sais pas si c'est quelque chose.
01:00:00Vous restez ici,
01:00:01en cas c'est un truc.
01:00:03Ou si la police s'appelle encore.
01:00:08Believe me, c'est le meilleur.
01:00:12Je ne sais pas si je n'aurai pas l'air.
01:00:13Je vais te laisser.
01:00:16Darlene.
01:00:18Vous savez que je l'ai aimé.
01:00:21Et je dois vous en avoir.
01:00:23Be careful.
01:00:32Je l'ai aimé à lui.
01:00:35Twice je l'ai fait.
01:00:38Et twice l'inspecteur de Marseille
01:00:42a été ici.
01:00:43Et twice l'inspecteur de Marseille a été ici.
01:00:43Et twice l'inspecteur de Marseille a été ici.
01:00:44You'll go back.
01:00:46Do not misunderstand me, M. Farrel.
01:00:48I have no desire to see him.
01:00:49He'll tell me my buttons are dirty,
01:00:51my uniform is not knit enough,
01:00:53and my record of arrests is nonexistent.
01:00:55I don't think he's that kind of inspector.
01:00:57All inspectors are the same, monsieur.
01:01:00This is the tenth time you've looked at that clock.
01:01:02You're worried about the time?
01:01:03No.
01:01:05The ladies.
01:01:06Perhaps you are worried about them.
01:01:07Ladies?
01:01:09Madame and Mademoiselle Annette.
01:01:11I'm not worried.
01:01:12Why should I be?
01:01:13Why, indeed.
01:01:39There's no one here.
01:01:44It's open.
01:01:48It's open.
01:02:14Don't think I can find them.
01:02:15Oh, yes.
01:02:15Oh.
01:02:15Oh.
01:02:17Oh, yes.
01:02:17Oh, yes.
01:02:24Oh, yes.
01:02:32Oh, yes.
01:02:51Can you see anyone?
01:02:54Non.
01:02:57What time is it?
01:02:59It's well over eleven.
01:03:02But he said eleven o'clock.
01:03:07Eve, I'm frightened.
01:03:21Merci.
01:03:54Merci.
01:04:34I do not know who is the bigger fool, Farrell, Eve or you?
01:04:41Her for thinking that I would stand by while she went off with another man?
01:04:47Or you for helping her?
01:04:52I am a wanted man. Everywhere I go I should be looking back over my shoulder for the rest of
01:04:57my life.
01:05:00This I do not like.
01:05:05So I have arranged that I shall die.
01:05:10Here. Now. This way I will not be looking back over my shoulder anymore.
01:05:15But I am supposed to be mad. So I must behave like a madman.
01:05:29This person here, he helped me to escape from the asylum.
01:05:35We came here to hide, we quarrelled, we fought, he was killed. But I am mad. So I do not
01:05:41just bury him or throw him in the canal as you did, Monsieur.
01:05:46No, no. My diseased mind won't allow me to do that. No, no. I recreate the same crime that I
01:05:56committed four years ago.
01:05:58Eh? Hmm?
01:06:00This way the police will nod their stupid heads and say it is a typical pathological pattern.
01:06:10These things can be very dangerous.
01:06:16If they are not handled carefully, then these cylinders, they can explode with devastating effect, which is what they are
01:06:25going to do.
01:06:27But later on, after I have used them, they will destroy this place completely. Nothing will be left except the
01:06:36wreckage and the remains of two bodies.
01:06:38The police will arrive and they will try to put these two bodies together.
01:06:45They will throw their hands in the air and they will say, he has done it again.
01:06:49The mad Bena has done it again. But this time he was too smart.
01:06:54The equipment blew up in his face. He's dead. No longer do we need to look for him.
01:07:00Eh? You see?
01:07:05Two men missing from the asylum.
01:07:11And two bodies found here.
01:07:14What makes you think I won't be missed?
01:07:17Oh. Eve will get a letter.
01:07:21You found the whole thing too much and went back to America.
01:07:31I think I would have killed you anyway, Farrell.
01:07:36I don't like people who take from me what is mine.
01:07:44Now at least your death will serve a purpose.
01:07:49Now to set the scene. First, I think we will burn him a little.
01:07:57And then we will arrange the explosion.
01:08:01I am afraid I will have to keep you tied to the cylinders for a while, but it won't be
01:08:04for long, I promise you.
01:08:23You needn't watch if it upsets you.
01:08:43And then I think that I was four months ago.
01:08:53That's my 2nd mile from a mile from a mile from a mile from a mile from parmina.
01:08:53So we ran around because of the mile from a mile from site to a mile.
01:08:53Opadly.
01:08:54No!
01:08:56Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:29Sous-titrage Société Radio-Canada
01:09:56But please, Inspector, it might be my husband who just said so.
01:10:01If you wish, I shall leave instructions.
01:10:04Now it would be better if you both go inside.
01:10:15Inspector, they are calling you on the radio.
01:10:16Let's go.
01:10:17Let's go.
01:10:18Let's go.
01:10:18Let's go.
01:10:42He was my father.
01:10:46But if he did kill that man that helped him, then it's for the best.
01:10:54It is Eve.
01:10:57Eve?
01:11:01Eve, what is it?
01:11:06It was Jeff.
01:11:08What are you talking about?
01:11:14One of the two men in death was Jeff.
01:11:18Why do you say that?
01:11:22Because I know it.
01:11:28The police think that because two men escaped from the asylum, those must be the two.
01:11:35But I know that the men in us who helped your father escape is buried out on the Khmerhug.
01:11:43We did it ourselves, Jeff and I, miles away.
01:11:52So, if there were two men in that workshop, then one of them must be dead.
01:12:02Then how did Melissa die?
01:12:05Your father killed him.
01:12:07And Jeff too, but why?
01:12:09Why?
01:12:10Because he's insane!
01:12:13I was brought to the hospital.
01:12:15I must follow them.
01:12:17But you don't know which one it is who is still alive.
01:12:21It might be father.
01:12:28Thank you.
01:12:50Jeff.
01:12:52I know it's you.
01:13:04It can only be you.
01:13:07Just as my husband and I had planned it.
01:13:10The other one was already dead, wasn't he?
01:13:13Georges brought him back from where you buried him on the Khmerhug.
01:13:17It was the only way he and I could be together.
01:13:22Now he's officially dead.
01:13:24No one is going to look for him anymore.
01:13:27We can go wherever he wants.
01:13:33You know what I have to do now, Jeff.
01:13:35Jeff.
01:13:47I'm sorry I have to do it myself.
01:13:50I didn't want to.
01:13:58I'm sorry I have to do it myself.
01:14:30I may keep it, madame.
01:14:33If you wish.
01:14:36I don't suppose Mr. Farrell will be returning.
01:14:38It is strange him living like that, without a word.
01:14:41I saw him that night.
01:14:44Oh, you did?
01:14:46When?
01:14:47While you and Miss Annette were in Arles.
01:14:49He seemed worried, I remember.
01:14:51He kept looking at the café clock.
01:14:54Well, I suppose he was worried about his train.
01:14:56Strange.
01:14:57Without a word to anyone.
01:15:00I hadn't thought of it.
01:15:03With all that happened.
01:15:05Oh, of course not.
01:15:06Such tragedy.
01:15:07But for the best, madame, I feel.
01:15:11I suppose you're right, Mr. Salon.
01:15:13Yes, well, I must go now.
01:15:15Goodbye, madame.
01:15:16Goodbye.
01:15:22This can't go on, Eve.
01:15:25What can't?
01:15:26This exception.
01:15:29We must ring the police.
01:15:31And tell them what?
01:15:32Everything about Jeff and that poor man being buried out there on the Camargue.
01:15:37There's too much being left unsaid about the whole thing.
01:15:42Listen, Annette.
01:15:46Do you think I'll ever be able to forget about Jeff?
01:15:49I really loved him, you know.
01:15:52But it's all finished now.
01:15:56What good would it do to tell them about the body out on the Camargue?
01:16:00They've accepted the fact of his death.
01:16:03Why resurrect it all?
01:16:09No, Eve.
01:16:13I'm going to tell the police.
01:16:15Very well.
01:16:19I think you're right.
01:16:21But not on the phone.
01:16:23You go over to the cafe.
01:16:24Unlock it.
01:16:26I'll ring Inspector Etienne and tell him you are coming over to see him.
01:16:31Thank you, Eve.
01:16:32I'm sure it's for the best.
01:16:33It's for the best.
01:16:46I love you.
01:16:48Amen.
01:16:48Amen.
01:16:51Amen.
01:16:54Amen.
01:16:56Amen.
01:16:58And a pity is not to believe you.
01:16:59I love you.
01:17:03I love you.
01:17:08Je vais te dire que je ne vais pas revenir jusqu'à ce soir.
01:17:11C'est un long drive, Marseille.
01:17:13Comment vous voulez-vous passer la nuit ?
01:17:15Nous pouvons faire du shopping demain matin ?
01:17:17Je voudrais que ce soit très bien.
01:17:19Alors, je vais te dire que je ne vais pas revenir jusqu'à ce matin.
01:17:22À l'heure.
01:17:23Ok.
01:17:33All right.
01:17:35I told him to expect us when he sees us.
01:17:38Fine.
01:18:08Yes.
01:18:11Yes, thank you.
01:18:17Attendez ici.
01:18:18Le car est resté.
01:18:19Report à me dès que contact est fait.
01:18:26Ils sont à la maison.
01:18:28Moussa Gilles.
01:18:33Oui, Gilles.
01:18:35You know, he isn't as simple as I thought he was.
01:18:39That night he dragged me out of the workshop
01:18:40after Benot left all the equipment set to explode.
01:18:43He told me I wouldn't have been in this mess
01:18:44if I'd minded my own business.
01:18:45And he was right.
01:18:47Fortunately, he did not mind his business either.
01:18:50If he had not seen what he did that night,
01:18:52they would have got away with it.
01:18:53But remember, none of this would have happened
01:18:55if you had not conspired to help a criminal lunatic escape.
01:18:59I've already paid my penance for that.
01:19:01Allowing myself to be wrapped in bandages
01:19:03and stuck in the hospital.
01:19:04How did you know what method Eve was going to use
01:19:06to get rid of me?
01:19:06She could have slit my throat, for all you knew.
01:19:08Or cared.
01:19:09But it worked.
01:19:10Did it not?
01:19:14Yes.
01:19:17Good.
01:19:19They're heading for Le Bois.
01:19:20May I come, too?
01:19:21Yes, of course.
01:19:22Yes.
01:19:40Why are we going this way?
01:19:42I have something to do first.
01:19:44Will it take long?
01:19:48No.
01:20:17What are you doing?
01:20:18It's fine.
01:20:18You'll see.
01:20:19C'est parti.
01:20:51C'est parti, Yves ?
01:20:54Il y a quelqu'un qui veut te voir.
01:20:56Il y a quelqu'un ?
01:20:57C'est parti ?
01:21:01C'est parti !
01:21:03Vous avez entendu !
01:21:04Yves, s'il vous plaît !
01:21:06Yves, s'il vous plaît !
01:21:08Yves !
01:21:09Yves !
01:21:10Yves !
01:21:10Yves !
01:21:10Yves !
01:21:10Yves !
01:21:10Yves !
01:21:18Yves !
01:21:19Non vous reconnaît votre père, mon Dieu ?
01:21:21Mon Dieu ?
01:21:22Vous êtes cr minutes !
01:21:24Qui est-ce ?
01:21:25Je suis le homme qui a aidé votre père de escape.
01:21:29J'ai décidé de neer.
01:21:30Ce qui a été prêt ?
01:21:32I killed him
01:21:33He was dead before we even came over the wall, my dear
01:21:37Now, come on
01:21:38What are you going to do?
01:21:41Anything I may have to do
01:21:42Will be your own fault, my dear
01:21:45Eve and I had the whole thing planned
01:21:47Down to the last detail
01:21:49We've talked about it now for two years
01:21:51Every time she came to visit
01:21:53That madman who was your father
01:21:54If you had been content to let things lie
01:21:57This wouldn't have been necessary
01:21:59Eve would have joined me in a week or two
01:22:01And everything would have been all right
01:22:04Wouldn't it even?
01:22:09She can't get out that way
01:22:11Good
01:22:38Manette
01:22:41You won't get away
01:23:03I've got you now
01:23:07Up
01:23:08Up
01:23:25We'll get up on it
01:23:39C'est un long way down, Annette.
01:24:23Sous-titrage Société Radio-Canada
01:24:52Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:09Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:11Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:24Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:28Madame?
01:25:30Madame?
01:25:44Madame?
01:25:58Sous-titrage Société Radio-Canada
01:25:59...
01:26:00...
01:26:01...
01:26:02...
01:26:03...
01:26:04...
01:26:06...
01:26:07...
01:26:10...
01:26:11...
01:26:13...
01:26:13...
01:26:16...
01:26:17...
01:26:18...
01:26:18...
01:26:20...
01:26:20...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:21...
01:26:22...
01:26:22...
01:26:22...
01:26:22...
01:26:23...
01:26:23...
Commentaires