Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Easygoing Territory Defense by the Optimistic Lord: Production Magic Turns a Nameless Village into the Strongest Fortified City Episode 8
Easygoing Territory Defense by the Optimistic Lord: Production Magic Turns a Nameless Village into the Strongest Fortified City Episode 8 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:09Okay, let's take a look at this time.
00:13Yes. Then, BAN is going to start learning.
00:18Eh? From now? That's what I'm trying to do now.
00:22I don't know what I'm trying to learn.
00:25That's what I'm trying to do now.
00:28What?
00:31BAN様!
00:32Welcome. Are you already back from the狩り?
00:35Sorry.
00:39What?
00:41Actually, I found the entrance to the dungeon.
00:45Eh? The dungeon?
00:49The dungeon? I didn't see it!
01:21What?
01:22That's what I want to do now.
01:25But...
01:26Kusara?
01:27You're one of them?
01:29The dungeon found the dungeon, right?
01:34That's why...
01:35Kusara?
02:03Kusara?
02:05The dungeon found the dungeon, right?
02:05It's worth it.
02:07It's worth it.
02:09It's worth it.
02:10It's worth it.
02:18It's worth it.
02:18It's worth it.
02:19What?
02:20It's worth it.
02:22It's worth it.
02:31It's worth it.
02:48And now...
02:48If you're a bit nervous, you can't even feel the same way
02:53Let's go, let's go, I don't want to be able to do it
02:57I don't want to be able to do it
03:01I don't want to be able to do it
03:02I don't want to be able to do it
03:08I'm a person, but I'm a person
03:12Let's eat something good
03:18Let's go and go and go, let's go
03:22The next day, the next day, the slow motion
03:24Don't let go and go, let's go
03:27Let's go, what did you do?
03:31Let's go and go, let's go
03:32Let's go, let's go, let's go
04:01Let's do it.
04:02What are you doing?
04:04If you're looking for your own adventure,
04:07it's a long time to go to Ooto.
04:19I'm a tough enemy, but...
04:24I don't think I'm going to die!
04:35I don't think I'm going to be able to do this!
04:41I don't think I'm going to be able to do this!
04:50I don't think I'm going to be able to do this!
04:51This is crazy!
04:53I'm going to be like this!
04:56Hey...
04:57Thank you so much for helping me.
04:58Thank you so much!
05:01My name is Flamiria.
05:04I don't know if you have a name, but...
05:06Can I ask you a name?
05:10Ah...
05:10I'm going to be like...
05:11I don't know...
05:12I don't think I'm going to be able to do this!
05:16I don't know...
05:17If you look at that素晴らな身のこなしを見れば...
05:20I'm going to be a素晴らなお方であると知れます!
05:24Yeah...
05:25I'm going to be really...
05:27I'm going to be able to go...
05:30I'm going to go to the Ooto.
05:33Please, let me ask you later.
05:36I'm going to go to the Ooto.
05:38I'm going to go to the Ooto.
05:39I'm going to go to the Ooto.
05:40But...
05:42I'll get a problem...
05:43Oh
06:13The Flamiria is also a free agent!
06:15What?
06:17I'm living in the village in the village, but...
06:20If you'd like it, I'd like it.
06:23There's a job that can be done with Flamiria.
06:29And...
06:29I'd like it to protect you.
06:32I can't wait for you.
06:39What?
06:41I'd like to go to the village.
06:44If you find a large village, I'd like to make a village in the village.
06:52The village?
06:55It's a small village.
06:57Okay.
06:59Then, I'd like to use the village to make a village.
07:04I'd like it.
07:07You'd like to go to the village.
07:08Then, the village will be able to ask the village.
07:11Yes, no.
07:13I would like to maintain the village's safety.
07:16You'd like to have another village.
07:20That's right.
07:21Then, the village has the village of the village.
07:24Now, the village near the village of the village of Esparada.
07:27See?
07:27親切しよう
07:30仕返しですかの
07:35何のことかな僕8歳だからよくわかんないや
07:36ハハハハ
07:40そっちロープ引いて
07:45ええええええええ
07:46ダン様資材はどこに置きましょう
07:50ありがとうあっちに置いといて
07:54みんなのおかげで順調だ
07:58これなら1ヶ月ぐらいで街を作れるかも
07:59お任せくだされ
08:02今日1日で自在を調達しますぞ
08:08あれこれってもう騎士団作れるんじゃない
08:10デー
08:11はっ何でしょうか
08:15あの人たちセアと騎士団にスカートできないから
08:18おおそれは面白い
08:23実はエスパーダ騎士団に勧誘されてて
08:26もう入団契約書とかいうやつにサインを
08:27ええええ
08:29さすがエスパーダ
08:30つがエスパーダ
08:34セアと騎士団より先に人員を確保するとは
08:36バン様
08:37カムシンどうしたの?
08:40クサラさんが戻られたんですが
08:42ん?
08:46バン様オートに報告してきやしたぜ
08:47おかえり
08:51えっとそちらの方は?
08:53ひょんなことで出会いやしてね
08:56行くとこもないってんでここに案内したんでさ
08:59住民はまだ増えて大丈夫ですかい?
09:02もちろん大歓迎だよ
09:05はじめまして領主のバンです
09:07フラミリアと申します
09:11王と近くで多くの群れに襲われているところ
09:12クサラ様に助けていただきました
09:15えっ?
09:17えっ?
09:17いや、あしは別に
09:18バン様の探検のおかげでさ
09:20そう言われますが
09:22私からすれば
09:25どんな英雄団の英雄よりも素敵でした
09:29えっふっ
09:32やっぱりそういうことか
09:34うっ
09:40えっ
09:41えったー!
09:44せ、せっきもつだ
09:45せっきもつがきたぞ
09:47心配はいりやせ
09:51あれはダンジョン目当ての表現者たちです
09:53ギルドに報告したら
09:55立角千金ねらいのバカがいっぱいきやしてね
09:59そうなんだ
10:28Oh
10:30Oh
11:28Oh
11:56バン様まさかこのガキがオートで噂のバンネイフェルティアガキ今の言葉を吐いた者は前に出よこのフェルティア皇爵へやあツヤと騎士団団長のDが成敗するなんだってムーゴーそれからというもの
12:26恐れをののいたモヒカンたちはDを見たら挨拶するようになった兄こんにちはお疲れ様ですどうも貴様ら悪さしたら許さんからなそんなDとは対照的に僕は子供漁師として面白がられているらしいバン様なんでこんな偏狂に家から追い出されたんだかわいそうじゃん
12:43貴族も世知辛いんだよバン様難しい言葉知ってますね一応領主だからね僕なんだいつの間にこんなに大量の商売がたきがオールトさん達今ダンジョンから帰ったの?
12:53まあはいさっきようやくですおクシャラ帰ってきてったのかおいその女性は
13:04?こちらはオートへの道中で出会ったフラミリア城ですぜ初めましてそんじゃ明日ら宿に泊まり休んでまた明日失礼いたします
13:15私たちは夢でも見てるの?嘘だろせっかくだからクサラさんとフラミリアさんに家でも作ってあげようかな
13:18え?二人の新居ですか
13:25?うんくそーそれでダンジョンはどんな感じだった
13:35?周囲に魔獣はほとんど出てこないようですただ入り口が深い崖に近くてかなり危ない場所にあります深い崖
13:40?うーんそれは大変だね村から遠い
13:44?馬車で2、3時間くらいです遠っ
14:14ダンジョンの周りは厳しい自然環境であることがほとんどですだからこれまでは小さな拠点を作れても本格的なものは作れませんでしたこれまではですけどなんだね何が言いたいのかねバン様ならできそうですよねいったなプルリエルいやでもほら森って危ないし門限あるから早く帰らないといけないし
14:37私たちが守りますよもう何度もダンジョンまで行ってますから危険はありませんだがこちらも引く気はない僕はここで楽しく街づくりをしたいのだじゃあダンジョンの入り口まで運んでもらってなおかつ昼寝とデザート付きそば使いにはティルとカムシンの他にアルテも連れて行く
14:52ディアエスパーダは街づくりがあるから居残りだからね護衛の数もいっぱい必要かなフフフフどうだこのなめた発言発災時でなかったらどうなることか恐ろしい
15:05分かりましたでは準備します明日には出られるようにしますねえっアルト明日の拠点作りバン様も一緒に行くから準備するわよ
15:07おーそっか じゃあ護衛集めとくなえっ本当に連れて行かれるとカムシン大丈夫
15:30?気持ち悪いです
15:54バン様が行ったんじゃないですかダ、ダンジョンなんかに行くってう、うお前見ろジャゲットトロールだ俺が来る俺もだやったーシャッファーシャッファーうるさいな
16:12もう、いい景色ですねはい、空気も吸って気持ちがいいですアルト様、見てください空を飛ぶ魔獣がほら
16:23!あ、すごい女性人は旅行気分で楽しそうだなバン様、ここを渡れば着きますよん
16:24?ストップ!止まって
16:27!ここで止まーれー!
16:34ああ、もうすぐそこですぜヤッサー
16:35!え?うわっ
16:38!うわっ!
16:40ちょっと何にしてんの
16:42?何かありやすいかい?うそでしょ
16:47How do you think there is a danger in the first place to be safe in the first place?
16:54This is a place where we can't wait to die.
16:58We can't wait to see the danger and risk management.
17:01Did you know that?
17:04There was no place in that place.
17:06All right, everyone. Let's sit here and do it.
17:13This is this.
17:13This is what I'm talking about.
17:15I'm so excited.
17:20How are you?
17:21How are you?
17:21I'm so excited.
17:22How do you think I'm going to get a belt?
17:25I'm not going to get a belt!
17:27I'm afraid that if I'm going to get a belt,
17:30I'm going to fall off.
17:33Did you know?
17:37I'm going to get a belt.
17:38How do you think I'm going to get a belt?
17:40I'm going to get a belt.
17:42I'm going to get a belt.
17:43I'm going to close with you.
17:47I need to make the belt.
17:51The answer is...
17:52... Make the belt.
17:57If you're running well, we're going to get you for safety.
18:01Well, it's the belt.
18:03That's the entrance.
18:03But I guess this is the entrance.
18:06It doesn't have a wide space for the bridge.
18:09First of all, what do you want to build a place like this?
18:12What do you want to do?
18:14Take it!
18:15Take it!
18:16Take it!
18:18Take it!
18:18Take it!
18:20Anyway, we started building a building.
18:24First of all, the魔獣 in the dungeon is not coming out.
18:27We built a door in the dungeon.
18:29Then, we built a place to build a place like the adventurers.
18:31This was such a leeway that didn't bring it to the castle.
18:33Well, the sword!
18:39Let's put the anchor!
18:42main entranceками
18:47Interior gate
18:48no doubt
18:50first of all, we are rallying down and stronger.
18:51ninth time for deciding.
18:57Therefore, there exists in our site
18:58and within غYU.
19:04,
19:05Oh
19:08,
19:09,
19:10all
19:11,
19:13,
19:13,
19:13,
19:13,
19:15,
19:16,
19:16,
19:19少しはリラックスできるんじゃないかな。
19:21さすがバン様!
19:25これでみんな安心してダンジョン攻略に挑めますね。
19:30あとは屋上に雨水を貯める貯水槽を作ったので、 水洗トイレが使えますが、
19:36飲み水にはできないですから気をつけてくださいね。
19:37わかった?
19:42わかってないな。
19:43拠点の管理はオルトさんに任せるよ。
19:46みんなをしっかり見守ってね。
19:50あっははは、了解です。
20:00シンガナゴンみたいだな。
20:01あっ!みんな!暗くなっちゃうのでそろそろ帰りますよ!
20:08火が落ちるまでが門限なの。帰るよ!
20:12僕がエスパーダに怒られるんだからね。
20:30上手でも怒られるんだ子供でもない出来たばかりの拠点、壊そうかなバ、バン様アルテ、どうしたのミスリル鉱石じゃない
20:39?間違いないです、ミスリルですね僕見つけやしたねすごいね、アルテ
20:40I...
20:42...
20:47...
20:49...
20:55...
20:57...
21:03...
21:04...
21:04...
21:04...
21:05...
21:05...
21:05...
21:06...
21:07...
21:07...
21:07...
21:07...
21:07...
21:08...
21:08Have a good night!
21:16Who is it?
21:18I can't help you again!
21:21I'm not a good night!
21:23I'm not a good night!
21:23You can't tell me.
21:24I'm not a good night!
21:26It's your fault for me!
21:27What you wanted to do!
21:37Oh, my God, Espaddo, that's all of us, and that's all of us.
21:45That's right, Onguto! That's right, Vankun is not bad.
21:51Don't be quiet.
21:57Let's go.
21:58Let's go.
22:00Sorry!
22:05One, two, three.
22:07Make it, make it, make it, make it, make it
22:32曖昧なまま旅に出かけた 謎と不安を抱えてでもなぜでしょう
22:35意外や意外 案外悪くない泣いて笑って叫んで願って
22:47寄り添って離れてまた惹かれて
22:49繰り返し繰り返し また繰り返すたぶんこの先もずっと揺りかごからを挟まって
23:05君ととなり合わせMaybe,
23:07maybe 明日からつむじまで震える歌 歌いましょう
23:17あの手 この手 繋ぎ合ってめぐりめぐる世界を
23:29扉を開いてMake it, make it, make it,
23:32make it, make it, make it, make it
23:38めぐりめぐりめぐりめぐりめぐり 作り出し
23:40ご視聴ありがとうございましたご視聴ありがとうございました
Comments

Recommended