00:04殿下!
00:07殿下、どちらへ行かれるのですか?
00:10午後のお勉強の時間が過ぎてますよ!
00:14殿下!
00:21歩くのがお早いですよ、殿下!
00:25殿下と呼ばれるのは嫌いだと言ったろ?
00:27僕はクラークだ!
00:28ですが殿下!
00:30もう返事しない!
00:35もう頑固なんだから、クラーク様!
00:39さあ、お部屋に戻りましょう!
00:41やだ!
00:42あ、ちょっと殿下!
00:45クラーク様、クラーク様!
00:48お勉強がまだですよ!
00:51まだまだ甘いな、セバスチャンは…
01:14レティシオ…
01:20クラーク様は…
01:27クラーク様は…
01:43クラーク様は…
01:44열심히…
02:07クラーク様は…
02:11俺は君を追いかけてもいいのかな?
02:44空に憧れた鳥を 閉じ込めてはおけないねどうすればその笑顔を
02:46羽ばたかせられるの?強く抱きしめることで
03:02翼を奪わないからありのままでいて 君の空になるよはにかむように逃げてく姿
03:28追いかけていたいんだ愛してる自由な君が好きなんだけど自由な君を捕まえたいなんて心は不思議だね君の瞳に映りたくて君の隣を世界にしたいよ
03:34君としか問いしない
04:03君の隣を世界にしたい君の隣を世界にしたいよ
04:11おぉ…まいった姉さん
04:12もう一戦おい
04:16もう勘弁してくれ俺が何歳だと思ってる
04:17?ん?3-2ちょっと
04:51父上母上どうしたんだいクラーク急にお話があるなんて初めてじゃないクラークに欲しいものができましたうんうんうん俺の相葉を見てくれたかうんああ美しくていい馬だったよく走るしよく飛んでくれる
05:20障害物も得意なんだ明日は遠乗りに出かけようどうだいいねここは本当に素敵な音質ですねまさにクリスタル何もかもが美しい僕のようにおじいさんおじいさんではなくニールとお呼びなさいはーいニールおじさんコーラをいっこ
05:41ところで奥の一角に使われていない浴槽がありましたがあれは温泉だったらしいのですが管理できるものがいなくなり埋めてしまったのだそうですローマンバスですよねローマンバスまだ残ってたのか枯れてしまったのですかそこまでは
06:00もったいない素敵な男女の語らいの場になりそうなのにそれはいいなレティも喜んでくれるだろうかええきっと設備を復活できそうなものを知っていますぜひお願いしたいでは早速連絡してみましょうすぐ動いてくれると思います
06:14楽しみだお前ねいいじゃないかしばらくアスタールに滞在するんだコアムで来ているのですよデルバランの第一王子として立ち位振る舞いをしっかりとああはいはい
06:35陛下ローラ王妃本日はお招きいただきこの上ない喜びでドルマン皇爵堅苦しい挨拶は良いそのうち我々は家族になるのだからなああありがたき幸せその子がそうかはいさあレティシア
07:02レティシアこちらへこれはまたかわいらしい私かわいい娘が欲しかったの
07:27あの本読んだか若きゴルドンの悩み今話題になってるああ読んだよ結末が気に入らない
07:53お前らしい感想だな確かにあのまま生き延びてほしい気はするがヒレンとして面白い終幕なんじゃないか悲しい恋は好きじゃないから詩人が書くものなんてだいたい悲劇だ悲劇がもてはやされるのは理解できるけど俺は幸せな恋物語で思い悩みたいかわいい
08:15クラーク様クラーク様うわ誰だ失礼驚かせてしまいましたか私はナディルドルマンレティシアの兄ですお前かこの婚約を戦略的に利用しようと企んでいるという奴はそんな噂があるんですか心外です
08:42私はただ妹のレティシアに幸せになってほしいだけですわかったナディル覚えておくところでこの部屋の前で何をされて何もしてないへえなんだいえ別に手助けは必要ですかいや大丈夫おじさんはクラークの味方ですか
08:57ネイさんおじさんと呼ぶ人間の味方はしませんよチェックメイト
09:23左に動かすべきでしたねどうだナディル一閃手加減しませんよネイさんは強いぞ色はどうします黒でへえチェス板上では見せかけは長く生きられないぞ心優しいものにチェスはできない
09:42チェスは愛のように音楽のように人々を幸せにするのです人生を費やすのに十分美しい二人とも美しい対局を駒を助けたら駒が助けてくれるさ長くなりそうですねお茶を用意させましょう
10:12お茶を用意させてくれる
10:38お茶を用意させてくれる
11:04レティシアいるのか兄様兄様ダメじゃないか逃げ出したりしちゃうみんな怖い帰りたいしょうがないな
11:17クラーク様今日はこのまま連れて帰らせていただきます明日からはちゃんと務めを果たすよう言い聞かせますので失礼します
11:41分かった分かった分かった分かった
11:44Ah
11:45Ah
11:51Leticia no
11:52I'm not
11:54I'm not
11:55Leticia
11:56I've started 5 years
11:58Leticia
11:58Leticia
11:59I'm not
12:02I'm not
12:02I'm not
12:03I don't
12:07I'm not
12:08Leticia
12:09I want
12:09I want
12:11So, what is the reason I called you?
12:14Leticia's talk about you. I want you to ask her. What do you want to do with her?
12:19So, what do you want to do with her?
12:22What do you want to do? What do you want to do with her?
12:25Um, a little bit.
12:28I've got a present for you.
12:33Thank you,殿下.
12:37Open it.
12:39What do you want to do with her?
12:40I've got some delicious food.
12:41It's been a pleasure.
12:43Well...
12:44What do you want to do?
12:46Ah...
12:47No, I don't have a present.
12:51I didn't have a present for you.
12:52I took it and I ate it.
12:54Really?
12:55Ah...
12:57That's right.
12:59Why do you want to do other people?
13:00I want to be more friendly.
13:03That's right.
13:05You know...
13:06Leticia's talk about how you call her.
13:08A part of my relationship is about to call her.
13:10A part of your relationship.
13:15You might feel the same.
13:16You might have a strong relationship.
13:17Don't you think...
13:19The name is...
13:20You never want to call her.
13:21I would like to work together with my brother.
13:24I would like to work together with my brother.
13:28I don't care, but...
13:32I would like to call the殿下?
13:35Yes, you would like to call the殿下.
13:38Yes, Clark.
13:41Letitia, look at this薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薔薇
13:48I would like to say that you are very important.
13:52That's why...
13:54You're like...
13:55It's beautiful.
14:01Oh?
14:03That's right, the殿下.
14:04Hey!
14:05Hey, Letitia.
14:07What do you mean?
14:08You're married.
14:09You're married.
14:10You're married.
14:12You're married.
14:12You're married.
14:13You're married.
14:17That's a common story.
14:20I mean, you have to be a different position.
14:24The殿下.
14:25The殿下 is the right thing.
14:27That's why I'm not calling the殿下.
14:29You'll call me a master.
14:32You're a master of the people and the people of the people.
14:35I learned that you should be a better thing.
14:38But...
14:39...
14:40...
14:40Do you need to ask me?
14:42No! It's not!
14:44It's for me to ask!
14:46I understand.
14:49Now, I'll tell you how to do it.
14:55I'll tell you how to do it.
14:57Yes.
15:01How do you think?
15:03What is it?
15:04I want to know what I'm thinking about.
15:07You're not in a case.
15:09Do you think you're fine?
15:11All right.
15:12You're not in a case.
15:15What are you trying to do with?
15:16What are you doing?
15:18I'm not in a case.
15:21I'm aware that you're not in it.
15:26You're not in it.
15:28I'm not in it.
15:29I'm not in it.
15:30I don't think I can hear anything.
15:32If you talk about it, there are no way to get it.
15:35It's like a little bit of a bit of a bit of a bit.
15:39That's right! I don't want to think about it.
15:43I don't want to think about it.
15:44Okay.
15:45I don't want to hear anything about it.
15:48I'm going to be your own.
15:50I'm going to be your own.
15:51I'm going to be married.
15:54I'm going to be married.
15:55But I'm going to be married.
16:01I don't want to tell you something else.
16:06I never want to go.
16:06Let dochies is επιrecking this pill.
16:08But if you look for other female ldasiness,
16:13it's not going to slot it.
16:15I feel like your main candidate is not.
16:17You didn't see it.
16:18I think no matter what you're saying about it,
16:21you'm going to have a lest import nothing.
16:27You won't give up.
16:28Oh, I'm sure you're going to get better.
16:30He's all in my life.
16:33I'm sure you're going to get better.
16:34Please, I'll make a lot of people with me.
16:37I'll make a lot of people with a lot of money.
16:40Let's see you later.
16:44The Dormanky's army. Come on!
16:55Did you get better?
17:10I'm going to go to Avelta.
17:37笑顔だかわいい。
18:03笑顔だかわいい。
18:31笑顔だかわいい。
18:32俺は何を見せられている。
18:36タック。
18:43クラーク様。
18:46何をしてるんですか。
18:47とっとと声をかけましょう。
18:50そうだった。あ、ナディル。
18:55城で釣りができるように、中庭に川を引く指示を出しておいてくれ。はい?
18:57頼んだぞ。
19:07楽しそうだね。
19:12満足されましたか。
19:13レティシアはいつもあんな様子なのか。
19:16そうですね。
19:17ずるい。
19:18はい?
19:23兄と言うだけで、あんなに可愛らしいレティシアを見れていたなんて。
19:24ずるい。
19:26何を言っているんだか。
19:28連れて帰れるんだよな。
19:34それはもちろんですが、せっかくですので、クラーク様に捕まえましょう。
19:36捕まえる?
19:37はい。
19:39大丈夫かい?
19:41えっ?
19:42クラーク様?
19:47やあ、レティ。
19:52ああ、わあ。
19:55あの。
19:57お人形がしゃべった!
19:59えっ?僕はクラーク、お人形じゃないよ。
20:04クラーク様?
20:34ねえねえここから抜け出そうかああああああえへへっ笑ってる今のところは大体俺の思い通りに言ってますそういうことじゃないえっ?
20:36No, it's all for you.
20:39Letitia's mistake to help you with the show.
20:42We prevent the conversation from talking.
20:43Letitia's mistake to help you with the other people.
20:45We'll help you with the other people.
20:48We'll help you with the other people.
20:51I'll be here to help you with my妹.
20:56I won't be married yet.
21:02I'm sorry.
21:03I'm happy to make this a little bit.
21:08I'm happy to make this a little bit.
21:10What?
21:14Are you still there?
21:17I'm not.
21:19I'm still going to marry a girl.
21:23That's right.
21:25I'm not going to marry a girl.
21:29I'll wait for you to get married. I'll wait for you to see what you want to say.
21:33I'm so tired.
21:35If you become your father, you'll probably be the next time.
21:39What?
21:41Are you two friends?
21:47Well...
21:48It's nothing!
21:49All right, everyone!
22:23Let's go!
22:45Let's go!
23:21Let's go!
23:24Let's go!
Comments