00:00You
00:42桃花
00:44海外
00:44セバスチャー
00:47エッローラ王妃
00:50どうして塩ニンクにお戻りください
00:51堅いこと言わないの
00:55ですが
00:57クラークは帰ってきた?
01:01明日には戻って来られるかと。
01:02ふーん。
01:05ねえ、あの子は?
01:07はい?あの子?
01:12やだもう、あの子よ。
01:21この間の夜会で大騒ぎした挙句、ばっくれちゃったあの子よ。
01:22レティシア様ですか?
01:29会いたいわ、レティシア・ドールマン。
01:33えっへへ。
01:44君だけしか映さないから、一人に映る世界はこんなに。
01:54眩しくて綺麗だよ。
02:03空に焼けやれた鳥を、閉じ込めてはおけないね。
02:08どうすればその笑顔を、羽ばたかせられるの?
02:14強く抱きしめることで、翼を奪わないから。
02:19ありのままでいて、君の空になるよ。
02:25はにかむように、逃げてく姿。
02:29追いかけていたいんだ。
02:32愛してる。
02:39自由な君が好きなんだけど、自由な君を捕まえたいなんて。
02:43心は不思議だね。
02:50君の瞳に映りたくて、君の隣を世界にしたいよ。
02:56君の女は、君としか恋しない。
03:12離して!
03:17そうしたら逃げるだろ。
03:19降ろして!
03:20ダメ。
03:21もう。
03:23あらあら、仲良しね。
03:28クラーク様、何のお構いもできず、申し訳ありません。
03:33気にしないでください。今回の訪問は正式なものではありませんから。
03:36馬車の準備ができております。
03:40ありがとう、ナディル。兄様、約束は?
03:45クラーク様、霊の剣は滞りなく信仰しております。
03:46無視しないで!
03:48霊の剣って何よ!
03:51そうか。
03:56ドルマン公爵、ご夫人。
04:01夜深くに騒がしくしてしまったことをお許しください。
04:02もう。
04:06身に余るお言葉、大変ありがたく存じます。
04:07お父様、お母様!
04:10お、お、お、お…。
04:12笑い事じゃないのよ!
04:13I don't think I can do it!
04:27I...
04:29I...
04:30I...
04:31I...
04:31I...
04:31I...
04:31I...
04:35I...
04:39Let's go!
04:40Let's go!
04:43I'm sorry!
04:45But I'll keep going and I'll keep going!
04:48I'll keep going and I'll keep my muscles!
04:58You're not with me...
05:01I'm not with you...
05:02You've become like this?
05:04I'll bring you to me like this...
05:10No...
05:12I don't even like this...
05:17What?
05:18Do you think you're aware of it?
05:20What do you mean?
05:22What?
05:24What?
05:25What?
05:26What?
05:27What?
05:27You're aware of it?
05:29You're...
05:31You're...
05:31You're...
05:31You know, it was just the man...
05:32You're aware I've known you're ...
05:38You're...
05:39You're...
05:39I don't...
05:43You're...
05:45You're...
05:45He is a great man.
05:53How did he do that?
05:55I'm so excited.
05:57I am so excited.
05:59I am so excited.
06:01I am looking for a lot of people.
06:08I am so excited.
06:11I am...
06:11I'm not sure...
06:12So?
06:17I'm not sure...
06:20You are...
06:21You are...
06:21You are...
06:21You are...
06:23You have a lot of time.
06:25Letty?
06:28I'm not sure...
06:29You are...
06:30You are the king of the king's house.
06:31You are the king to create a house.
06:35No!
06:37Yes
06:39I'm
06:41I'm
06:45I'm
06:48I'm okay
06:52Let's go
06:54I'll have time to go
07:04Let's go
07:06Huh?
07:08Oh…
07:09…眠れるかー!レティ
07:23?レティ?
07:25Huh? …あれ…
07:28…おはよう、レティ!
07:30…着いたよ、往生に
07:31Huh? …レティに見せたいものがあるんだ
07:38早く降りてきてはい
07:55!はぁー
07:58!すごーい!作っちゃった
08:01!えぇー!
08:02レティは自然が好きだろ?ここなら釣りもできるほえ
08:11!わぁー!嬉しい
08:14?はい!よかったはっ
08:22!結婚しても、好きな時に好きなことをすればいいえ?
08:23………………………
09:03……………………………………………………………
09:31Ah結構しよういや悪い話じゃないはずだ下手な貴族に嫁ぐよりずっと伸び伸びした暮らしを約束するよいやどうせいつか誰かと結婚させられてしまうなら有料物件の俺と結婚しよう
09:37いや一体どこに不満が
09:59?王家に嫁ぐことうーんそればかりは我慢してもらうしか絶対にお断りです残念だよレティ本当はこんなことしたくないけどほへっ
10:08式の準備が整うまでしばらくはここで生活してもらうからおとなしくするんだよレティうーん
10:09あまた
10:10Oh, wait!
10:26I can't open this door!
10:33That's...
10:36It's a beautiful room, but I'm not happy
10:43I'm tired of it
10:46I'm tired and I can't get it
10:50There's a lot of money!
10:56I got to go!
11:00Oh my God!
11:09I see!
11:19I got to go with you
11:22I like to meet you.
11:23How do you do your wedding dress?
11:26You're both together, right?
11:27Let's get married.
11:31Let's get married!
11:42Let's get married!
11:45Let's get married!
11:45Let's get married!
11:45Let's get married!
11:46Let's get married!
11:47Let's get married!
11:54What a hell of a dream!
11:57What a dream!
11:58You're a girl!
11:59You can do a meal for a meal, you're a girl.
12:04You're not a girl.
12:05You're a girl.
12:06You're a girl.
12:06You're a girl.
12:06You're a girl.
12:09You're a girl.
12:15I don't want to be even those things.
12:16I'm surprised my aggiograf king,
12:18but surprise the mother-aged seeds.
12:20So you run in the house?
12:24You're remembered if you just haven't.
12:27I would be so upset that you had problem with.
12:32You're...
12:34I don't care.
12:36You're the only ônём you.
12:37You've got married!
12:41And how's your taste?
12:42How are you doing?
12:45It's great!
12:53It's great!
12:55It's really beautiful!
12:58It's really beautiful!
12:59Yes!
13:01Thank you!
13:03The design design of the dress is so beautiful!
13:07Wow! That's so beautiful!
13:10Here's the dress that's the end of the dress too!
13:14Do I have to leave it at this?
13:17Yes!
13:24This looks like a dress as you are!
13:26Thank you so much for it!
13:31See you later!
13:33I am sorry!
13:34I'm sorry!
13:35いたします
13:36今だ
13:43どうしても自由が欲しいの
13:49もう
13:50よいしょ
13:53早子
13:55お仕様が
13:57ああ
13:58ああ
14:24Uh-huh!
14:28I've been here...
14:31My cute ear...
14:35Letty?
14:37Huh?
14:39Huh?
14:41You don't have any problem?
14:42The Clarks?
14:52Huh?
14:53Huh?
14:55Huh?
14:56Huh?
14:58I'm not sure if you don't have a逃避, but you need to know exactly what you want.
15:04What the hell?
15:18I'm not sure if I can live in a free life.
15:21You can live in a free life.
15:22I thought I was a good one to eat and eat a lot of good food.
15:26It's a hot water, it's good, it's a hot water, it's good.
15:29It's a lavender.
15:31Oh, it's a lavender!
15:34It's a nice dress that was used to be used.
15:36Ah, the dress is good for me, so I'm not supposed to be a dress.
15:39I'm not supposed to be able to put my clothes on.
15:44I'm not supposed to be able to put my clothes on.
15:45I'm not supposed to put my clothes on.
15:55It's delicious
15:57It's good
16:00I'm sorry, I'm sorry
16:02You don't have any pain?
16:03I'm fine
16:04I'm fine
16:04You...
16:05What did you do?
16:12How did you do?
16:15I'm 17
16:17You're the same size
16:20You're the same size
16:20You're the same
16:20You're the same size
16:23You're...
16:25How do you remember?
16:28Can I..
16:32We're still maker
16:38Aren't you...
16:39You're...
16:40A-
16:41I´m very tired
16:43You're...
16:44I´m very professional
16:45You name it?
16:46I'm...
16:47I think the sesu
16:50That's okay
16:53It's easy to get rid of it.
16:57It's easy to get rid of it.
17:02Let's go! Letty!
17:03Help!
17:05Letty!
17:06Letty!
17:06What are you doing?
17:09What are you doing?
17:12I'm going to run away from my hands.
17:15I'm going to run away from my hands.
17:16Letty!
17:18If she's given me, what do you think?
17:21I'm going to run away from my time.
17:24I was thinking...
17:26I was thinking...
17:28I didn't think it was a lot of.
17:32Are you so...
17:33I'm talking...
17:38...just...
17:39...to tell you...
17:42...and...
17:43...and...
17:44...and...
17:44I'll see you later.
17:52Let's go.
17:53Let's talk to each other.
17:59Hey!
18:15I'm finally解放ed.
18:20...
18:25Your eye isacun with white turned on into the Krit tree-off and...
18:31She turned in black its cheeks away from plucked shade and colorful
18:40鮮やか。その長い髪は艶やかで、まるで天に流れる星の川のように美しい。
18:45俺を見つめるその瞳は、ルビーのように誇り高く輝き。
18:50その唇から馳せられる言葉は可愛らしい小鳥のさえずりのようで、
18:54俺はたまらなく幸せな余韻に胸を躍らせる。
18:59君は俺の理想の姫君。
19:01好きだ、レディ。
19:07The girl is a happy one, right?
19:11Why?
19:13She's been brought back and closed, and she's been married.
19:16She's been married for a while.
19:19She's been a happy one, right?
19:24Yes, she's been married.
19:26But, she's been married for a while.
19:33Well, I think it might be a little bad, but...
19:37I don't know why I'm feeling like I'm so confused.
19:41There's a way to do that, right?
19:44You've got a lot of things to do, isn't it?
19:47That's not what I'm saying.
19:49Oh, right?
19:52No, I don't know.
19:54Oh, it's cold!
19:56You're so sweet!
19:59Then I'm going to go.
20:00Hi, I'm good.
20:02Yes, I'm good.
20:02You said that he was a little girl?
20:05Yannick.
20:06You said that she'd be a little girl?
20:07We're not married.
20:09She's a little girl.
20:11She's a good girl.
20:12Who decided?
20:14Clarker- Arkansas.
20:15Also I get...
20:17Well, I'm sorry.
20:19Goodbye.
20:21Well...
20:37Oh, it's a beautiful year...
20:43It's a month...
20:48Oh...
20:51Oh...
20:53What? Is it now I'm one?
20:56I'm not going to die!
21:15This is the final.
21:16Now I am free!
21:20That is it!
21:33The now and then the other way!
21:37The other way!
21:38Hey. Letty.
21:39How about the wedding dress,
21:41which is the magic and the magic?
21:44Clark...
21:45I'm not going to say that...
21:53I don't know.
22:21Oh
22:48Oh
23:17Oh
Comments