00:00It was the most courageous thing I've ever seen.
00:03But it was Eric who impeded us that we were assados.
00:06This was the second courage act I heard.
00:08And you didn't use magic.
00:11And no one will thank me too, huh?
00:14Thank you, Eric.
00:16Thank you, Eric.
00:21I have to find the source of the girl's strength.
00:25And I will see the tomorrow.
00:27And she will never dream again.
00:31Oh my God!
00:35Oh my God!
00:36Oh my God!
00:36Cuidado, these rocks are enfiadas like a knife.
00:39I know.
00:40How could you transform the stones into dust?
00:45Hey, calm down!
00:47Fred, what happened?
00:56Socorro!
00:57Cuidado!
00:58Hank!
00:59Não se favorem!
01:01Fiquem juntos!
01:02Por aqui!
01:03Por aqui!
01:05Fred!
01:06O que foi?
01:07O que é que nós nos seguimos?
01:09Vamos!
01:18Vamos!
01:20Todo mundo!
01:21Força!
01:26Onde nós estamos?
01:28Não pode ser!
01:30Eu vi tudo isso no meu sonho ontem à noite!
01:33Nossa!
01:33O que é isso?
01:34Um labirinto!
01:35E cheio de armadilhas!
01:37E aquela... aquela coisa brilhante do outro lado!
01:40Eu sonhei com aquilo também!
01:42Verdade!
01:43E o que o homem dos sonhos lhe disse que era?
01:46Cala essa boca, Eric!
01:47Ah, claro!
01:48É uma espécie de porta mágica!
01:51Entra-se nela e vai parar lá no parque de diversões!
01:54O caminho de cá!
01:55Que legal!
01:56Então vamos embora!
01:57Sonhem, seus bobos!
01:59Acabarão se perdendo!
02:00É, só que o mestre dos magos diz que pra gente chegar em casa teremos que nos perder!
02:05Ah, esqueçam isso!
02:06Nós vamos abrir aquela porta e cair fora daqui!
02:10Abaixem-se!
02:17Está tudo derretido!
02:20Aposto que eu sei quem foi que fez isso!
02:24Agora, deixe os jovens tolos sonharem que vão para casa!
02:31Tudo bem, Eric!
02:32Vamos!
02:34Essa é a terceira armadilha em menos de duas horas!
02:37Está tudo livre!
02:42Ah!
03:06Devem ter travado uma batalha aqui há muito tempo!
03:09É, mas todos esses soldados eram do mesmo exército!
03:12Parece que eles lutaram entre eles mesmos!
03:14E todos eles também perderam!
03:15É!
03:16Estamos perdidos!
03:17E a culpa é dela!
03:18Está me ouvindo?
03:19Ela nos trouxe para cá!
03:21Ela é a culpada!
03:22Ela foi...
03:26O que está vendo, garotinho?
03:27Você não gosta que ofenda a sua bela namoradinha, é?
03:36Você não gosta!
03:36Bob tem uma namorada!
03:38Bob tem uma namorada!
03:41Bob tem uma namorada!
03:42Bob tem uma namorada!
03:43Bob tem uma namorada!
03:43Por favor, fora com isso!
03:46Para!
03:54Let's go!
03:55Hey, Baixoinho, don't put my clothes on.
03:58Sorry, but what's going on? I don't understand.
04:01This labirinto is affecting our minds.
04:04Let's go.
04:05One moment.
04:07It's affecting our minds?
04:08Your minds, perhaps.
04:10You forget that the cavalier has a brain
04:12stronger than a stone door.
04:14Be careful, cavalier.
04:27Pessoal?
04:28I would like to see this.
04:30We're getting close.
04:32Two more days and we...
04:36You want to stay quiet, your ambulance ambulance?
04:41What do you think of a pause?
04:50I don't know.
04:57Well, what is the time?
04:59I don't know.
05:01Bob, it's you!
05:03You're doing it!
05:05You're doing it!
05:11It's time to appear, Mestre of Magos.
05:14That was just a dream?
05:16Yes, but it will become real.
05:19Why are you talking about dreams?
05:22It's just how to go out of here.
05:24How are we going home?
05:26The exit is the way home to the Vingador.
05:30The Vingador?
05:31It's true.
05:32In fact, during a thousand years, your labirinto has attracted travelers incautos with the promise of the portal to home.
05:40Many have tried, and all have failed.
05:43This explains all the equipment?
05:45Those are the rest of a bunch of brave warriors.
05:48My parents have been dead for a long time.
05:51And after we leave here?
05:53If we can, the portal will continue to attract people to destroy themselves.
05:59If we can, what do you want to say about this?
06:02O labirinto das trevas tentará impedir vocês.
06:05Ah, esse lugar não tem nada de assustador.
06:11Desculpa, desculpa, eu não falei por mal.
06:13Eu me lembro.
06:15Ei, eu me lembro, eu me lembro.
06:17O meu sonho de ontem à noite, eu me lembro da saída.
06:22Vamos logo.
06:26O Mestre dos Magos?
06:27Você acha que ele ficaria por aqui numa hora dessas?
06:30Vamos logo, Reg.
06:34Vamos lá!
06:35Lá!
06:35Lá está ela!
06:50Nós conseguimos.
06:52Nós conseguimos!
06:53Dá um abraço aqui!
06:55Vamos lá!
06:56Vamos lá!
06:57Vamos lá!
06:58Vamos voltar para casa!
07:01Are you afraid?
07:03I don't have.
07:05You are free to enter the portal and return to your land.
07:10But first, you will have to give it to me.
07:15We've passed our test, Vingador.
07:17We've won your labirinto.
07:19The land will come with us.
07:20I don't think so.
07:22Let's bring it to here.
07:24Now.
07:25If you want, come and take it.
07:40Let's go.
07:41I'll try to keep it occupied.
07:42Let's take it to the other side and let's go through the portal.
07:45And you?
07:46Someone has to destroy the monster.
07:57Let's go.
08:04Let's go.
08:07Let's go.
08:14Let's go.
08:16You're going home, Terry. We're not.
08:19We're going to have more people than us.
08:24I'm not going to go without you.
08:28Excuse me, Terry.
08:35You're going to find out this crazy world, Bob.
08:39Are you listening?
08:41Do you remember what the Master of Magos told me?
08:43Remember what the Master of Magos told me, Bob.
08:54We're going to escape the portal and get out of here.
08:57It won't work, Bob.
08:59It won't work, sir. If you're not wrong...
09:25You're going to escape the portal and get out of here.
09:36You're going to escape the portal.
09:42If she left, I don't want to keep this thing here.
09:45So keep it.
09:46To return it to her.
09:49Why? Is it a kind of enigma?
09:51It's true.
09:53Before destroying the labirinto of the trevas,
09:56Terry had his last dream of the future.
09:59Do you want to know what it was?
10:04Stop it, Eric!
10:05You've got to pull this shield!
10:07You can't get more pull than that, Presto.
10:10My job ended up one hour.
10:12Have patience.
10:13Bob just lost his best friend.
10:16Hey, guys!
10:16Guys!
10:18Wait until you hear what's going on!
10:21Wait until you hear what's going on!