Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:08The seven dogs were killed.
00:14Wielk, Kiroranke,
00:17Aabashuri,
00:18Kankoku ni いたもの達も
00:21Irezumi 折 ら れ た 囚人 達 も
00:25Itiji kata tosi zou 達 も みんな 殺し合う白石
00:32よし武も Asiichi
00:33mo お前 の
00:35愛 する 人間 は 皆 殺 さ れる私 の 愛
00:41する Fina と 織がの
00:44ように
00:48Don't forget it, Ashiripa.
00:52You already know the code of the code.
00:55Ashiripa, don't you!
01:00Stop it!
01:06Ashiripa, I didn't know what to do before, but...
01:11If you're wrong, I'll give you a word.
01:19Tell me about it, Ashiripa.
01:28I don't know what to think about it, but...
01:34It's still...
01:36I don't know.
01:38What do you think about it?
01:43I don't know, Ashiripa.
01:47What's the name of the dog?
01:50What's that, Ashiripa?
01:52Tell me.
02:01What's the name of the dog?
02:02I'm sorry.
02:05I'm sorry.
02:07What's the name of the dog?
02:13Oh!
02:14Oh!
02:17Oh!
02:17Oh!
02:17Machinuku change makes get a place for that day
02:20Woah-oh-oh-oh-oh-oh-oh
02:24Swide to fall off pain
02:25Just gonna make the way
02:29Yo, Never back down
02:31Ibara no miti suzumum were go so gon' run this brown
02:35Chirabatta kakela himai a tsume town to town
02:38Tua mono dashi oi ikaketeer chasing down
02:41Hoji no muko ho ho e mu kake
02:43Dure mo kare mo ki o kuro was wow
02:46消える命 消える祈り 消える神問いかiffsonst
02:49pontos told me where you
02:52at地獄の底まで
02:53by your sideOh Oh oh oh oh oh抱えるpain持下去
03:01to change меньше more than place
03:02for the dayAh
03:03Oh oh oh oh
03:06oh oh oh全て 全て
03:08DummNUを制御ix
03:09ctrlosと kämpascos we are the wild hearts
03:13We are the prés, I can't escape
03:17Ca concepts a star, I light this my space
03:20Sharing off pain and power on the gears
03:24It's time to prove it
03:31Alexei ap FC
03:39Have you lived there?
03:42Yes
03:43I'm alive, Kikuta and Kikuta.
03:47What do you want to talk about, Haruko?
03:51You know, we're living together.
03:53What would you want to talk about?
03:57What would you want to talk about?
03:59What would you want to go to the village, or what would you want to do?
04:06I think it's good for you.
04:07I think it's good for you.
04:11I want to make a lesson for you.
04:15What do you want to talk about?
04:20Yes.
04:21I want to talk about the girl's life.
04:25I want to talk about the girl's life.
04:28I want to talk about the girl's life.
04:34I want to talk about the girl's life.
04:35I don't want to talk about the girl's life.
04:39I want to make a dream of my life.
04:44I want to talk about the girl's life.
04:47I don't know if you want to talk about the girl's life.
04:57I want to talk about the girl's life.
05:00What?
05:03Yes.
05:04I know that I'm going to fight against the tree.
05:07But I don't think I was going to be able to do that.
05:13I think that the tree is going to be a light, light, and light.
05:20If you're going to make a tree, you'll be able to remove the tree.
05:27I don't think I can hear it, but I'm not interested in it, but I'm not interested in it.
05:40I was like, I was like a dog. I was like a dog. I was like a dog. I was
05:46like a dog.
05:47I went to help him.
05:50I don't think I'm thinking about anything,
05:52but I don't think I am.
05:55It's like...
05:59I don't care about it.
06:02However, I would like to teach you about it.
06:11I would like to teach you about it.
06:19I'm all right.
06:21I would like to teach you about it.
06:23I was just a kid.
06:29My father was alive.
06:32He was alive.
06:32I can't see him.
06:34I can't believe I can do that.
06:40You're alive.
06:48I'm sorry, I'm sorry.
06:54I'm sorry.
06:58I'm sorry.
06:59I'm sorry.
07:00I'm sorry.
07:00I'm sorry.
07:02This is the end of the night.
07:03Why are you here?
07:05It's not bad.
07:06You've never seen the moon from the sand.
07:21I'm sorry.
07:25I'm sorry.
07:38Let me take a look at the other side of the guy.
07:44Do you think I can't wait?
07:46Do you think I can't wait?
07:55Do you think I can't wait?
08:00I think I can't wait.
08:00I'm going to go to the beginning of the guy.
08:00I'm going to go with you.
08:00Do you know what I'm going to do now?
08:04You're going to go with me.
08:05Do you think I can't wait?
08:06I've got a look.
08:06That's why I can't wait.
08:06Here!
08:15Let's go!
08:20The current gun!
08:22Is it the教会?
08:31Let's go!
08:36Go!
08:39A-SIMBOさん!
08:42A-SIMBOちゃん!
08:43Don't go!
08:56A-SIMBOちゃん!
08:58Let's go!
08:59Let's go!
09:00Let's go!
09:01You're too dangerous!
09:04A-SIMBOさん!
09:04Take your head!
09:06Take your head!
09:06Take your head!
09:13It's like a bad guy.
09:16It's Kikuta.
09:18It's Kikuta.
09:25Why are you here?
09:30Kikuta, the chief chief.
09:39It's Kikuta!
09:59I each got some damage!
10:02I'll run away!
10:04I don't think it's going to be a big deal.
10:06Good job. I'm tired of people, so let's go.
10:24Did you get bored?
10:26That's what I'm saying...
10:29It's a joke of the young man and the young man.
10:40KADOKURA, don't worry about it.
10:41I'll take a break now.
10:47ACHILIPA-chan, it's dangerous, so sit down.
10:50You're...
10:50You're...
10:53...you're not...
10:55...you're not...
11:18You're not...
11:23Oh, it's the Ushiyama!
11:30I got to call him and I got to find the proof!
11:50Let's go!
11:51There you go!
11:54There you go!
11:56Don't you have to make your mind!
12:03There you go!
12:05There you go...
12:07You've been protected by your father.
12:10In the United States,
12:13he published an article such that
12:20Lookout up,
12:21the inventor of the steersus
12:30displaying achievements
12:33But that's another story.
13:07What are you doing?
13:09The Tsukishima軍艘がアシリパンが問えばしています。応援にドヒコが連れ一致を過ごわんのか
13:22?二階堂! Tsukishima軍艘がアシリパンを追跡しています。応援に何名か連れてかまいませんか?
13:33Tsukishima軍艘がアシリパンを追跡しています。応援に何名か連れてかまいませんか?だそうです。いや、
13:46Tsukishimaを連れ戻せ。暗号を解く鍵は正しい気がする。アシリパンはもう必要ない。ほら、見ろ
13:48!鶴見中尉殿はすごい!
13:59やっぱり全て、アシリパンを落として鍵を吐き出させるための鶴見劇場だった!三階堂、お前酒飲んでるのか
14:04?鼻が馬鹿になってて自分では気がつかんのか
14:14?さっきはビール工場にいたからわからなかったが、お前、ビールを頭からかぶったみたいに似合うぞ。
14:24あ…つきしま
14:35!いや…我々が隣の部屋で聞いていることを知っていたとして、全部嘘だったとは限らないじゃないか!
14:45海を隔てたすぐそこで極東を支配せよと凄む大国ロシアの軍港は日本にとって極めて危険なものに代わりはない
14:52本当の目的が日本の防衛と繁栄のためだと信じたっていいではないか
15:01何より全てを捧げてきたツキシマ軍装はあのセリフが飛びつきたいほど欲しかったはずなんだ
15:29Thank you, the king.
15:33I thought I had a story about a woman.
15:37The person who is at Atushy's hat,
15:40is that it's beautiful to be said to anyone.
15:44Atushy's hat,
15:46it's hard to dye it.
15:49It's hard to dye it,
15:52but it's black.
15:55But,
15:56she has a problem.
15:58It was so beautiful, and it was so beautiful, and it was so beautiful.
16:03The woman had a dress with her husband.
16:08One day, the wife went to the mountain to work.
16:12But when it was raining, when I came back home,
16:17she realized that she was red.
16:21The wife was on the ground.
16:25I was like, I don't know.
16:26I don't know how to do that.
16:27The clothes are wet and the red red leaves.
16:32I knew the color of the steel that was different.
16:36The reason is that it's too complicated.
16:42The ironed wood was soaked in water.
16:45Then, it was a metal piece of steel.
16:48I saw it as a black piece of steel and a black piece of steel.
16:54There are many ways that I can use, and it's easy and easy to use.
17:00I mean, it's so easy to use.
17:03But I can use a lot of water to use, and I can use a lot of water.
17:10It's like a tree or a tree.
17:16The fact that the black man has no more than that.
17:19It's also that he's the problem of the human being.
17:22Maybe he's a good one.
17:33I think it's true that he can create a new character.
17:36It's true that he can be a偽物.
17:39It's true that he is not yet.
17:40And the truth of the clueless,
17:42he's an innocent person.
17:42There are two pieces of gold.
17:47It's a great courage to mix the gold in order to make the gold.
17:52It's a great courage to mix the gold.
17:55And the key to the key is...
17:57It's my father's name.
18:01It's a sign of a wolf.
18:02It's a secret to the wolf.
18:05It's not a mistake.
18:07A
18:08A
18:08A
18:08A
18:09A
18:09A
18:09A
18:09A
18:10A
18:10A
18:10A
18:10A
18:11A
18:12A
18:13A
18:13A
18:13A
18:13There was a lot of different kinds of sounds, but I didn't have to worry about it.
18:21It's your fault. It's your hand, Kiro.
18:31You told me you were telling me.
18:35It's already started.
18:37I'll start to destroy it.
18:38Come on, man.
18:44Let's try to destroy it.
18:47I'm not going to destroy it.
18:49I'm going to destroy it.
18:51I'll destroy it.
18:54I've got to destroy it.
18:58I'll destroy it.
19:01I'll destroy it.
19:02I'll move on to the line of the line of the line of the line.
19:06I've found the KADOKURA!
19:10Wait!!
19:11For the line of the line of the line,
19:16we need to expand the line of the line of the line.
19:20We need to take a few steps to the line of the line.
19:25Here is the line of the line.
19:28Oh, it's the back of the line.
19:32The line of the line is 4-$% worth.
19:36You don't know.
19:38It's not easy to go out.
19:39I'll be able to get out of the line.
19:42I'm going to get the line of the line from the line.
19:51I'm going to get the line of the line.
19:55I'm going to get the line of the line of the line.
19:57But the line is all over.
20:02The line has a line of the line.
20:04The line is the line of the line.
20:06It's only 4-$% worth.
20:10And the line is the line.
20:12There's nothing more with the line.
20:40I don't know.
20:46んだわけだしねこれは棒太郎がくれた金貨だ
20:49アチャが作って四骨子でなくしたもの
20:52この中に入れ墨人皮とよく似た模様がある
20:58このどの線にも交わらない一本の線を表す模様は
21:00入れ墨人皮にも共通している
21:04何か重要な意味があるのではないだろうか
21:09それじゃあアイヌたちがその金貨を作った時
21:15すでに囚人たちを脱獄させる計画があったということなのか
21:19ノッペラボーになったこともわざとだと?
21:24いいやアイヌたちが殺し合ったのも
21:26アチャがノッペラボーになったのも
21:29想定していたことではなかったはず
21:35私に会いに来るのは最初から予定にあったのかもな
21:39こりゃいいや俺らだけの特等席だね
21:42ああ
21:53俺は地獄行きの特等席だ
22:00忘れてくれ 花沢雄作のことも全部忘れろ
22:28この世に帰りておれなの役目が晴れて
22:32.
23:25It's what it is
23:27It's what it's for you次回東京愛物語
Comments

Recommended