- 2 hours ago
Pro Bono Episode 1
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Transcription by CastingWords
00:01:29Transcription by CastingWords
00:01:31Transcription by CastingWords
00:01:33Transcription by CastingWords
00:01:35Transcription by CastingWords
00:01:37Transcription by CastingWords
00:01:39Transcription by CastingWords
00:01:41Transcription by CastingWords
00:01:43I think the whole series of songs that I am like.
00:01:45It's going to be a lot of fun.
00:01:47I know how the music is.
00:01:48I think I will have a song.
00:01:51You can also share a song.
00:01:51I'll give you some content.
00:01:54I'll see you again once again.
00:01:56I will share some of these songs.
00:02:01That was a song for 100 years, 박 기자도.
00:02:05It's a story, but it's a story, but it's a story, 100 years ago?
00:02:12It's a story, it's a story.
00:02:17Why?
00:02:19It's the biggest law in the world.
00:02:22It's the 서울중앙지방법원.
00:02:24It's about 70% of the 민영사 case.
00:02:32Oh, that's the fire.
00:02:33We'll see you later.
00:02:44Here's my village.
00:02:47There's no one here.
00:02:52The most powerful powers of the country in this country.
00:02:57I was in here.
00:02:59Who would like to go?
00:03:01Who would like to go?
00:03:03Captain!
00:03:05Captain!
00:03:07Yes!
00:03:09How are you?
00:03:11How are you?
00:03:13I don't know.
00:03:15I don't know.
00:03:17I don't know.
00:03:19I don't know.
00:03:21Why?
00:03:23I don't know.
00:03:25Co-co-wap.
00:03:27Pan-s.
00:03:29얼른 회복이나 하세요.
00:03:31요즘 우리 준전 센터백 없어서
00:03:33우리 팀 수비 난리입니다, 난리.
00:03:35거의 자동무늬예요.
00:03:37명심하겠습니다.
00:03:39캡-된!
00:03:41네!
00:03:43자, 오늘도?
00:03:45그럼 내가 좀 앞으로?
00:03:47출근샷!
00:03:51아,
00:03:53사장님 나오셨어요?
00:03:55구했어요?
00:03:56외할머니 병실?
00:03:57아니요.
00:03:58아직 못 구했어요.
00:03:59빈자리가 안 나서.
00:04:00세진대학교 오문과장 찾아가서 내 이름 돼요.
00:04:03방 빼줄 거야, 특실로.
00:04:05판사님!
00:04:06윤실무관 외할머니 품에서 자랐다면서요.
00:04:08꼭 괴차하실 거니까 걱정하지 마요.
00:04:11내가 지금 문자 남겨놓게.
00:04:12정말 고맙습니다, 판사님.
00:04:17아?
00:04:18병실류는 걱정하지 말고.
00:04:20네?
00:04:21가보면 알아.
00:04:22고맙습니다.
00:04:25네?
00:04:29부장님, 가실까요?
00:04:33가시죠.
00:04:35재벌들, 전직 대통령, 장관과 국회의원들.
00:04:49세상 아무것도 무서울 게 없는 권력자들도 수술 때에 오를 때와 법정에 설 때만은 두려움에 떤다.
00:04:57권 대법관님.
00:04:58네, 회사님.
00:04:59별일 없겠죠, 참말로.
00:05:01걱정 마십시오, 회장님.
00:05:03얘기 다 되어 있습니다.
00:05:09여기는 그런 곳이다.
00:05:11모두 자리에서 일어서 주십시오.
00:05:12모두 자리에서 일어서 주십시오.
00:05:13그리고 난 이곳에 오합니다.
00:05:25모두 자리에 앉아 주십시오.
00:05:29저, 주파장님.
00:05:30저희가 선고 연기 신청서를 제출했습니다마는.
00:05:39네, 잘 읽어봤습니다.
00:05:41추가 합의를 위해 시간이 또 필요하시다고요?
00:05:46아, 예.
00:05:47아시다시피 이미 횡령 부분은 전액 회사의 되돌로 났고 탈세 부분도 완납됐습니다만 아직 합의가 진행 중인 부분이 남아 있어서 말입니다.
00:05:56시간을 좀 주십시오.
00:05:58합의 진행 중이신 부분이 비서실 젊은 직원들에 대한 폭언, 폭행 그리고 가사도우미분 강제추행 맞으시죠?
00:06:09어, 그 부분들은 오해로 인한 부분들이 상당히 있습니다만.
00:06:15어디까지나 대성적인 차원에서 제 부덕의 소취로 보고.
00:06:21아마 합의 보기로 했습니다, 재판장님.
00:06:24합의.
00:06:26합의 중요하죠.
00:06:28그게 뭐.
00:06:29시간이 뭐 얼마나 더 필요하시겠습니까?
00:06:31네, 직원들하고는 거의 합의가 이루어졌고.
00:06:34가사도우미 두 번 남았으니까 한 3주만 더 주시면.
00:06:403주예요?
00:06:41아니.
00:06:453주요?
00:06:46네.
00:06:47아니, 정말 그걸로 되시겠습니까?
00:06:48예.
00:06:49아, 저.
00:06:50두 명 뿐입니다만.
00:06:52아이고, 농담도 잘하십니다.
00:06:54이 사건 피해자 숫자가 어떻게 되더라.
00:06:56모니터 한 번 띄워주세요.
00:06:59오너 가족한테 일감 몰아주고 회사 자금 빼돌려.
00:07:03메나탄의 빌딩.
00:07:05나파벨리의 와이너리.
00:07:07여호호.
00:07:08땅 보러 다니느라 바쁘셨네요.
00:07:10그 사이에 희망 퇴직 명복으로 정리해고된 근로자만 800명에 그 가족이 2,500명.
00:07:17저, 저판장님.
00:07:18군식 해결을 꾸며는 숫자만 믿고 이 회사 주식 샀다가 주가가 반에 반토먹 나서 아직 한강물이 찬데 어쩌네.
00:07:26발만 동동 구르고 있는 동학개미 소액 주주만도 2만 4천명.
00:07:32저판장님.
00:07:33앉으세요.
00:07:34아직 안 끝났습니다.
00:07:38수백억 탈세하시고도 온갖 로비에 소송 질질 끌면서 5년 동안 세금 한 푼 안 토해내시는 동안 매달 따박따박 값근세 원천징수 당하고 있는 월급쟁이가 수백만 명.
00:07:53그것도 모자라 직원들에 대한 상식적인 폭언 폭행 그리고 애 키우며 힘들게 자른 가사도움 입은 강제추행까지.
00:08:03이 꼴을 뉴스로 매일 지켜보느라 우라가 치밀고 이 나라에 살고 싶지 않은 대한민국 국민들.
00:08:105천만 명.
00:08:125천만 명.
00:08:26이분들 정신적 피해 보상은 어떻게 다 합의 모시렵니까?
00:08:353주?
00:08:36정말 3주면 되시겠습니까?
00:08:40피고인 측의 선고 연기 신청은 기각합니다.
00:08:45그럼 다음과 같이 판결을 선고합니다.
00:08:50피고인을 징역 10년 및 벌금 700억 원에 처한다.
00:08:58도주의 우려가 있으므로 피고인을 법 좀 구속하도록 하겠습니다.
00:09:11구속 사실을 배우자분에게 알리면 되겠죠.
00:09:14아!
00:09:15어느 분한테 알리면 될까요?
00:09:17법적인 배우자분 아니면 지금 같이 사시는 분?
00:09:22어?
00:09:23응?
00:09:24응?
00:09:25응?
00:09:26응?
00:09:27응?
00:09:28나...
00:09:29아...
00:09:30아무한테나...
00:09:31아무한테나 하겠습니다.
00:09:32스팸하세요.
00:09:33Oh, she's!
00:09:34Stop this, I'm sorry.
00:09:36Stop!
00:09:38I'll get up!
00:09:40I'll tell you again.
00:09:41That's what you thought you were going on.
00:09:46Eureka Tarzan
00:09:51The Hsu's head chief of the U.S. Supreme Court手 in Seoul,
00:09:54the former social senior chief of the U.S. Supreme Court
00:09:57The S3. Supreme Court gurus
00:09:58Oh
00:10:28I
00:10:30I
00:10:32I
00:10:34I
00:10:36I
00:10:38I
00:10:40I
00:10:42I
00:10:44I
00:10:46I
00:10:48I
00:10:50I
00:10:52I
00:10:54I
00:10:56I
00:10:58I
00:11:00I
00:11:02I
00:11:04I
00:11:06I
00:11:08I
00:11:10I
00:11:12I
00:11:14I
00:11:16I
00:11:18I
00:11:20I
00:11:22I
00:11:24I
00:11:26I
00:11:28I
00:11:30I
00:11:32I
00:11:34I
00:11:36I
00:11:38I
00:11:40I
00:11:42I
00:11:44I
00:11:46I
00:11:48I
00:11:50I
00:11:52I
00:11:54I
00:11:56I
00:11:58I
00:12:00I
00:12:02I
00:12:04I
00:12:06I
00:12:08I
00:12:10I
00:12:12I
00:12:14I
00:12:16I
00:12:18I
00:12:20I
00:12:22I
00:12:24I
00:12:26I
00:12:28I
00:12:30I
00:12:32I
00:12:34I
00:12:36I
00:12:38I
00:12:40I
00:12:42I
00:12:44I
00:12:46I
00:12:48I
00:12:50I
00:12:52I
00:12:54I
00:12:56I
00:12:58I
00:13:00I
00:13:02I
00:13:04I
00:13:06I
00:13:08I
00:13:10I
00:13:12I
00:13:14I
00:13:16I
00:13:18I
00:13:20I
00:13:22I
00:13:24I
00:13:26I
00:13:28I
00:13:30I
00:13:32I
00:13:34I
00:13:36I
00:13:38I
00:13:40I
00:13:42I
00:13:44I
00:13:46I
00:13:48I
00:13:50I
00:13:52I
00:13:54I
00:13:56I
00:13:58I
00:14:00I
00:14:02I
00:14:04I
00:14:06I
00:14:08I
00:14:10I
00:14:12I
00:14:14I
00:14:16I
00:14:18I
00:14:20I
00:14:22I
00:14:24I
00:14:26I
00:14:28I
00:14:30I
00:14:32I
00:14:34I
00:14:36I
00:14:38I
00:14:40I
00:14:42I
00:14:44I
00:14:46I
00:14:48I
00:14:50I
00:14:52I
00:14:54I
00:14:56I
00:14:58I
00:15:00I
00:15:02I
00:15:04I
00:15:06I
00:15:08I
00:15:10I
00:15:12I
00:15:14I
00:15:16I
00:15:18I
00:15:20I
00:15:22I
00:15:24I
00:15:26I
00:15:28I
00:15:30I
00:15:32I
00:15:34I
00:15:36I
00:15:38I
00:15:40I
00:15:42I
00:15:44I
00:15:46I
00:15:48I
00:15:50I
00:15:52I
00:15:54I
00:15:56I
00:15:58I
00:16:00I
00:16:02I
00:16:04I
00:16:06I
00:16:08I
00:16:10I
00:16:12I
00:16:14I
00:16:16I
00:16:18I
00:16:20I
00:16:22I
00:16:24I
00:16:26I
00:16:28I
00:16:30I
00:16:32I
00:16:34I
00:16:36I
00:16:38I
00:16:40I
00:16:42I
00:16:44I
00:16:46I
00:16:48I
00:16:50I
00:16:52I
00:16:54I
00:16:56I
00:16:58I
00:17:00I
00:17:02I
00:17:04I
00:17:06I
00:17:08I
00:17:10I
00:17:12I
00:17:14I
00:17:16I
00:17:18I
00:17:20I
00:17:22I
00:17:24I
00:17:26I
00:17:28I
00:17:30I
00:17:32I
00:17:34I
00:17:36I
00:17:38I
00:17:40I
00:17:42I
00:17:44I
00:17:46I
00:17:48I
00:17:50I
00:17:52I
00:17:54I
00:17:56I
00:17:58I
00:18:00I
00:18:02I
00:18:04I
00:18:06I
00:18:10I
00:18:12I
00:18:14I
00:18:16I
00:18:18I
00:18:20I
00:18:22I
00:18:24I
00:18:26I
00:18:28I
00:18:30I
00:18:32I
00:18:34I
00:18:36I
00:18:38I
00:18:40I
00:18:42I
00:18:44I
00:18:46I
00:18:48I
00:18:50I
00:18:52I
00:18:54I
00:18:56I
00:18:58I
00:19:00I
00:19:02I
00:19:04I
00:19:06I
00:19:08I
00:19:10I
00:19:12I
00:19:14I
00:19:40I
00:19:42I
00:19:44I
00:19:46I
00:19:48I
00:19:50I
00:19:52I
00:19:54I
00:19:56I
00:19:58I
00:20:00I
00:20:02I
00:20:04I
00:20:06I
00:20:08I
00:20:10I
00:20:12I
00:20:14I
00:20:16I
00:20:18I
00:20:20I
00:20:22I
00:20:24I
00:20:26I
00:20:28I
00:20:30I
00:20:32I
00:20:34I
00:20:36I
00:20:38I
00:20:40I
00:20:42I
00:20:44I
00:20:46I
00:20:48I
00:20:50I
00:20:52I
00:20:54I
00:20:56I
00:20:58I
00:21:00I
00:21:02I
00:21:04I
00:21:06I
00:21:08I
00:21:10I
00:21:12I
00:21:14I
00:21:16I
00:21:18I
00:21:20I
00:21:22I
00:21:24I
00:21:26I
00:21:28I
00:21:30I
00:21:32I
00:21:34I
00:21:36I
00:21:38I
00:21:40I
00:21:42I
00:21:44I
00:21:46I
00:21:48I
00:21:50I
00:21:52I
00:21:54I
00:21:56I
00:21:58I
00:22:00I
00:22:02I
00:22:04I
00:22:06I
00:22:08I
00:22:10I
00:22:12I
00:22:14I
00:22:16I
00:22:18I
00:22:20I
00:22:22I
00:22:24I
00:22:26I
00:22:28I
00:22:30I
00:22:32I
00:22:34I
00:22:36I
00:22:38I
00:22:40I
00:22:42I
00:22:44I
00:22:46I
00:22:48I
00:22:50I
00:22:52I
00:22:54I
00:22:56I
00:22:57Thank you very much.
00:23:27Okay!
00:23:33Okay.
00:23:35Okay.
00:23:37Okay.
00:23:38Okay.
00:23:39강판사님, 안녕하세요.
00:23:40제법 과목으로 추천되셨다면서요.
00:23:42인사 검증에 동의하실 겁니까?
00:23:44강판사님, 인터뷰 잠깐만 해 주시죠.
00:23:47소감이 어떠십니까?
00:23:48박 기자, 초콜릿 좋아해요?
00:23:50네?
00:23:51갑자기 초콜릿은 왜...
00:23:52아, 제가 좋아하는 영화 포레스트 건프에 이런 명대사가 있습니다.
00:23:56엄마는 늘 말씀하셨다.
00:23:58Life is like a box of chocolate.
00:24:02You never know what you wanna get.
00:24:04네, 근데 그게 무슨 뜻이신지...
00:24:08나도 몰랐어요.
00:24:10이게 무슨 뜻이야?
00:24:12대사가 너무 어려워.
00:24:14강판사님, 강판사님.
00:24:16그래서 검증 동의하시는 겁니까?
00:24:18정치인이야?
00:24:19영어로 써.
00:24:20발음도 안 좀...
00:24:21미래는 아무도 모른다.
00:24:22아닐까요?
00:24:23겟.
00:24:24겟.
00:24:25잡았나 보다.
00:24:26대법관 잡았나 보다.
00:24:28대법관 잡았나 보다, 어?
00:24:38인사검증 동의했나 봐.
00:24:40겟.
00:24:42Let's go.
00:25:12Oh, my God.
00:25:42We won't go to bed.
00:25:45I'm sorry for that.
00:25:46I'm sorry for that.
00:25:51Yeah.
00:25:51Do you have ??
00:25:57Wow, this is really nice.
00:26:09Oh, my God.
00:26:11Momma's like, she can't be so good.
00:26:14She's going to go to bed.
00:26:19She can't sleep.
00:26:22I know how to get out.
00:26:26What about a dessert?
00:26:28What?
00:26:32Let's go.
00:26:39As so far, my mom had to go to school.
00:26:44It's hard to get back to school.
00:26:47I'm sorry.
00:26:48I'm going to go through my mom.
00:26:51I'm going to go through my house.
00:26:55And I'm going to go to school.
00:26:58I'm not going to go to school.
00:26:59And I'm going to go to school for my mom.
00:27:02Mom, I'm going to go.
00:27:07Mom?
00:27:10Mom?
00:27:17Oma?
00:27:21Oma!
00:27:23Oma!
00:27:24Oma.
00:27:25Oma, I just thought, I didn't get in there.
00:27:31Oma, I didn't.
00:27:37Yeah, it's so sweet.
00:27:50Yeah, it's so sweet.
00:27:54It's so sweet.
00:28:04It's so sweet.
00:28:06Yeah, it's so sweet.
00:28:10좋은 아침.
00:28:12Pan사님, 인사 검증 동의하셨죠?
00:28:14후보 올라간 것도 영광입니다.
00:28:16난 욕심 없습니다.
00:28:18욕심 좀 내주세요.
00:28:20Pan사님은 다 완벽한데 욕심이 없으신 게 흠이라니까요.
00:28:23대법원 가면 우리 윤실무관님이랑 일 못하잖아.
00:28:27서운하게.
00:28:28저도 데려가시면 되죠.
00:28:30저도 승진 좀 시켜주세요.
00:28:31대법관 비서로.
00:28:33우리 윤실무관.
00:28:35야망있다, 매력있게.
00:28:37믿습니다.
00:28:39초등학교 동창이라는 분이 전화하셨어요.
00:28:43김주석?
00:28:45누구지?
00:28:47주접이라고 하면 아실 거라고.
00:28:49주접이?
00:28:50김주...
00:28:51주접?
00:28:53아, 그 김주접?
00:28:55아니, 그 새끼가 웬일로...
00:28:59아니, 그 친구가 웬일로 전화를 다 했대?
00:29:01초등학교 때 본 게 전부인데?
00:29:05아, 왜?
00:29:07야, 주접아.
00:29:09과수원 힘들지?
00:29:11야, 너 얼굴 그을린 것 좀 봐.
00:29:15야, 나 어릴 때는 응?
00:29:18너네 집이 세상에서 제일 무단인 줄 알았어, 인마.
00:29:21에이, 뭘 그렇게 크지도 않은데 뭘.
00:29:24네가 더 대단하지.
00:29:26야, 저기, 잔말 말고.
00:29:31나 사인이나 한 100장 해 줘.
00:29:33아이고, 야.
00:29:34됐어.
00:29:35내가 오늘 이거 받으러 온 거야, 고향 대표로.
00:29:38야, 우리 사이 무슨 사인은 무슨 진짜.
00:29:40됐어, 쑥스럽게.
00:29:41잔말 말고 좀 해 줘.
00:29:43안 돼.
00:29:45안 돼?
00:29:47사인은 이 붓펜이 잘 빠져.
00:29:52아니, 붓펜도 가지고 되냐?
00:29:55다 의사.
00:30:00응.
00:30:01너 진짜 낫놈, 낫놈이다, 응?
00:30:04아니, 시골에서 그렇게 힘들게 큰 놈이 이렇게 출세를 하다니 그래, 응?
00:30:09분수야, 안 맞지, 사실?
00:30:11분수?
00:30:12에이, 분수는 무슨.
00:30:14야, 야, 내가 괜한 얘기를 했어.
00:30:16야, 야, 저기.
00:30:17그거는 그렇고.
00:30:18응.
00:30:19너 저 지민이 기억하지?
00:30:22지민이?
00:30:24야, 뭐 혹시 방 지민?
00:30:27그래, 네 첫사랑.
00:30:28첫사랑은 무슨 새끼야.
00:30:30걔가 날 좋아한 거지, 나는, 나는 아니야.
00:30:32나는 그다.
00:30:33아니, 아니야.
00:30:34아, 그래?
00:30:35너 걔 생일 선물 산다고 나한테 싹싹 빌면서 빌려간 돈 3만 원 그거 아직 안 갚았다?
00:30:42어, 야.
00:30:43그랬나?
00:30:45아, 뭐 지금 달라고?
00:30:47야, 야.
00:30:48대꾸, 대꾸, 씨.
00:30:50아니, 저 친구 먼저 가는 거 좀 보고 가겠습니다.
00:30:52아니, 아니야.
00:30:53야, 나도 대리 거기다 왔대.
00:30:54너 먼저 가.
00:30:55아, 먼저 가.
00:30:56가, 먼저 가.
00:30:57야, 너 먼저 가.
00:30:59아이, 뭐 새끼야.
00:31:00먼저 가라고.
00:31:01야, 야, 야.
00:31:02저거 뭐냐, 저거?
00:31:03아, 이거.
00:31:05알았어, 알았어, 알았어, 알았어.
00:31:07연락하자.
00:31:11그래, 이제 우리 연락하고 살자, 응?
00:31:14너 너무 출세했다고 그냥 불할 친구들 몰라라 하지 말고.
00:31:18알았어.
00:31:20왜?
00:31:21국민판사야, 우리.
00:31:22화이팅!
00:31:23아, 이 새끼 진짜 주저 분 진짜.
00:31:26아유, 간다.
00:31:28가라.
00:31:30아, 저기.
00:31:33잘 부탁드립니다.
00:31:35아이고, 김 기자님.
00:32:00아 왜 아침부터 나와 있어, 그래?
00:32:02아, 방판사님.
00:32:04아, 지난주에 선고하신 그 중부제약 유회장 사건 말이에요.
00:32:08그 코멘트.
00:32:09없습니다.
00:32:10판사는요?
00:32:11판결로 얘기하는 거예요.
00:32:14아, 코멘트 하나만 해 줘요.
00:32:16아, 대한민국에서 지금 강판사님 인터뷰 제일 많이 한다니까?
00:32:21이게 뭐야?
00:32:22뭐요?
00:32:23트렁크에 뭐가 있어요?
00:32:24아!
00:32:25왜?
00:32:26아, 속옷?
00:32:27아, 조기 축구하고 갈아입을 속옷을 깜빡깜빡 안 빨았네.
00:32:31아니, 냄새가, 냄새가, 냄새가, 냄새가.
00:32:34이거, 이거, 이거, 이거, 냄새가.
00:32:36아이고, 시체 냄새.
00:32:37세탁소를 좀 가.
00:32:38세탁소를 좀!
00:32:39세탁소 갔다 올게요.
00:32:41난 세탁소 좀 갔다 와야겠다.
00:32:43아니, 세탁소.
00:32:44세탁소 가야 되는데, 세탁소.
00:32:45아니, 사촌 퍼멘트 좀만 해 줘요.
00:32:47다 닦게 놔 줘!
00:32:49아, 가끔은 좀 이상할 때가 있어.
00:32:54세, 세, 세탁소로 왜 가?
00:33:04내가 잘못 봤나?
00:33:06하, 아니야.
00:33:07그럴 리가 없어.
00:33:08직업병인가?
00:33:09이젠 상자 크기만 봐도 견적이 나온다.
00:33:115만원권 신권을 가득 담으면 007 가방 3억.
00:33:14남염바스 6억, 사값바스 12억.
00:33:17아니야, 아니야, 아니야, 아니야.
00:33:20저기, 저기, 저기.
00:33:27대법관을 눈앞에 든 이 중요한 시기.
00:33:29내 차 트렁크에 현찰 12억이?
00:33:35그럴 리 없어.
00:33:37그럴 리가.
00:33:38아!
00:33:49아!
00:33:50하!
00:33:51아!
00:33:52아!
00:33:53아!
00:33:54아!
00:33:55아!
00:33:56아!
00:33:57아!
00:33:58What?
00:34:00What?
00:34:02What?
00:34:03What?
00:34:06What are you doing?
00:34:08You didn't know?
00:34:11Why did you see him?
00:34:14I thought you were going to go.
00:34:19I thought you were going to go.
00:34:24Let's think about it, let's think about it.
00:34:26I can't even think about it, but I can't even think about it.
00:34:29It was a monster?
00:34:30No, it wasn't.
00:34:32It's not that it's not...
00:34:34Hey, Mr. President!
00:34:36I'm going to go down here.
00:34:39Well, I'm going to go first.
00:34:42First of all, I'm going to go.
00:34:46You didn't have to go there?
00:34:48Well, I'm going to go there.
00:34:50I'm going to go there.
00:34:52You're not going to go there, but you've got to let me know.
00:35:00What's wrong?
00:35:02You're going to have to go there.
00:35:04You're going to go there.
00:35:06You're going to go there.
00:35:08You're going to go there.
00:35:10You've got to be a good deal?
00:35:12You've got to be a good deal?
00:35:16You have to be a good deal?
00:35:18Good, I know it's good.
00:35:20It's good, obviously.
00:35:22What about it?
00:35:24That, a sign 100 more.
00:35:28I'll do that for a new one.
00:35:30I'm a guy who's a guy who's a friend.
00:35:32I'm a guy who's a man who's a guy who's a guy who's a guy.
00:35:38A sign...
00:35:40It's okay, it's okay.
00:35:43Let's go down and see.
00:35:46I don't know.
00:36:16It's a place to be a lot of money in the court, but it doesn't work.
00:36:24You're not good at it.
00:36:27I'm afraid I'm hoping to give you up.
00:36:31You'd have to pay a loan, but it's not a chance to pay for it.
00:36:36But if you borrow a loan, you'll have to pay for it.
00:36:44But it's not a crime.
00:36:49It's a
00:36:50a
00:36:50a
00:36:51a
00:36:51a
00:36:52a
00:36:53a
00:36:54a
00:36:55a
00:36:56a
00:36:57a
00:36:58a
00:36:59a
00:37:00a
00:37:01a
00:37:02a
00:37:03a
00:37:04a
00:37:05a
00:37:06a
00:37:07a
00:37:08a
00:37:09a
00:37:10a
00:37:11a
00:37:12a
00:37:13a
00:37:14an
00:37:15a
00:37:16a
00:37:17a
00:37:18a
00:37:19a
00:37:21a
00:37:22a
00:37:24a
00:37:25a
00:37:26hip
00:37:27a
00:37:28to
00:37:29at
00:37:31ụ
00:37:43What's that?
00:37:45What's that?
00:37:47How can we...
00:37:49I can't have anything to do with it?
00:37:51I don't know.
00:37:53It's a big deal.
00:37:57You don't want to be scared.
00:37:59It's a big deal.
00:38:01You don't want to be scared.
00:38:03I don't want to be scared?
00:38:05I don't want to be scared.
00:38:07It's a big deal.
00:38:09It's a big deal.
00:38:11It's a big deal.
00:38:13It's a big deal.
00:38:15이제 뜻대로 해 주죠.
00:38:17좋은 일에 써주세요.
00:38:19네.
00:38:20지가 이렇게 써놨으니 이 말대로 해 주시죠.
00:38:22지가 어떻게 하겠습니까?
00:38:24사실 그게 아니라 내가 뇌물로 준 거다.
00:38:26강다인 엿먹이려고 차 트렁크에 몰래 실어놨다.
00:38:29이런 식으로 나올 수 있을까요?
00:38:35근데 정말 괜찮을까?
00:38:41It's very suitable for the size of a large size.
00:38:47The judge is in the meantime,
00:38:51ever-body happy.
00:38:55Now, what are you going to do?
00:38:59I'm going to give you $10,000 to $1,000 to $1,000.
00:39:07You idiot!
00:39:08You idiot!
00:39:11But I don't know what the hell is going on.
00:39:14You idiot!
00:39:23See you in your own search?
00:39:25What a intention!
00:39:27What a reason!
00:39:37Who, who, who...
00:39:38...on, what...
00:39:39...cho, what, what, what, what.
00:39:41...on, what, what...
00:39:42...one, one, one, one.
00:39:43...on장님.
00:39:44...go주세요.
00:39:45...go çoona 다름없는 근본도 없는 너 같은 새끼를 믿어주고 그런 나를...
00:39:48...이렇게 배신해 이 살모사 같은 새끼야.
00:39:50...아니, 대... 대체 무슨 무슨 말씀하시는 건지 애 돼.
00:40:00,,,
00:40:01...아이, 무슨 사과 이말지.
00:40:04...가...
00:40:05I can't...
00:40:07Yeah, I...
00:40:09What are you talking about?
00:40:11I don't know.
00:40:13I don't know.
00:40:19I don't know.
00:40:21I don't know.
00:40:25I don't know.
00:40:35I don't know.
00:40:37I don't know.
00:40:39Just...
00:40:41Just, just...
00:40:42Just...
00:40:43아닙니다.
00:40:44저, 저, 저 이런 적 없습니다.
00:40:45이거.
00:40:46이거 조작된 겁니다.
00:40:47이거 어떤 미친놈이 조작된 영상을 가지고 지금 장난장 치셨어요.
00:40:49새끼야!
00:40:50이렇게 뻔뻔한 거 봐라?
00:40:52이걸 보고도 아직도 사기 싫어?
00:40:53어?
00:40:54도대체, 이거 뭐야?
00:40:55왜?
00:40:56뇌물을 받아쳐먹고 나를 끌어들이는 건데?
00:40:58왜?
00:40:59왜?
00:41:00왜?
00:41:01뭐, 익명이 독지가?
00:41:02좋은데 써달라?
00:41:03아유, 새끼야.
00:41:04I think our kid is too high.
00:41:06He's so funny.
00:41:07He's all right.
00:41:08You get up.
00:41:09He's a writer.
00:41:11He's a writer.
00:41:13That's what you're trying to do.
00:41:16He's a writer.
00:41:22He's a boy.
00:41:28What?
00:41:29I was just a few times ago.
00:41:36You're a victim, you're a victim.
00:41:39He's a victim, and he's a victim.
00:41:44He's a victim, and he's a victim.
00:41:50I don't know what to do.
00:41:58There's nothing to do.
00:42:15There's nothing to do.
00:42:20There's nothing to do.
00:42:25Hello.
00:42:27Hello.
00:42:28Hello.
00:42:29Hello.
00:42:30Hello.
00:42:31Hello.
00:42:32Hello.
00:42:33Hello.
00:42:40Wow.
00:42:50Hi.
00:42:51Hi.
00:42:53Hi.
00:42:54Hi.
00:42:55Hi.
00:42:56Hi.
00:42:57Hi.
00:42:58Hi.
00:42:59Hi.
00:43:00Hi.
00:43:01Hi.
00:43:02Hi.
00:43:03Hi.
00:43:04Hi.
00:43:05Hi.
00:43:06Hi.
00:43:07Hi.
00:43:08Hi.
00:43:09Hi.
00:43:10Hi.
00:43:11Hi.
00:43:12Hi.
00:43:13Hi.
00:43:14Hi.
00:43:15Hi.
00:43:16Hi.
00:43:17Hi.
00:43:18Hi.
00:43:19Hi.
00:43:20Hi.
00:43:21Hi.
00:43:22Hi.
00:43:23Hi.
00:43:24Hi.
00:43:25Hi.
00:43:26What?
00:43:28She's young, and she's a child.
00:43:32She's a 가족 worker.
00:43:34She's a child.
00:43:36She's a child.
00:43:40What's this?
00:43:42I'm sorry, but...
00:43:46I'm sorry.
00:43:48I'm sorry, but I'm sorry.
00:43:52I'm not going to get into the dark.
00:43:54I'm not going to get into the dark.
00:44:05I'm not going to die.
00:44:07But I'm going to die.
00:44:09I'm going to die.
00:44:11I'm not alone.
00:44:12I'm not alone.
00:44:13If you're a good person, I'm not alone.
00:44:18I can't believe it.
00:44:23I can't believe it.
00:44:25I can't believe it.
00:44:27I can't believe it!
00:44:30It's all I have to do.
00:44:34I'm not alone.
00:44:36I don't know what to do.
00:44:38I'll fix it then.
00:44:40I'll fix it with you.
00:44:42No more, it's okay for you.
00:44:46What else?
00:44:48Sorry for you.
00:44:50I'm so sorry.
00:44:52I'm so sorry.
00:44:56I'm so sorry.
00:44:58I'm just looking at this.
00:45:00I'm so sorry.
00:45:02I'm so sorry for the doctor.
00:45:05Oh, my God!
00:45:12You have a brother.
00:45:16I'll just say, please, give it me.
00:45:18If you've done it or not, you haven't done it?
00:45:22It's not.
00:45:26You're so a bit.
00:45:28What if it's done, or I'm going to make it.
00:45:31It's really not?
00:45:34It's really not?
00:45:46There's no time to take your attention.
00:45:50I'll just take a picture.
00:45:52I'll take a picture.
00:45:54I'll take a picture.
00:45:57Yes, what?
00:45:59I'll take a picture of the body before
00:46:01and I'll take a picture of the body
00:46:03or the police or the police officer to get out of it.
00:46:06I'll take a picture of the body.
00:46:08You're not.
00:46:11You're not.
00:46:14You're not!
00:46:15No!
00:46:16No!
00:46:17No!
00:46:18No!
00:46:19No!
00:46:20No!
00:46:21No!
00:46:28Oh, my God.
00:46:30You're not the answer.
00:46:32I'll send you a message.
00:46:33I'll send you a message.
00:46:35And then I'll send you a message.
00:46:38I'll send you a message.
00:46:41I'll send you a message.
00:46:44That's the word that means?
00:46:47Eugeyang president of the administration kung ex-dam,
00:46:49I will send you a message so much more.
00:46:52If you're a chairman of the administration,
00:46:53you'll send me a message.
00:46:55You'll send me a message.
00:46:57You'll send me a message.
00:46:59By the way,
00:47:01you'll send me a message to me,
00:47:03but you'll send me a message.
00:47:05You'll send me a message to you.
00:47:09I'll send you a message,
00:47:11You're going to go to bed!
00:47:12I'll go to bed!
00:47:13You'll still be quiet before you arrive!
00:47:15I'll still have a seat and leave you alone.
00:47:18I'll be grateful for you.
00:47:20If you want to go to bed, you'll stay safe for you.
00:47:25Just relax.
00:47:26You'll be back.
00:47:28Don't let him go.
00:47:47One step.
00:47:51It's just one step.
00:47:53It's all over here.
00:47:59I'm going to do two things.
00:48:06I'm going to put it in the water and water.
00:48:12I'm going to get to my mom.
00:48:17so that I'll just be the first time to say goodbye.
00:48:24ndola-
00:48:26ndola-
00:48:28ndola-
00:48:30ndola-
00:48:30ndola-
00:48:34ndola-
00:48:35ndola-
00:48:36ndola-
00:48:39ndola-
00:48:40ndola-
00:48:42ndola-
00:48:44ndola-
00:48:44ndola-
00:48:45ndola-
00:48:46I'm going to go to the end of the day.
00:48:53I'll go to the end of the day.
00:48:59I'll go, my brother.
00:49:03I'll go.
00:49:06Mom.
00:49:36여보세요?
00:49:40나야?
00:49:43누구세요?
00:49:45와, 너무하네.
00:49:47야, 강다희.
00:49:48나야.
00:49:49나 몰라?
00:49:51오정인?
00:49:58오빠?
00:50:04그래도 기억했네, 내 목소리.
00:50:10그럼 어떻게 기억을 못해?
00:50:13네 목소리인데.
00:50:15넌 진짜 변한 거 없다.
00:50:18느끼한 건 여전하네.
00:50:20너도 여전하네, 오정인.
00:50:22오빠라고 했다, 너라고 했다가.
00:50:25근데 어쩐 일이야?
00:50:27연수원 때 이후로 우리 연락한 적 없었잖아.
00:50:30됐고.
00:50:32우리 펌으로 와라.
00:50:36우리?
00:50:37오행 파트너스?
00:50:40오빠 일 다 들었어.
00:50:45다 듣다니 뭘?
00:50:48어떻게 하라는지는 묻지 말고.
00:50:53사연아, 있잖아 내가.
00:50:58변호사 등록?
00:51:00걱정 마.
00:51:01아빠는 내가 설득했으니까.
00:51:03오규정 박사님을 설득했다고?
00:51:06응?
00:51:08왜?
00:51:09왜 굳이 네가 그렇게까지 날.
00:51:11오빠를 돕냐고?
00:51:13아니.
00:51:14오빠가 날 좀 도와야 될 것 같아서.
00:51:23사연아.
00:51:35부장님 너무 하세요.
00:51:36어떻게 미리 귀틈도 안 해 주시고 갑자기.
00:51:39미안합니다.
00:51:41누구랑 상의하기 어려운 결정이라.
00:51:43부장님 대체 어떻게 된 겁니까?
00:51:45인사철도 아닌데 갑자기 사표라뇨.
00:51:47아니 대법관 자리를 눈앞에 두고 갑자기 왜.
00:51:51제가 많이 좀 지쳤습니다.
00:51:55일단 좀 쉬고 나중에 다시 말씀드릴게요.
00:52:01부장님.
00:52:03걱정 말아요.
00:52:04돌아올 겁니다.
00:52:09반드시.
00:52:21대한민국 법조계를 뒤에서 움직이는 괴물.
00:52:30오규정 박사가 설립한 국내 최고의 변호사들이 모인.
00:52:34대한민국 1등 로펌 오엔 바트너스.
00:52:42그래.
00:52:43나한테 걸맞는 곳이다.
00:52:47여길 발판으로 반드시 돌아간다.
00:52:50내가 있어야 할 곳으로.
00:53:00정인.
00:53:01왔어?
00:53:02우스.
00:53:04햇빛 좀 쐬지?
00:53:06잠깐만.
00:53:10땡큐?
00:53:11야 근데.
00:53:13좋긴 좋다.
00:53:15대한민국 1등 로펌 대표 변호사번.
00:53:19방이 좀 덜긴 하지.
00:53:22근데 뭔가 좀 허전하지 않나?
00:53:24아니야.
00:53:25이렇게 좀 여백이 있는 공간이 창의력에 도움이 된다잖아.
00:53:29그래.
00:53:30근데 여기.
00:53:31남동향인가 봐.
00:53:32해가 좋아.
00:53:33어?
00:53:34난 개인적으로 남서향도 괜찮은데.
00:53:35오후의 햇살을 만끽하는 편이라.
00:53:36그래.
00:53:37인테리어도 뭐 나쁘지 않고.
00:53:38파트너 방들은 다 비슷비슷하지?
00:53:39응.
00:53:40그치?
00:53:41뭐 딱 거기서 거기지.
00:53:42그래.
00:53:43정현아.
00:53:44정현아.
00:53:45고맙다.
00:53:46내가 이 은혜 잊지 않을게.
00:53:48오엠 파트너스.
00:53:49내가 세계적인 로펌으로 한번 키워볼게.
00:53:50알지?
00:53:51나 한다면 하는 거.
00:53:53야.
00:53:54오빠 열정은 진짜 안 변한다.
00:53:58아니, 내가 그래서 반했었나?
00:54:03하.
00:54:04내 열정 때문이었나?
00:54:05아니, 내가 그래서 반했었나?
00:54:07하.
00:54:08내 열정 때문이었나?
00:54:10나도 내 외모 때문인줄 알고.
00:54:21하.
00:54:22근처감도 여전하고.
00:54:24따라와.
00:54:25오빠 자리 보여줄게.
00:54:27방금한 줄 알았는데.
00:54:28자.
00:54:29방구경 조직 씨.
00:54:32이쪽 라인.
00:54:34그래.
00:54:36마지막 거.
00:54:38아니, 아니.
00:54:39This line is fine.
00:54:42This way?
00:54:44No, this way.
00:54:45I'm just going to go down.
00:54:46What?
00:54:47Why?
00:54:48I'm going to go down.
00:54:49Why?
00:54:50I'm not going to go down?
00:54:51Well, you're just going to go down.
00:54:53Well, then.
00:54:55What's it like?
00:54:57I'm going to go down.
00:54:59Wow.
00:55:01There's a lot of pressure.
00:55:03You've got a lot more than that.
00:55:04There's a lot of pressure.
00:55:06You've got a lot of pressure.
00:55:07You've got a lot of pressure.
00:55:08You've got a lot of pressure.
00:55:09You've got a lot of pressure.
00:55:10이번에 프로보노팀도 만들었거든.
00:55:11프로보노?
00:55:12공짜 별로?
00:55:13공짜가 뭐야, 공짜가.
00:55:16프로보노.
00:55:17프로보노.
00:55:18프로보노.
00:55:19공익소송전담팀.
00:55:20그래, 그러니까 공짜 소송팀.
00:55:21아니, 근데 돈 안 드는 사건만 만든 팀을 시간당 100만 원도 받는 오엔 파트너스에 둔다고?
00:55:26원래?
00:55:29로펌도 사회적 책임을 져야지.
00:55:32ESOC 경영 몰라?
00:55:34Oh...
00:55:35I'll go to the side.
00:55:38Go on.
00:55:46What?
00:55:48I'm going to say this.
00:55:50What?
00:55:53What?
00:55:54What?
00:55:55Why?
00:55:56Why don't you get there?
00:55:58What?
00:55:58Why don't you get there?
00:55:59Why don't you get there?
00:56:00Yeah.
00:56:01What's going on?
00:56:03There you go.
00:56:05There you go.
00:56:07Hello!
00:56:15Oh!
00:56:17You...
00:56:19You...
00:56:21...
00:56:23...
00:56:25...
00:56:27...
00:56:29...
00:56:31...
00:56:34...
00:56:36...
00:56:37...
00:56:39ホitter?
00:56:40...
00:56:41...
00:56:43...
00:56:45...
00:56:46...
00:56:49...
00:56:51...
00:56:53헉?
00:56:55...
00:57:01Please teach me a lot of people.
00:57:06How many can you teach me?
00:57:08Hello.
00:57:09I'm going to be here.
00:57:10I'm going to be here.
00:57:11I'm going to be here.
00:57:12I'm going to be here with my family.
00:57:17What are you doing?
00:57:18What are you doing?
00:57:20What do you do, sir?
00:57:22I'm going to be here with my husband.
00:57:27Do you know what I'm doing?
00:57:30I can't wait.
00:57:33I can.
00:57:35I ...
00:57:36I'm....
00:57:37But...
00:57:39I'm just...
00:57:40I'm not a bad guy?
00:57:41It's maybe a grand scheme.
00:57:45One of the time he's been in the 90th grade,
00:57:48has been 8 years ago.
00:57:49...
00:57:49...
00:57:49...
00:57:50...
00:57:50...
00:57:50...
00:57:52...
00:57:53...
00:57:54...
00:57:55...
00:57:56...
00:57:57...
00:57:58...
00:57:58...
00:57:59Oh, that's great.
00:58:00What's that?
00:58:01Bi-in간 동물, what's the point of view?
00:58:04Bi-in간 동물.
00:58:05Bi-in간 동물은 무슨.
00:58:07Bi-in간은 동물과 달리 특별한 존재라고 늘 생각하잖아요.
00:58:12그런 인간 중심적이고 종차별적인 생각을 경계하기 위해서 인간 동물과 비-in간 동물이라는 용어를 쓰기 시작한 거예요.
00:58:21.
00:58:51I'll be here for you.
00:58:53Oh?
00:58:54Oh?
00:58:55Right?
00:58:57That's right?
00:58:58That's the...
00:58:59Take a seat.
00:59:00Do you know how to do it?
00:59:02It's not a good idea.
00:59:04It's not a good idea.
00:59:05It's a very high-quality height.
00:59:08Oh!
00:59:10You're really good.
00:59:12I'm not sure.
00:59:14I'm not sure.
00:59:15I'm not sure.
00:59:18I'm not sure.
00:59:19Now I'm going to go back to the gym.
00:59:21It's so good.
00:59:23We're not too weak, so we're going to go back to the gym.
00:59:27Lucky!
00:59:29I'm sorry!
00:59:31I'm sorry!
00:59:33I'm sorry.
00:59:35I'm sorry.
00:59:37I'm sorry.
00:59:39I'm sorry.
00:59:41I'm sorry.
00:59:43I'm sorry.
00:59:45But I can't work with someone else's love.
00:59:47I can't read anyone else's love.
00:59:53You know what I mean?
00:59:55You know what you see?
00:59:57I know what you think about them.
00:59:59What do you think about them?
01:00:01Why am I like is that?
01:00:03You have to go back to your site and I'm like,
01:00:05why are you going to sit there?
01:00:07Why?
01:00:09Why?
01:00:10Why?
01:00:11Why?
01:00:12Where? Where?
01:00:14Where? Where?
01:00:20You spun.
01:00:42Ah! Ah! Ah!
01:00:44Ah!
01:00:56Ya, it's a s**t.
01:01:00I'm going to die!
01:01:12This is so fine.
01:01:30My glasses don't get to know how many people are doing.
01:01:33Are you making a request?
01:01:35I'm contractual for the police.
01:01:38You're a judge, does that?
01:01:40What?
01:01:41I got a number of people who are coming from the beginning to the end is easy.
01:01:44We are going to play a number of people who are coming from the end.
01:01:46We are going to be the biggest one.
01:01:49Chloe!
01:01:50I must have to deal with it!
01:01:51The way!
01:01:52You're going to do so much with your husband.
01:01:54I'm going to try that you're going to get out of here.
01:01:55How can I get out of here?
01:01:56The court will change the purpose.
01:01:58This guy, the fuck!
01:01:59How can I get out of here?
01:02:00I'm going to get out of here.
01:02:01So you can teach me, you can tell.
01:02:03The first one is where you can teach.
01:02:04Where are you?
01:02:05I'm going to get out of here.
01:02:06I'm going to get out of here.
01:02:08I'm going to get out of here.
01:02:09I'm going to make a vote for a vote.
01:02:11That's my goal.
01:02:39You
Comments