00:04七階層!?
00:13君は、この前の五階層で死にかけたばっかりなのに、なんで七階層まで降りてるの。うかつにも程があるよ。
00:21で、でも僕、あれから結構成長して、ステータスがいくつかいいまで上がったんですよ、エイナさん。
00:22はぁ?いい?そんなわけ。
00:32嘘。力と耐久力がいい。
00:33便称?
00:39ベル君の言う通り、この短期間でステータスが急成長している。
00:44私じゃ読めないところもあるけど、アビリティは本物だし。
00:48じゃあ僕、これからも七階層で探索して大丈夫ですよね。
00:53確かにこのステータスなら、七階層進出を許可しないわけにはいかないけど。
00:59そうなると問題は…。
01:02ベル君、明日予定空いてるかな。
01:03おっ。
01:23身体はこんなに、コタコタに疲れてるのに。
01:35心はどうして、ドキドキが止まらないんだろう。
01:41昨日と違う明日があること。
01:49信じられる自分がいるなら。
01:51今日も走れ。
01:57倒れたって恥ずかしくない。
02:02もう一度立ち上がれば。
02:11あと少しで、たどり着けそうな予感がしてる。
02:17夢の実面っていらない。
02:23目立つ場所はもうずっと決まっている。
02:32新しい世界に今出会いたいよ。
02:39ベル君。
02:40おーい、ベル君。
02:42あ、イーナさん。
02:45あっ。
03:00はっ。はっ。はっ。
03:02ベル君の防具なんだけどさ。
03:04あ、フフッ。
03:07ベル君。
03:09私のこの格好を見て、何か言うことはない?
03:11あっ。
03:12そ、その…。
03:13すっごく。
03:14いつもよりワカワカしく見えません!
03:17こら。
03:18私はまだ19だぞ!
03:20あっ。はっ。
03:21早くねー。
03:22もうやめに。
03:24ユヤマッ。
03:26許してくださーい。
03:30I can't believe that.
03:31Where is it?
03:33Where are you from?
03:34Where are you from?
03:36Shit, I have no time to buy a shop!
03:48Okay, so go.
03:50I'm not a man, so I won't tell you!
03:52Hey, you Nau.
03:53Let's go!
03:55Let's go!
04:05I didn't know...
04:07I thought there was such a store for Babel.
04:10The first place is on the top, but...
04:13This is also a place of Hephaestus Familia, so let's go.
04:17Yes.
04:23Eh?
04:243,000万バリ!
04:26Come on!
04:28What are you looking for today,客?
04:31Eh?
04:34Oh...
04:34What are you doing here?
04:36What are you doing here?
04:38If you think you're busy, I think you're going to take a bite?
04:42What are you doing here?
04:45Who are you?
04:47Who are you?
04:48That's right,神様.
04:50This guy...
04:51Hi!
04:51Hello, Kami Hestia.
04:53I'm from the Guild of Eina Ture.
04:56I'm a leader of the The Verclanel of the...
04:57...'Dateculture' advisor' advisor' advisor'.
05:01You're...
05:02You're...
05:04You're...
05:04You're...
05:05You're...
05:06You're...
05:07You're...
05:07You're in your position to use...
05:09...to...
05:09...'Verclanel' advisor'.
05:11I'm not sure...
05:13What?
05:14What?
05:15What?
05:17You're...
05:21It's the same thing, right?
05:27Okay, let's go!
05:30You're a brand of Hephaist's Familiar.
05:33You don't have any respect to yourself.
05:37Yes.
05:38Actually, it's not like that.
05:41Look at this.
05:44That's not high.
05:48Are you surprised?
05:49This is a piece of art.
05:53Even if it's cheap, even if it's cheap.
05:55It's a plus.
05:59There's a piece of art.
06:02Let's go.
06:09Let's go.
06:10Ah...
06:12Ah...
06:13Ah...
06:14Ah...
06:15I'll go to the side.
06:16Ah, Belle-kun!
06:21Ah...
06:22Ah...
06:24Ah...
06:26Ah...
06:27Ah...
06:28Ah...
06:29Ah...
06:38Ah...
06:55Ah...
06:56Ah...
06:58Ah......
06:58Ah...
07:07Ah...
07:09I like it.
07:11Sorry.
07:13Okay, I'm going to use it. If you want this, I'm going to use it.
07:19Thank you!
07:21Will you go to the dungeon tomorrow?
07:23Yes!
07:24I'd like to have a party for you.
07:28I'd like to hire a supporter.
07:30...
07:31...
07:31...
07:31...
07:31...
07:31...
07:31You're a reporter?
07:32Yes, I think it's something to do with the ability.
07:36If you're looking for that, I'll find it.
07:39I'll just think about it.
07:45Thank you so much for today.
07:48Yes.
07:50Bell-kun, please, this one.
07:53What? This one?
07:55This is my present.
07:57I'll just use it.
07:58I'll just use it.
07:59I'll give it to you.
08:03I'm not for you.
08:07I'll give it to you.
08:08I don't know.
08:11I don't know how many people die.
08:14I'm not sure how many people die.
08:17I want you to lose, Bell-kun.
08:24This is my purpose.
08:28I want you to lose, too.
08:35I want you to lose, too.
08:35I want you to lose.
08:35So, take it.
08:39I don't want you to lose.
08:47I'm not sure how many people die.
08:57I'll lose.
08:58I don't want you to lose.
09:02I'm not sure how many people die.
09:05I don't want you to lose.
09:16I don't want you to lose.
09:17I'm not sure how many people die.
09:17I don't want you to lose.
09:32I don't want you to lose.
09:37I don't want you to lose.
09:52You're so scared.
09:57I'm not sure how many people die.
09:59I'm not sure how many people die.
10:03I don't want you to lose.
10:08I don't want you to lose.
10:10I will be sad when the汁 will be sad. Please take care.
10:14Ah, yes!
10:16Then, I'll do it.
10:18Really? Thank you very much!
10:27Okay.
10:33God, let's go.
10:37Let's go.
10:38Let's go.
10:56It's a supporter.
10:58Oh my God!
10:59Oh my God!
11:00Oh my God!
11:01Well, let's go.
11:04Are you looking for support?
11:06Oh, I'm sure...
11:09You're混乱 at it, right?
11:12But now it's simple.
11:14You want to pay attention to me,
11:18I'm going to sell myself.
11:21But...
11:21You...
11:22You...
11:23You...
11:23You...
11:23You...
11:24You...
11:24You...
11:24You...
11:25You...
11:25You...
11:26What?
11:27You...
11:28You...
11:29With this.
11:30I'm...
11:32That's not it.
11:34You...
11:35You...
11:36You...
11:37I'm...
11:38You...
11:38You...
11:39Be...
11:39Could you say...
11:41You'll do...
11:48You...
11:49Do...
11:50You...
11:51How are you...
11:53Did you say...
11:55He was a kid, and he was a kid.
11:57He was a backpack, so he was a backpack.
12:02So, what do you think?
12:05Is there any support?
12:07Well, that's what I want.
12:11I was just thinking about it.
12:13Really?
12:14Do you want me to bring you to Lili?
12:18Lili is poor, and he has money.
12:20He has money, and he has money.
12:23And he's a man who lives in Lili.
12:27I'll take care of him.
12:35He's a big part.
12:37I will take care of him.
12:41I'll take care of him.
12:41I'll take care of him.
12:55Bill様!
13:02Bill様,お強い!
13:08Lilyがいてくれるから戦闘に専念できて助かるよ.
13:09No, but the only monster that I've killed in a single one, was the best!
13:17Well, I think the power is to be able to control the abilities.
13:21Yes... I think I'm a little bit.
13:30You did you put your knife on the knife?
13:34Yes, my family is the神.
13:39Are you going to live in which family?
13:43Yes, I'm going to live in Soma Family.
13:46That's right.
13:48That's what I'm going to do with you.
13:51It's a place in the dark place.
13:55I'm going to go back to Lili's house.
13:58Let's go.
14:05It's hard to do.
14:09What?
14:10What?
14:12What?
14:14Um…
14:15Soma Family.
14:17What's there?
14:19What's there?
14:21They're looking for a family.
14:23They're looking for a little bit.
14:26They're just normal.
14:27But…
14:28They're…
14:29They're…
14:29They're…
14:29They're…
14:30They're…
14:30They're…
14:30They're…
14:31They're…
14:45They're…
14:54They're…
14:55They're…
14:58They're…
15:03They're…
15:04They're…
15:08They're…
15:12They're…
15:31They're…
15:38They're…
15:45They're…
15:47They're…
15:52They're…
15:56They're…
15:58…
16:00But this is my way.
16:03I have a mistake.
16:06Take it away.
16:08I am only one of them.
16:23Where...
16:24Where are you today?
16:30Lily?
16:33devil...
16:36Where..
16:38Shearswater?ruktur
16:40-shr-shr-shr-shr-shr Hiro
16:41-som Yes!
16:45You have
16:45seen those two to do . Got your
16:47knife at the top of the front there? This is
16:49what you are today.
16:53僕もない。
16:57ありがとう!
16:59本当にありがとうございます!
17:02クラネルさん、その、困る。
17:07このようなことは私ではなく、シルに向けてもらわなくては。
17:09リュウ、何言ってるの?
17:11では、どうぞ。
17:13良かった。
17:18神様、ごめんなさい。
17:20もう二度と落としたりしません。
17:22落とした?
17:24はい。これ、どこにありましたか?
17:29あった、というより、一人のパルームが所持していました。
17:31パルーム?
17:38では、私たちはこれで。
17:40ありがとうございました。
17:44あんまり老いたしちゃダメよ。
17:50ああ、けどちょうどよかった。
17:51実はリリーのことも探さなきゃと思ってて。
17:54えっと、リリー。
17:59明日も僕とダンジョウに潜ってくれるかな。
18:12ベル様。
18:13ベル様。
18:17リリーを正式に雇ってくださって、ありがとうございます。
18:18の?
18:21ところで、ベル様。
18:22あのナイフが見当たらないようですが。
18:25うん。
18:26今度は落とさないように。
18:27ここに収納したんだ。
18:29そうですか。
18:32それより、本当に契約金とかいいの?
18:38ええ。ベル様はお一人ですので、配分もややこしいことになりませんし。
18:40それに…
18:41それに?
18:45その方がベル様にも都合がよろしいでしょ?
18:47え?
18:49さあ、行きましょう。
18:53ベル様に頑張っていただければ、何も問題ありませんから。
18:56あ、うん。
18:58今日はどれくらいまで行きましょうかね?
19:01そうだなぁ。
19:022万!
19:03そんばりっす!
19:04あっ! あっ!
19:05夢じゃないよね!こんなにお金が入るなんて!
19:08ベル様すごーい!
19:09I've got a level 1 party to level 1 party on the level 5th party!
19:12I've got a lot to do it!
19:17That's it!
19:18I don't know what to do!
19:20I'll take care of it today!
19:23That's it!
19:24I'm still going to go up!
19:27Then, Abel.
19:28I'm going to take a break.
19:30Yes!
19:31I'm going to take a break.
19:31I'm going to take a break.
19:32That's it!
19:33That's why I can't eat it!
19:36It's alright!
19:37You're right, Lily!
19:38Would you have a dinner with me?
19:39Belle!
19:41Why did you want to take a break?
19:45Why are you going to take it off?
19:46I don't think I'm going to take a break.
19:47Belle!
19:48What?
19:49I didn't have to pay so much for me.
19:51Lily was here.
19:53It's all Lily's behalf.
19:57I'm sorry for you!
20:04from
20:08What's the difference?
20:10I have an average of a thousand two thousand
20:12Oh, don't you! You're not in the eyes of me!
20:16You're not that, you're not in my dream
20:20You're not in this situation
20:21You're not in this situation
20:25You're okay, I'm not sure
20:29The end of the year, the end of the year is coming.
20:41That's why we have a new season.
20:42Liberia, don't get out of here.
21:04It's not bad. I was trying to protect you for a long time.
21:09I just want to get out of my hand.
21:15I'll show you.
21:18I'll sleep in your...力.
21:31I'm sure you're worth it.
21:34I can't wait.
21:38I'll show you.
21:45I'll show you.
21:49I'll show you.
21:52I'll show you in a moment.
21:59You're a little too strong
22:03You're a little stronger
22:05Your heart will grow up
22:11You're a little more
22:12You're a little more
22:13We want to live with you?
22:18I'm starting to give you one more
22:21The It will not be you
22:24Don't forget that I'm strong
22:56I'll be right back.
22:57Today, I'm going to get rid of it.
23:00For the loan, I'm not going to be able to pay attention to the Lord.
23:07I'm going to go to the bell.
23:11What?
23:12What?
23:15What?
23:16What?
23:18What?
23:18What?
23:19What?
23:20What?
23:21笑
23:21笑
23:22笑
23:23笑
23:24笑
23:25笑
23:36次回
23:38グリモア