- 3 weeks ago
Farmer professional wrestler Ric "Heavy Metal Savage has hit pay dirt in the hunt for priceless relics that are literally buried beneath the backyards of everyday Americans. Along with an eclectic team of fellow relic hunters, Ric will discover, dig, and flip relics, artifacts, and historical treasures into a hefty profit.
Category
📺
TVTranscript
00:00Welcome to Detroit, Michigan, city of Michigan.
00:04You can go back here.
00:05No, you don't want to go back here.
00:07What?
00:08What?
00:09What?
00:10Damn it!
00:11Damn it!
00:12Damn it!
00:13Damn it!
00:14Damn it!
00:1575,000 dollars.
00:18Boom!
00:19There is contact!
00:21The story of America is hidden in this world.
00:28I'm a professional wrestler Rick Savage.
00:31My family is the best player in America.
00:36Let's go!
00:39Let's go!
00:41No!
00:42No!
00:43My team are the best players in the world.
00:47Bob.
00:48He's a historian.
00:51Roo.
00:53He's a historian.
00:54And my son G.
00:56Эксперт по технике.
00:58Мы ищем клады у вас на заднем дворе.
01:02Давай!
01:03И делим с вами прибыль.
01:09Есть контакт!
01:11Кладоискатели Америки.
01:13Девушки.
01:14Девушки.
01:15Девушки.
01:16Девушки.
01:17Девушки.
01:18Девушки.
01:19Девушки.
01:20Господа, добро пожаловать в Детройт, штат Мичиган.
01:23Что вы знаете об этом месте?
01:25Ну-ка, расскажите.
01:27Любопытно будет узнать.
01:29Машина.
01:30Да, когда-то он был центром автомобильной промышленности Америки, и нам нужны вещи тех времен.
01:36Сейчас они на расхват, можно хорошо заработать.
01:39Еще бы.
01:40Детройт – идеальное место для поиска.
01:43В начале 20-го века был бум автомобильной промышленности, и Детройт стал процветать.
01:49Но в 80-х годах начался отток рабочих за границу, что привело к краху.
01:55Теперь Детройт – символ взлета и падения американской экономики.
02:00Поэтому вещи, найденные здесь, стоят дороже, чем в любом другом месте.
02:08В 80-х все уже переехали отсюда.
02:11У кого будем спрашивать?
02:13Город-призрак.
02:14Тут никого нет.
02:15Знаете, Детройт как бы замер.
02:18Ничего не строилось, не менялось.
02:20Поэтому будет проще работать, и шансов найти что-то тоже намного больше.
02:26Уверяю вас.
02:28Да уж, прямо какое-то путешествие во времени.
02:31Да справимся как-нибудь.
02:33Нам уж точно не впервой.
02:37Изучив старые карты, мы выбрали несколько мест для поиска.
02:42Основное внимание, конечно, уделим самим заводам.
02:46Но и дома, где жили рабочие, надо проверить.
02:49Мы решили начать с квартала, где когда-то стоял автомобильный завод.
02:55Ну, давай.
02:57Надеюсь, получится.
02:59Здравствуйте.
03:00Здравствуйте.
03:01Чем могу помочь?
03:02Ну, меня зовут Рик Сэвидж.
03:04Я из компании American Savage.
03:06Мы занимаемся поиском артефактов времен подъема автомобильной промышленности.
03:10Говорят, раньше тут жили рабочие.
03:13Мы хотели бы поискать ценности на вашем участке.
03:16Если что-нибудь найдем, продадим все по рыночной цене и разделим доход с вами.
03:23Понятно.
03:24Но этот дом был продан за долги.
03:27Новый владелец приедет только 1 февраля.
03:31Тогда и приходите.
03:32Как это не печально, нам уже отказали в семи из десяти домов, а без согласия мы не можем начать работу.
03:44Что-то пусто здесь у вас.
03:46Да, но я привыкла.
03:48Я в этом доме уже два года живу.
03:50Простите, вы здесь живете?
03:52Нет, извините.
03:53Любой дом в этом квартале может хранить артефакты.
03:56Надо только получить разрешение.
03:59Это же Детройт.
04:02Это камера?
04:03Да.
04:04До свидания.
04:06Привет.
04:07Ты чего?
04:08Чем могу помочь?
04:09Мы ищем артефакты.
04:11Нам нужно место для раскопок.
04:13Нет, нет.
04:15Здесь вам нельзя работать.
04:16Вообще.
04:17Никак.
04:18Извини.
04:19Да, понял, понял.
04:20Хорошая собачка.
04:21Да, спасибо.
04:23Ребята, никто нас тут не хочет.
04:25Похоже, надо искать другое место.
04:30Ну, вот тут.
04:31Отмечено место, где был завод.
04:33А вот здесь находились дома рабочих.
04:38Там могут быть какие-то запчасти или даже монеты.
04:41Здесь можно найти что угодно.
04:44Отличных вещей до предметов, связанных непосредственно с автомобильным производством.
04:50Это золотое дно.
04:53Проблема в том, что все, с кем я разговаривал, отказались пустить нас к себе на участки.
04:59Но нам стало известно, что полтора гектара интересующей нас земли купил под строительство один фонд.
05:05Если получится с ними договориться, я уверен, что нам точно повезет.
05:18Ребята, похоже, здесь.
05:20Да.
05:21Попробуем.
05:22Ждите меня.
05:23Удачи.
05:25Штаб квартиры фонда.
05:32Здравствуйте, как дела?
05:33Хорошо.
05:34Меня зовут Рик Сэвидж.
05:35Я из компании American Savage.
05:37Мы занимаемся поиском артефактов времен подъема автомобильной промышленности 20-х и 30-х годов 20-го века.
05:43Если вы разрешите нам копать на вашей земле и мы найдем что-то ценное, мы продадим это по существующей рыночной цене и разделим с вами прибыль.
05:53Но у нас есть несколько участков и домов, где вы можете поработать.
05:58Да, я знаю.
05:59Раньше там был автомобильный завод.
06:01Думаю, вы слышали об этом.
06:03Так вот.
06:04Мы сможем заработать несколько тысяч долларов, если, конечно, нам повезет.
06:10А что будет с моим участком?
06:13Мы профессионалы, не волнуйтесь.
06:16Все следы нашей работы мы уберем сами, а вы просто получите деньги.
06:22В Детройте все отношения рыночные.
06:25Что я буду иметь?
06:27Обычно у нас так, 80% прибыли нам, 20% вам.
06:3420%?
06:35Как-то не очень.
06:37А если не 20%, то сколько вы хотите?
06:41Ну, процентов 30 меня устроит.
06:46Ладно.
06:47Может, сделаем по-честному?
06:4975% нам и 25% вам.
06:54Обещаю, завтра вы будете довольны.
06:57Ладно.
06:58Согласен.
06:59По рукам?
07:00Да.
07:01Супер.
07:02Отлично.
07:03Удача нам улыбнулась.
07:04Хорошо.
07:05Поехали.
07:06Деньги ждать не любят.
07:07Хорошая новость.
07:08Мы нашли отличное место.
07:09Плохая новость.
07:10Мы искали это место почти весь день.
07:12Так.
07:13Нам надо разделиться.
07:14Ру и Боб будут искать там, где жили рабочие, а мы с Джи там, где когда-то есть.
07:18Так.
07:19Нам надо разделиться.
07:21Ру и Боб будут искать там, где жили рабочие, а мы с Джи там, где когда-то стоял завод.
07:28Люблю свою работу.
07:44Глубоко.
07:48Что-то есть.
07:52Что это такое?
07:55Дай-ка посмотрю.
07:57Вот, че она.
07:58Что это?
07:59Какой старый.
08:00Такие использовали для ремонта бескамерных шин в 30-х годах.
08:03То, что надо.
08:05Представь, что уже в то время использовались бескамерные шины.
08:08Ну, надо же.
08:09Эта штука может стоить тысячу долларов.
08:12Это же часть истории американской автомобилы.
08:15Желающие ее купить быстро найдутся.
08:17Смотри, отлично сохранилось.
08:18Да, хорошее место.
08:19Будем искать дальше.
08:20Что за...
08:21Вот это да!
08:22Молодец, дружище!
08:23Там что-то есть.
08:24Кладоискатели Америки.
08:25Кладоискатели Америки.
08:26Детройт, штат Мичиган.
08:27Два сорок четыре и пополудни.
08:28Кладоискатели Америки.
08:29Детройт, штат Мичиган, два сорок четыре и пополудни.
08:30Что за...
08:31Вот это да!
08:32Молодец, дружище!
08:33Там что-то есть.
08:34Кладоискатели Америки.
08:35Детройт, штат Мичиган, два сорок четыре и пополудни.
08:40Что за...
08:41Что за...
08:42Ты в трубу попал!
08:44Сейчас найду, где перекрыть.
08:45И что теперь делать?
08:48Остановилась?
08:49Да, нормально.
08:50Не волнуйся, не страшно.
08:52Как ты вообще на трубу попали?
08:58Кладоискатели Америки.
08:59I have to find out where to go.
09:02What do you want to do with this one?
09:05You stop it?
09:06There you go.
09:07Don't worry about it.
09:08It happens.
09:09What did you do with the tube?
09:11I got a signal.
09:12I got a big hit here.
09:16Well, then we can fix a piece of PVC pipe.
09:19We can fix a piece of PVC pipe.
09:20Then we can figure out what's in the hole.
09:21All right.
09:23It's a bad thing.
09:23It's a bad thing.
09:23It's a bad thing, but it's a bad thing for me to see G.
09:27I'll explain how to solve the problem.
09:30First, let's go into the hole.
09:34Now we can put the tube in the hole.
09:38We can get it.
09:38Now we can get it and get it.
09:42All right?
09:43No, we can still do it.
09:44Now we need to put the tube in the hole.
09:48Here we go, friend.
09:50All right.
09:51Let's go to the water.
09:52We can see what it's going to hold.
09:54You ready?
09:55Yes.
09:57All right.
09:59All right.
10:01All right.
10:01All right.
10:02What's that means working for five minutes.
10:04All right.
10:05Now you're here.
10:06What was it going to do?
10:07What was it going to do?
10:09I got it right here.
10:11Get the shovel right there.
10:17All right.
10:17All right.
10:17All right.
10:18There we go.
10:19There we go.
10:20So, it's very good.
10:20All right.
10:21What is there?
10:22What is there?
10:23I don't know.
10:24What the hell it is?
10:24What is that?
10:27Damn!
10:29This is a giant clutch!
10:33This is a giant clutch!
10:35This is a kind of clutch that they were used in the 30s and early years
10:38for construction and construction of cars and vehicles.
10:41And in the automotive industry too.
10:43You can imagine how to work?
10:46You were turned into a giant clutch.
10:48How much is it?
10:49Oh, yeah.
10:50They always find the manufacturer.
10:52$100 or $200 can get.
10:55Here's a plus for this thing.
10:57It's a good thing.
10:59It's a good thing.
11:00And the cost of the car is a great.
11:02Great.
11:03Hell, you're a good guy.
11:19What?
11:20Come here.
11:21You have a paperbox.
11:23Представляешь?
11:24Oh, man.
11:25It doesn't work.
11:26It doesn't work.
11:27In the back of the car, it was like a piece of paperbox.
11:30That's why they called it.
11:31It was called a piece of paperbox.
11:33It was like a piece of paperbox.
11:34It was like a piece of paperbox.
11:35It was like a piece of paperbox.
11:36It was like a piece of paperbox.
11:37Absolutely.
11:38Back in 1800.
11:39Back in 1800.
11:401, 2, 3, 4, 5, 6.
11:436.
11:446.
11:456.
11:466.
11:476.
11:487.
11:497.
11:50And a piece of paperbox.
11:516.
11:527.
11:537.
11:547.
11:558.
11:569.
11:578.
11:599.
12:009.
12:0110.
12:0210.
12:0310.
12:0410.
12:0510.
12:0610.
12:0710.
12:0810.
12:0911.
12:1112.
12:1212.
12:1312.
12:1412.
12:15Yeah, I guess I understood what it is.
12:18Two pieces together.
12:20That's it right there.
12:21It's a radio station from Ford Luxe.
12:23They started to be V-form in 1936, making it 75-80 years old easy.
12:31Collector's ready to put them on the floor,
12:33although many of them are going to be able to put them in a car.
12:37Now, such a radio station may cost 300-400 dollars.
12:42How do you think, мама разрешит повесить?
12:46Хорошо бы смотрелось, но мама будет ругаться.
12:49Да уж.
12:50Хотя я и доволен сегодняшним уловом, но все-таки рассчитывал на большее.
12:55Мы уже обыскали 90% земли.
12:57Осталось проверить подрухнувшей стеной.
13:00Металлоискатели тут бесполезны.
13:02Попробуем георадары.
13:04Вперед, на поиски.
13:08Начнем отсюда, и потом идем дальше по стене.
13:12Георадары – идеальное решение.
13:14Они видят сквозь бетон метров на 10,
13:18так что, надеюсь, мы что-нибудь там найдем.
13:23Есть что-нибудь?
13:24Нет.
13:25Попробуй здесь.
13:32Что-то есть.
13:34Да, вот только копать глубоко, метра полтора.
13:37А с этим что делать?
13:40Сами не сдвинем.
13:41Там что-то есть.
13:42И как проверить?
13:46Чтобы решить проблему, мы арендовали отбойник.
13:48А это удар по карману.
13:50Давай с той стороны.
13:52Это огромный риск.
13:53Ведь есть шанс, что мы ничего не найдем.
13:57Хорошо.
13:57Киллер!
13:59Давай!
14:03Еще раз, куски слишком большие.
14:08Так, ребята, давайте.
14:09ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
14:22Джей, все.
14:25Ну, парни, похоже, все готово.
14:28Надо проверить.
14:33Я думаю, где-то вот здесь.
14:35Ну что, будем копать?
14:39Посмотришь?
14:40Хорошо.
14:43Что-то есть.
14:45Осторожней.
14:46Осторожней.
14:48Хлам какой-то.
14:49Господи.
14:51Черт.
14:54Что это такое?
14:55Большой облом.
14:56Вот что это такое.
14:59Проклятье.
15:00Столько труда, и все впустую.
15:06Господи.
15:11Помочь?
15:13Да, помогите монеты очистить.
15:15ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
15:15Что там?
15:21Есть контакт!
15:24Согласен.
15:25Да!
15:26Мы нашли монеты конца 18-го, начала 19-го веков.
15:30Черт.
15:31Такие перестали выпускать в 1864 году.
15:34Как думаете?
15:36Иммигранты привезли?
15:38Их спрятали специально.
15:40Может быть, хозяина потом убили или посадили в тюрьму.
15:43Кто знает.
15:44Вот это да!
15:45Оно серебряное.
15:48Господи, ничего себе!
15:50Только посмотрите!
15:51Что это?
15:53Я уверен, что этот крестик не просто семейная реликвия.
15:56Ему лет 700-800.
15:58Может, даже больше.
15:59Посмотрите, как грубо он сделан.
16:03Сколько за него дадут?
16:05Даже не знаю, но много.
16:06Очень много.
16:07Детройт принял нас не с распростертыми объятиями.
16:14Но то, что мы нашли, сделано эту поездку лучше из всех, которые когда-либо были.
16:18Много мы тут наворотили.
16:22Завтра надо будет вернуться и прибрать за собой.
16:27Конечно.
16:27Все, собираемся.
16:28Наши поиски увенчались успехом.
16:37Но если я не смогу продать находки, вся работа будет на смарку.
16:41Сначала самое грязное.
16:44Форд, думаю, 20-30-х годов.
16:48У моего деда такое было.
16:50Состояние так себе, но все равно очень круто.
16:53Тогда вот еще.
16:55О, да.
16:56Мне кажется, я знаю, что это такое.
17:01Вулканизатор.
17:02Я сам, конечно, такой не использовал, но вещь определенно хорошая.
17:06Камнями не бросаться, но...
17:08Боже мой.
17:11Раньше только такими работали на заводах.
17:16И как вам это удавалось?
17:18Хорошо сохранился.
17:20Еще что-нибудь есть?
17:22Еще много всего.
17:23Хороший день был.
17:25Сначала мы расстроились, решив, что нашли хлам.
17:30Потом увидели это.
17:32Ничего себе, какие они старые.
17:35Еще куски.
17:36Ты знаешь, что это?
17:38Возможно, это размер?
17:41Чем еще порадуешь?
17:44А вот теперь тебе лучше сесть.
17:49Ничего себе.
17:52Ты знаешь, что это?
17:54Думаю, что этому кресту лет 500, а то и тысячи.
18:00Он мог принадлежать паломникам времен крестовых походов.
18:03Это же музейная вещь.
18:05Такое не купишь в антикварных магазинах.
18:08Господи, никогда не держал в руках ничего подобного.
18:15Ну, теперь главный вопрос.
18:17Сколько?
18:18Детройт оказался интересным местом.
18:20Что сказать?
18:227 тысяч нас устроит.
18:23Только под буллом пистолета.
18:30Я могу предложить за все это максимум 5,5 тысяч.
18:365,5 было бы нормально, если бы было меньше монет.
18:42А так, ну, давай хотя бы 6,5.
18:50Я не смогу продать это дороже, поэтому, ну, максимум 6 тысяч, извини.
18:56Ладно.
18:57Под буллом пистолета, говоришь?
18:59Сейчас я покажу тебе.
19:00Нечто необыкновенное.
19:01Ты точно передумаешь.
19:03И мы сойдемся на 6,5.
19:05Тогда ведь должна быть уникальной.
19:07О, это же.
19:09Петербокс.
19:11Хорошая штука.
19:12Только не хватает спускового крючка.
19:14Но главное, пружина на месте.
19:16Что ж.
19:19Согласен на 6,5.
19:20Я беру.
19:216,5 тысяч справедливая цена.
19:24Владелец участка жестоко торговался с нами, но команда Американ Сэвидж сделала ему достойное предложение.
19:33После продажи находок, ваша доля составила 1625 долларов.
19:40Мы отдали Джо ему долю, и у нас осталось 4875 долларов.
19:46Мы задержались в Детройте еще на три дня и заработали 16540 долларов.
19:53Господа, мы закончили.
19:54Отлично.
19:55Раскопки были удачными, мы хорошо заработали и узнали все прелести Детройта тех времен.
20:02Спасибо, Детройт.
20:04Спокойной ночи.
Comments