Skip to playerSkip to main content
  • 1 day ago
Tis Time for "Torture," Princess 2 Episode 4
Tis Time for "Torture," Princess 2 Episode 4 English Sub

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's time for the拷問!
00:10Today's拷問 is hamster!
00:13Hamster?!
00:15I love hamster!
00:18I love hamster!
00:20I love hamster!
00:22But it's true...
00:24I love hamster!
00:27The smiley face...
00:29The nose...
00:31And the little...
00:33It's a beautiful and beautiful animal!
00:38I'm gonna die with the dragon!
00:41I'm gonna die with the animals!
00:43This is the true story!
00:46Let's go!
00:47Hamster is the hamster!
00:50Back to the end of the day!
00:51The dream!
00:52The dream!
00:53The dream!
00:54This dream!
00:55How would you find it?
00:56How would you find it?
00:57I don't know.
01:27If you're so lonely, you'll be able to消.
01:38Sunday morning, you're the one who loves you.
01:43You're the one who loves you.
01:46It's going to go through.
01:50Sunday morning, you're the one who loves you.
01:54She'll junto to you.
01:57üss.
02:02Love you.
02:03I love you, but you'reiceps with me.
02:04Love you, become yourself.
02:06You're the one who loves you.
02:08I've missed you.
02:09Just love you.
02:11Lily, is pesky?
02:13Because of everything youận noice.
02:17We're the one who loves you.
02:20Then India, you'll be able to fill up your getesers
02:24I'm going to go
02:26I'm going
02:54What are you talking about?
02:56Are you talking about it?
02:58I'm talking about it.
03:00I'm talking about it.
03:02I don't want to tell you this time.
03:06I'm sorry to talk about the secret.
03:08What kind of謝罪 is that?
03:10So...
03:12I'm sorry, but...
03:14Let's go, Ham-chan.
03:16Wait!
03:18He took me to trust me.
03:22I don't want to tell you what I'm talking about.
03:26Ham-chan...
03:28Please give me a chance.
03:30What a chance?
03:32What a chance?
03:34Is there anything I can do?
03:36Yes!
03:38I have a chance to do it.
03:40I have a chance.
03:46Oh...
03:48Oh...
03:50What?
03:52What?
03:54What?
03:56What?
03:58I can't believe it.
04:00I can't believe it.
04:02I can't believe it.
04:04But...
04:05This Ham-chan...
04:06I'm getting the message from the SNS.
04:08And...
04:09I'm a great pro-hams-chan.
04:12What?
04:13What?
04:14What?
04:15How's theider-hams-chan?
04:16How are theider-hams-chan?
04:18What are these big things?
04:21What?
04:22The information is so funny.
04:23...
04:24...
04:26It's not too hard.
04:27Oh...
04:28It's a real taste.
04:29I've tried to be the original.
04:30Oh...
04:31Ham-chan...
04:32You've always worked at the time of the summer.
04:33You've always worked at the horrid,
04:34I've been working at the house.
04:35You've also been困っている.
04:37You've always been involved in the house.
04:38You've also done so well.
04:39I'm kind of an experience today.
04:40It's good to see you in the middle of the day.
04:47Let's go!
04:52It's good to see you in the middle of the day.
04:59It's good to see you in the middle of the day.
05:04It's good!
05:06That's right!
05:08The food is service!
05:10The food is free!
05:12That's it!
05:14I don't care about it anymore.
05:16X thought it was silent.
05:24What is it?
05:26Is it really?
05:28Yes.
05:30What's that?
05:32Today's question was Ham-chan.
05:36I wanted to meet you.
05:38I thought I was going to say that.
05:40What?
05:42What?
05:44I told you.
05:46It's Ham-chan!
05:48I did it!
05:50I did it!
05:52I did it!
05:58What?
06:30What?
06:32What?
06:34I thought I didn't want to train the fight!
06:36I thought I was going to kill you!
06:38I'm going to kill you!
06:40I'm going to kill you!
06:42What?
06:43So, I'm going to be my one of the one of the魔剣 collection!
06:46The one of the magic is a sword!
06:50The sword and sword are filled with the超 power!
06:52The one who was born in the past, was the most interested in the magic of the Kai-Na.
06:57I'm going to take you to this!
07:00You're not going to do that!
07:02What do you want to do with the姫様?
07:04...
07:09...
07:10I asked you to make the same thing.
07:15I know that...
07:16I don't know...
07:18I'm going to make the same thing for this challenge.
07:23I'll make the same thing for the destruction.
07:25I'm so sorry.
07:28But...
07:30I don't know...
07:32I'm so sorry for this.
07:36It's dangerous to eat.
07:39We are starting to make a house on our own time
07:42You'll have to face this problem
07:45that you're suffering from the worst one
07:47But the thing is, thezero is the power of power
07:51and the way we get that power of power
07:53That's the best!
07:56Oh!
07:57The dough has turned
07:59The power of power...
08:03But if you say something you want to talk about?
08:06No!
08:07Sore-chan is making a report, and today I'm doing a job.
08:12That's why I asked me to ask for the job.
08:14The job is to ask for the job.
08:16The job is to ask for the job.
08:18The job is to ask for the job.
08:20That's not good.
08:23That's why today's job is the winner.
08:27Okay.
08:29Ha ha ha!
08:31The winner!
08:32Wait!
08:33Wait!
08:34Wait!
08:35What?
08:38I'm not sure if I can.
08:40I need to adjust the魔剣.
08:43I'll be able to adjust the power.
08:45I'll be there.
08:48I'll be there.
08:50I'll be there.
08:52That's not a lot of cooperation.
08:54I'm not sure if I'm willing.
08:55My goal is to be pride.
08:58I'll be there.
09:01You're the same.
09:03姫さま!
09:05一緒にチャーハン作ろうぜ!
09:07ありがとう、姫さま!
09:09姫さまの頭が悪し!
09:18これが使用の力…
09:20くっ…何のごれしき!
09:24姫さま…
09:26私を王者にして 国王軍第三騎士団 騎士団長を…
09:30が 割りごときに屈するものか!
09:34我に屈せよ!
09:36炎剣志し用!
09:45うん いい火加減だ
09:48さあ いまのうちに…
09:51あ、はい!
09:53これは 最高傑作の予感!
09:56火力は一定に調節!
09:59The speed is not enough!
10:02The dough is filled with rice!
10:03The dough is filled with rice!
10:05The dough is filled with the ingredients!
10:11The dough is filled with oil!
10:19My body is filled with oil!
10:23What?
10:24I was just eating a regular food.
10:29How do you do it?
10:32Are you able to eat it?
10:38I got it!
10:39I got it!
10:40I got it!
10:41I got it!
10:42I got it!
10:43I got it!
10:49You're okay?
10:51You're okay?
10:52You're okay with me.
10:54You're okay with me.
10:59Unless you've got the secret...
11:04You've asked for the secret, now...
11:07You're okay with me.
11:09You're right!
11:11You're okay, Giyuga-chan!
11:13The secret in this video…
11:19What?
11:22What if you said that what you told me?
11:25What is it?
11:26The one who is...
11:28It's a bad guy.
11:30It's a bad guy.
11:32I think she can't be able to make a woman.
11:36It's a bad guy.
11:39I'll have to think about the best.
11:44I was going to give you a little more advice.
11:48So... that...
11:50I'm not afraid of the evil of the enemy.
11:52いや、私の聞き間違いの可能性もある。
11:57本ちゃん、悪いがもう一度言ってもらえるだろうか。
12:02はい。
12:04階段ジャンプです。
12:06まず二人並んで階段の一段目に立ち、そこからジャンプします。
12:11成功したら、次は二段目。
12:14それもできたら、三段目、四段目。
12:18と繰り返し、先に恐怖で飛べなくなった者の負けとなります。
12:23危険すぎる!
12:25学校でも低学年の子供がやって、すぐ先生に禁止される!
12:29禁断な遊びじゃないか!
12:32禁断?
12:33いいじゃないですか。
12:35旦那様、ペシュッツ家は魔王軍で最も残忍告白と言われる一族ですよ。
12:42それは確かにそうだが、だけどそれバニラちゃんも危ないじゃないか。
12:49それが危なくないどころか、この拷問、お嬢様は確実に勝利できるのです。
12:55なんだって!?
12:57お忘れですか!?
12:59お嬢様はお腰の羽で、ほんの少し飛ぶことができるのです!
13:04そういえば!?
13:06飛ぶと言っても、落下速度を抑える程度ですけどね。
13:10なるほど。これなら、バニラちゃんが確実に勝利できる!
13:17そうです。お嬢様が負けることはありません。
13:20その対戦相手の姫様というのが、よっぽど足腰が丈夫でもない限り!
13:27ペシュッツらしく残忍で確実に勝利できる拷問。
13:33完璧な拷問だ!
13:35姫様の足腰が丈夫でもない限り!
13:40さっそく、バニラちゃんに提案に行こう!
13:44パパ。
13:56バニラちゃん。
13:58大丈夫かい?
14:00難しい顔をしてたけど。
14:02うん。
14:04最近拷問があんまりうまくいかないから、次は失敗できないなって。
14:09絶対に勝てる拷問を考えてたの。
14:12そ、それなら!
14:14そしてちょうど今!
14:18最高の拷問を思いついたとこ!
14:21えっ?
14:22見てて、パパ。
14:24次は絶対私が勝つわ!
14:26この拷問、姫様喜んでくれたら嬉しいな。
14:32そうだ、パパ。何か用事?
14:36あっ…いや…
14:40なんでもないよ。
14:42きっと姫様は喜んでくれるさ。
14:45そうよね!
14:46なんだって、メイカペシュッツ本家の娘のこの私が考えた拷問なのだから!
14:52アハハハハ!
14:55アハハハハ!
14:56Hey 姫様拷問の時間だ 今日はペシュツ本家の娘である私が姫様のために完璧な拷問を用意した
15:07バニラちゃん いつもと雰囲気が違う
15:10これは気を引き締めないといけませんね
15:13身構えても無駄だよ 今日の拷問に抜かりはない
15:19パパとノモも褒めてくれた ラッピングもすごく可愛いものにした
15:25I'm sure you're going to make it a lot!
15:29I've been looking for a lot of perfection.
15:35What?
15:37What kind of conquest?
15:39I'm curious.
15:42I'll see you soon.
15:45This is...
15:49This is...
15:51Ah
15:54Ah
15:55Ah
15:57Uh
15:58Uh
15:59Uh
16:00拷問
16:02枕元に忘れてきちゃった
16:05えっ
16:07待てて姫様
16:09すぐ取ってくれ
16:10ボニラ町
16:12It was a perfect gift, but it was a perfect gift.
16:29It was a perfect gift.
16:34It was a perfect gift.
16:39Ha ha ha! This is a good thing!
16:50It's such a wonderful, wonderful, wonderful question!
16:54You look like a vanilla girl!
16:59My dad and my mom...
17:01...but...
17:03Whoa!
17:05I'm sorry for you.
17:07I need to go to the bathroom.
17:10Okay, okay.
17:11I need to go to the bathroom.
17:13Oh, there's no one!
17:14The vanilla-chan!
17:16Oh, yeah, it's the vanilla-chan!
17:19T
17:32当たり前
17:34まだ肛門は失敗していない
17:37走ってトレに戻れば大丈夫だ
17:40頑張れ
17:41
17:42Oh
18:12This is what I'm going to do with this!
18:18What is this? The wrapping is so cute!
18:23Let me see... What is this?
18:27It's a dress!
18:31What is this?
18:34It's a design...
18:40This is so cute! This is so cute!
18:44Thank you, Vanya!
18:47Yes!
18:48The
19:10If you have any information,
19:12...
19:14...
19:16...
19:18...
19:20...
19:22...
19:24...
19:26...
19:28...
19:30...
19:32...
19:34...
19:48...
19:50...
19:52...
19:54...
19:56...
19:58...
20:00...
20:02...
20:04...
20:06...
20:08...
20:10...
20:12...
20:14...
20:16...
20:18...
20:20...
20:22Oh
20:52me
21:01わー この服いいなぁ 手触りもとてもいいお値段もいい感じ
21:10新しいものをお出ししますねー 初めて入るお店だったけどいいとこ見つけちゃいました
21:17お会計 3万4,200円です
21:23えっ 持っています
21:28
21:32昨日は予想外の買い物をしてしまいました 確かに良い色ですし記事もいいですけど
21:42パッと見普通のトレーナーが 3万円
21:47レジでやっぱりいいですなんて言うのも恥ずかしくてできず
21:52いいえ 落ち込んでいても仕方ありません
21:55いいものであることには変わりないのです 今日はこれを着てお出かけしましょう
22:00ええええええええ 薄くて軽い生地なのにこれ一枚ですごく暖かい
22:14着心地もすごくいい 知らなかった
22:18いい生地っていい生地なんだ
22:22いつもよりウキウキしてる気がします ファッションは決して金額ではありませんがそれでもなんだか高揚感がありますね
22:36私 今 良い服着てるんですよ
22:42えへへへ
22:44おっ
22:47そうだこのホテル お茶ができるんですよね
22:53高級そうなので入る勇気がありませんでしたが だけど今なら行ける気がします
23:00私 良い服着てるから
23:03美味しい
23:09今日は1日 新鮮な気持ちで楽しかったです
23:17普段着用の服に高いものはいらないと思ってましたけど
23:21これはこれでいいですね 新しい発見ができました
23:27何事も先入観は良くないですね
23:30今後は値段で判断せず 良い服と思ったものを買って
23:36これを大切に行きましょう
23:42もう一つに行きましょう
23:44これを大切に行くとは良いです
23:48このようなけど 新たな書きだし
23:50しかし結構だしはリプラの日常に降りるので でも見るほど良いことを見た気持ちが感じたことに思い出します
Comments

Recommended