Skip to playerSkip to main content
Mukohda and his crew reach Berleand and discover they must deal with a problem before they can eat.

👇 Watch Campfire Cooking in Another World with My Absurd Skill - S02 EP 11 : Fight!? Clash of the Giant Sea Monsters in streaming here !
---------------------------------
# #Anime #Manga #FullEpisode #Streaming

Category

📺
TV
Transcript
00:00Oh
00:03Oh
00:07It's a sea
00:08There's a lot of water
00:10Wow
00:11Wow
00:12I can't see the right side
00:13I can't see it
00:14I can't see it
00:16It's just a cold water
00:18I don't know
00:19I don't know
00:20But I have a lot of memories
00:22I have a lot of memories
00:23Like a fire
00:24Or a house
00:25Or a barbecue
00:26I don't know
00:27I can't see it
00:28I don't know
00:29I'm just gonna die
00:30Um
00:32Let's go
00:33Let's go
00:34The island of the ice
00:35Bells
00:48First of all
00:50This is to be the main destination
01:22Let me try let me try
01:26一生が一生がいい
01:31It's always
01:33I don't think I can lie
01:36歩けなくていい
01:38めちゃくちゃ hard day
01:41同じ行き方を
01:45逃げ道の先
01:48回り道の先に
01:51I'll take you to the next move on, take me to the next day.
01:55My god, I'm a model.
01:57I'm not going to do this yet.
01:59I can't wait to go.
02:03I'll take you to the next day.
02:09My name, I'm a character.
02:11Yes.
02:12Get out of here.
02:14Now, what kind of city is this?
02:17I thought I was selling fresh fish in the market.
02:23Hey, you're a hunter?
02:26You're good luck, at this time.
02:29Hey, did you have something?
02:31A few days ago, there was a Kraken in the sea.
02:34What?
02:35You can't even get out of the land.
02:38That's so hard.
02:41I'd like to take some fish to eat some fish.
02:46I wanted to eat too, but...
02:49Oh, you're welcome!
02:51You're the Gild Master of Marks!
02:54That's right, isn't it?
02:57Why?
02:58I'm...
02:59I've got a call from your uncle.
03:02I've been waiting for you.
03:05You've already asked me to ask me?
03:07Yes, but...
03:09Actually, I've been waiting for you, but...
03:16It's hard to say that it's hard to say.
03:20I told you that you're going to give me a call from your uncle.
03:24But...
03:25I don't want to give you a call from your uncle.
03:27I'll give you a call from your uncle.
03:29You're good.
03:31You're good.
03:32So...
03:33What's that?
03:34Oh...
03:36Is it going to kill you?
03:38Eh?
03:39I'm not going to kill you.
03:40I'll ask you...
03:41I said you're not going to kill you.
03:42But...
03:43I'm not going to kill you.
03:44Well...
03:46I'll do what you like.
03:47I'll give you a call from your uncle.
03:50Then I'll go back for...
03:52I'll do it.
03:53I'll do it.
03:54I'll do it.
03:55And...
03:56I'll do it.
03:57Do you have a call from your uncle?
03:59I want to come to a house with your uncle.
04:03I'll just say you.
04:04I'll do it.
04:05I'll pay you.
04:06I'll pay you.
04:07ありがとうございますいやこれってネイホフの豪邸の日じゃないまさか貴族の元別荘を丸ごと借りられるなんてなおいいね1週間で金貨70枚は高かったけどその価値はあるついおうち探検してくるなります
04:37この家は広くて飛び買いがあるぜそろそろ暗くなるし庭より外は出ちゃダメだぞ
04:43さてスイたちが遊んでいる間にそろそろ飯ではないか
04:50設備も充実してそうだなさて何を作るか
05:01あっあれにしよう林ライスこの前カレー作った時にこっちも食いたいなって思ってたんだよね
05:09具はシンプルにしとこうそれと生クリームとルーよし
05:17で使う肉はダンジョンで手に入れたミノタウロスにしよう
05:23ロースみたいなサシだからきっと合うはずだ
05:27やるか
05:30まずミノタウロスの肉玉ねぎマッシュルームはすべて薄切りにする
05:36油をひいて熱した鍋に玉ねぎを入れ透き通るまで炒める
05:41次に肉を入れて塩コショウ
05:45肉の色が変わってきたところでマッシュルームを入れ軽く炒める
05:51水を加えてアクを取りつつ20分ほど煮込んだら火を止めルーを割り入れて溶かしていく
06:01もう一度火をつけてルーが馴染んだらご飯にかけて
06:08ポイントに茹でておいたブロッコリーと生クリーム
06:13ミノタウロス肉とマッシュルームの林ライス完成
06:21おいみんなご飯にするぞ
06:27よっしゃ飯だ
06:28やっぱ器がいいとごちそうに見えるな
06:33おーいい匂いではないか
06:37ほんとだな
06:39おいしそうだね
06:41この前のカレーと似てるけど林ライスって言うんだ
06:45食べてみてくれ
06:47甘みと酸っぱさがちょうどよい
06:54肉はもっと分厚くてもよかったがな
06:57カレーとはまた違う風味でこっちも好きだぜ
07:01お肉がほろほろだね
07:04ああああフェルもドラちゃんも口の周り茶色くして
07:10まあそれだけうまいならよかった
07:13さて俺も食うか
07:16うーうまい
07:23深いコクっていうのは伊達じゃないね
07:26ブロッコリーの歯応えもアクセントとしてちょうどいい
07:30オカレーはよう
07:35うまかったぞ
07:37すいまー
07:39食ったなー
07:41やれやれ
07:42I've made a lot more, but I've made a lot of bread in the middle of the cake.
07:46The主! I want to eat a cake.
07:51What? Did you eat that so much?
07:53Yeah.
07:54The dessert is a basic thing.
07:56What is the basic thing?
07:58It's a basic thing.
07:59Dohra, too?
08:01If it's a pudding, you'll still eat it.
08:03Well, I'll do it tomorrow for the Kraken-Taiji.
08:08Okay, let's get a dessert.
08:10Yeah!
08:11You're going to try it and eat a �.
08:13No, I wanna try it!
08:17I got it, I got it!
08:19Oh!
08:22The flu to do with the Mombulant Baked Cheese Cake.
08:25Thank you!
08:27I also want the sweet and brown taste.
08:31I appreciate it, I don't like that.
08:35Phrin! It's too salty!
08:36I like that too!
08:39Um, um.
08:40That's it.
08:41Let's go to the bathroom.
08:43Good!
08:44You can't hear it.
08:47Eh?
08:48Ah...
08:49Um.
08:52I came to the airport, but...
08:54Clarkens are in the ocean, isn't it?
08:58You don't have to go there, right?
09:00What are you doing?
09:02Well, Fell...
09:04I told you to leave yesterday, but...
09:06What happened to Clarkens before?
09:08Hmm?
09:10I was going to give up on the mountain from the sea from the sea.
09:15What?
09:16On the mountain?
09:17Yes.
09:18I came to the distance from the sea from the sea.
09:20And then this time?
09:24That's right.
09:26How do you go to the sea?
09:31Eh?
09:32I don't know!
09:33I was able to take so much of a chance.
09:36What is the solution?
09:38You can see it immediately.
09:39You can see it.
09:40I'll show you immediately.
09:41You can't see it.
09:42You can't see it.
09:43You can't see it.
09:44You can't see it.
09:45What's the solution?
09:46I mean...
09:47At the sea, I'm going to go to the sea.
09:50We're going to ask you to go to the fishermen.
09:52No, no!
09:54I'm going to swim to the sea from the sea.
09:56I'm going to be able to meet the croaking of the sea.
09:58I'm sorry.
09:59I'm sorry, but I'm sorry.
10:01I'm not sure how to do it.
10:03I'm not sure how to do it.
10:09How are you doing this?
10:11Wow!
10:13I'm going to get it!
10:15Oh, there's something!
10:18Hey!
10:20That's good, that's good!
10:22Now it's my turn.
10:25Wow!
10:27This is it!
10:36This is it!
10:37This way, we're going to get to the sea.
10:40Wow!
10:41Wow!
10:42Wow!
10:43Wow!
10:44Wow!
10:45Wow!
10:46Wow!
10:47Wow!
10:48Wow!
10:49Wow!
10:50Wow!
10:52Wow!
10:53Wow!
10:54Wow!
10:55Wow!
10:56Wow!
10:57Wow!
10:58Wow!
10:59Wow!
11:00We've come to the sea
11:01Okay.
11:02Let's see that you're not sure in the sea, but it may have a feeling from this time.
11:07I can feel the spirit of the Flerken.
11:09Fell, I'll just ask you to make sure the Flerken's inner gate is good.
11:13I know that.
11:15What is it?
11:16Where does the Flerken go from?
11:19I can feel the spirit of the Flerken.
11:22I can feel it.
11:24I can feel it.
11:26After that, I've got ready.
11:33I'll be there.
11:34Take care.
11:35...
11:45...
11:47...
11:49...
11:53...
11:55...
11:57...
11:59...
12:01...
12:11...
12:13...
12:15...
12:17...
12:19...
12:21...
12:23...
12:25...
12:27...
12:29I don't know.
12:59スイはもういっぱい活躍してくれたし、もう一つお手伝いしてほしいこともあるんだ。
13:05ん?
13:07んー?
13:09よっしゃ。
13:12ふぅ、ほどくのもひと苦労だ。
13:15頑張れ、主!
13:21スイ、そやつらから離れろ!
13:24えー?
13:25急げ!
13:26はーい。
13:27どうした?
13:29えっ?
13:31ふぃゃあああああああ!
13:37ふぅー!
13:39スイ!
13:40もっと離れろ!
13:41スイたちのクラーゲンさん!
13:44どうしたらめー!
13:48ふぅー!
13:50やったー!
14:00大きいお魚さんとれたー!
14:03す、すごいぞ、スイ!
14:05うん。
14:06他に魔物の気配はない。
14:08終わったな。
14:09フッハッハ!
14:10どうってことなかったぜ!
14:13にしても、このでかいのはなんなんだ?
14:16アスピドケロン?
14:18随分と言いにくい名前の魔物だな。
14:21エスランク、食用か。
14:24最高級の白身!?
14:26こりゃ、身は何としても確保だな。
14:28そんで、こっちは…
14:31どっちもエスランクか。
14:33ってか、食用かって出るようになったぞ。
14:37レベルが上がったからか?
14:39まあ、ありがたいけど。
14:41よし!
14:42それじゃあさっさとこれ、アイテムボックスに入れて帰るか!
14:46何!?
14:47向こうだたちが沖へ向かっただと!?
14:50昨日の今日だぞ。
14:52準備をしてから向かうと言っていたろ。
14:54え、そうなんですか?
14:56もう帰ってきて受付にいますけど。
14:58はぁ!?
14:59ええい、あいつら。
15:01あっ。
15:03ども。
15:05なるほど、話はわかった。
15:08龍馬の魚に釣られて、シーサーペントやクラーケンがやってきて、
15:13さらにそのクラーケンたちに釣られて、アスピドケロンまでやってきたと。
15:19で、そんな奴らをあっという間に倒して戻ってきたってのが。
15:23聞いてはいたが、本当に桁違いだな。
15:27当然だ。
15:28こりゃ。
15:29悪に言わせれば、図体がでかいだけでそこらの魚と変わらん。
15:33それにしても、船はどうした。
15:36てっきり借りに来ると思ってたが。
15:38えっ。
15:39船、あったんですか?
15:41当たり前だろ。
15:43海の町の冒険者ギルドだからな。
15:47いい。
15:48とにかくここじゃ魔物の確認もできんから、解体場に行くぞ。
15:53こいつがクラーケンか。
15:57お前ら、この後にはシーサーペントとアスピドケロンも控えてる。
16:06わかってるな。
16:08海の魔物は鮮度は命。
16:10素早く解体が手足だ。
16:13では、解体が終わったら先ほどお話しした通りで。
16:18本当にいいのか?
16:20コメントこのジューマが食うって聞いていたが。
16:23私たちだけで食べきるには大きすぎますし、
16:26漁師の皆さんにも力をつけてもらいたくて。
16:29まあ、シーサーペントやアスピドケロンも手に入ったし、
16:33多少分けてやらんこともない。
16:35俺も構わないぜ。
16:37いいよ。
16:39皆さんも一緒にイカを!
16:41じゃなくて、クラーケン食べましょう!
16:44って、え、食うの?
16:47クラーケンを?
16:49そうと決まれば、さっそく始めるぞ!
16:51おう!
16:53おう!
16:55おう!
16:57おう!
16:59おう!
17:01おう!
17:02おう!
17:03おう!
17:04おう!
17:06おう!
17:07おう!
17:08おう!
17:10ひとまず解体は終わったが、どうすればいい?
17:13少し準備があるので、待っていてもらえますか?
17:16終わったらお手伝いをお願いできればと。
17:19わかった。
17:20俺はその間に、漁師の連中を呼んでくる。
17:26調味料はあるけど、さすがに買い足さなきゃな。
17:30酒、みりん、醤油、それにおろし生姜。
17:36タレはこれでよし!
17:39せーのだ!
17:42おう!
17:45おう!
17:48あとはしっかり火を通すだけだな。
17:57これだけの大きさだと、かなりの燃料が要りそうだな。
18:00ご心配なく、ここは、セイ!
18:05おう!
18:09そんなチビチビした火魔法では、火が暮れてしまうぞ。
18:14火加減ってもんがあんの!
18:16ふん、そうすればいいのだろう。
18:20おう!
18:24ふんふん。
18:26よーし、焼けたぞ!
18:29うん、悪くない。
18:35すっげえいい匂いするな。
18:37大きいね。
18:39今日は海の魔物動物祝いだ。
18:42草加の酒も出すんで、好きなだけ飲んでくれ。
18:46おう!
18:48おう!
18:49おう!
18:50おう!
18:51おう!
18:52おう!
18:53おう!
18:54おう!
18:55おう!
18:56おう!
18:57マチクタビれたぜ!
18:58おなか、ベコベコ!
19:00あ、忘れてた。
19:03イカ焼きには、マヨとシチミがないとな。
19:07スイは、この赤いのがかかってないとこ食べるんだぞ。
19:13すごく辛いから。
19:15わかった。
19:16おう!
19:17おう!
19:18さあ、召し上がれ!
19:23皆さんもどうぞ。
19:25おう!
19:26大丈夫です。
19:28味は保証しますんで。
19:29おう!
19:30おう!
19:31おう!
19:32それじゃ、遠慮なく。
19:33カンパーイ!
19:36おう!
19:38おう!
19:39おう!
19:41おう!
19:42おう!
19:43おう!
19:44おう!
19:45おう!
19:56おう!
19:57おいおう!
19:58えっ!
19:59Let's go outside.
20:02It's great!
20:07The sauce is good and good.
20:10The red sauce is good.
20:12It's so good.
20:15It's so good.
20:18It's good.
20:21It's so good.
20:24The sauce is very good.
20:28The sauce is good.
20:33Oh, my brother.
20:35I'll come back to the farm again.
20:38I won't be able to thank you.
20:40Let's go.
20:42Hey!
20:43Cheers!
20:53Okay!
20:54Let's go.
20:55Let's go.
20:56Let's go.
20:57Let's go.
20:59Let's go.
21:01Let's go.
21:02I'll tell you.
21:04Let's go.
21:05Let's go.
21:06Let's go.
21:07Let's go.
21:08Let's go.
21:09飲んで騒いでまだ領に出られるなんて、ベルレアンの漁師は屈強ですね。
21:18そりゃそうよ。こうでなきゃ海の男は務まらねぇ。
21:22次の朝一を楽しみにするといい。
21:26普段のベルレアンの市場、そりゃ活気にあふれてるからな。
21:30おぉ!それは楽しみです!
21:39I don't know.
22:09I can't believe it, but you can't see it.
22:11I can't see it when you see it, you're not feeling it.
22:13Here's the key, come on.
22:15I can't believe it.
22:16I can't believe it.
22:17Even if you can't see it, I can't believe it.
22:19The second part is to get the game.
22:20Chapter 2, go back to the game.
22:22I don't want to see it.
22:23I'm not sure if you're next to the game.
22:27So damn, pepper, take care.
22:29So damn, pepper, take care.
22:31So damn, pepper, take care.
22:32I want to eat some warm food.
22:36So damn, pepper, take care.
22:38Some damn, pepper, take care.
22:40Oh, oh-oh-oh-oh.
22:48afe, pia, pia, pia, pia, pia.
22:50So damn, pepper, take care.
22:52Don't take care.
22:54Yeah, yeah.
22:56Un, un, un.
22:58Son damn, pepper, take care.
23:00Come on, pepper, take care.
23:02Don't take care.
23:04では3日後の護衛以来確かにお受けしましたよろしくお願いします
23:13ランベルトさんの護衛といえば向こうださんたちを思い出しますね
23:17確かに今頃どうしているかな
23:20町を出る前にうちの店でワイバーンのマントとベルト
23:25靴を注文されていますからもう少ししたら取りに戻られるはずですよ
23:32そりゃとんでもない代物だ
23:35うちの職人にとっても一世一代のお仕事です
23:41また会えるのが楽しみですね
23:44ええ本当に
23:47カラーゲまだ作ってくれないかな
Comments

Recommended