Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30CastingWords
00:01:00CastingWords
00:01:02CastingWords
00:01:06CastingWords
00:01:10CastingWords
00:01:14CastingWords
00:01:16CastingWords
00:01:24CastingWords
00:01:26CastingWords
00:01:28CastingWords
00:01:36CastingWords
00:01:38CastingWords
00:01:40CastingWords
00:01:42CastingWords
00:01:44CastingWords
00:01:46CastingWords
00:01:48CastingWords
00:01:50CastingWords
00:01:52CastingWords
00:01:54CastingWords
00:01:56CastingWords
00:01:58Yes!
00:02:02Look!
00:02:06If you take your hands, you will be able to meet someone.
00:02:10I will be...
00:02:11Father!
00:02:16Please!
00:02:17Please.
00:02:18Please.
00:02:19You are a king of war.
00:02:20You will be a king of war.
00:02:21You will not live in a king of war.
00:02:23I will die.
00:02:25I will die.
00:02:28I don't want to die.
00:02:30I don't want to die.
00:02:32I don't want to die.
00:02:34I don't want to die.
00:02:42I'll go.
00:02:58Begumma님!
00:02:59그날 제가 쓰러지고 은조는 식솔들을 책임지는 가장이 되었습니다.
00:03:07의녀가 된 것도 그 때문이었습니다.
00:03:11뜨거...
00:03:16I'll be fine.
00:03:25I'll be fine.
00:03:25I'll be fine.
00:03:29I'll be fine.
00:03:31It's 30 times.
00:03:36I said about this.
00:03:38I've been a while.
00:03:40I've been a while.
00:03:44I've been looking for the victims of the 해민서.
00:03:50And...
00:03:54When I was born...
00:03:59This is a long time ago.
00:04:02It's been a long time ago.
00:04:05There were flowers, so...
00:04:09I'm a dreamer.
00:04:11I'm a dreamer.
00:04:17I'm a dreamer.
00:04:23I'm not going to die.
00:04:33I'm not going to die.
00:04:43I'm not going to die.
00:04:51I'm not going to die.
00:04:55I'm not going to die.
00:05:01I'm not going to die.
00:05:06I'm going to die.
00:05:08It's all here, Inаков.
00:05:11It's all here, right?
00:05:13I'm not going to die.
00:05:16Ah.
00:05:18within an hour,
00:05:21still coming together
00:05:23on the guys.
00:05:25Ask anything."
00:05:27Shamsled and ...
00:05:30If we're in a big.
00:05:31breast
00:05:43There is no long night here,
00:05:45but it's nothing for Ahum.
00:05:47I thought that you were going to go with it.
00:05:49I thought that you were going to go with it.
00:05:50That's right.
00:05:51What are you doing?
00:05:59How are you?
00:06:03What are you doing?
00:06:12A lot of people fell out and died in this place when it went into a peat.
00:06:17There has been a lot of money in there.
00:06:21There's a lot of workers on them.
00:06:22If they did what they did...
00:06:25They're not going to be in our own.
00:06:27Let's search for, if not.
00:06:30I'm not going to have it yet.
00:06:32Me too.
00:06:34I'm not sure what's going on.
00:06:36I'm not sure what's going on.
00:06:42This country is only one.
00:06:44I'm not sure what's going on.
00:07:04Thank you very much.
00:07:34Why are you like that?
00:07:38I got a job to take care of my husband.
00:07:42I got a job to take care of my husband.
00:08:04I don't know.
00:08:34I don't know.
00:08:44아직은 담담합니다.
00:08:46울지도 않았습니다.
00:08:52다신 오지 마시라고 드리는 말씀입니다.
00:08:56그만 가시죠.
00:08:58홍은저 돌아오기 전에.
00:09:00집에 없어?
00:09:02장례 준비로 저자해 나갔습니다.
00:09:04내가 여기 두 시즌 넘게 있었는데.
00:09:10설마.
00:09:12찾았어?
00:09:14아니요.
00:09:16방에 있던 전하의 화살이 사라졌습니다.
00:09:18만약 그리 된다면.
00:09:20홍은주는 물론.
00:09:22이 가뭄 모두 능지처참이야.
00:09:24지금 무슨 말씀을.
00:09:26그것만은 막아야 돼.
00:09:28그것만은.
00:09:30그것만은.
00:09:40아버지.
00:09:42전하와 태군망을 후위하라.
00:09:54전하와 태군망을 후위하라.
00:09:56그걸로.
00:09:58그걸로.
00:10:00왜.
00:10:02왜.
00:10:04왜.
00:10:06왜.
00:10:08왜.
00:10:10왜.
00:10:12왜.
00:10:14왜.
00:10:15저.
00:10:17저.
00:10:19그걸로.
00:10:22암살자는 죽여가.
00:10:25죽고 싶어?
00:10:28죽으려거든 너만 죽어.
00:10:30발각되면 네 어미와 대혜리는 개죽음이고.
00:10:32네 아버지는 죽은 중 씨마저 찍길 거야.
00:10:34I'm sorry.
00:10:35I'm sorry.
00:10:36I'm sorry.
00:10:40I'm sorry.
00:10:45I'm sorry.
00:10:49Do you have any thoughts?
00:10:53I'm sorry.
00:10:59I can't wait to go.
00:11:07I'll be back to the situation.
00:11:09I'll be back to the hospital.
00:11:13I can't wait to go.
00:11:15I've been getting some time.
00:11:17I can't wait.
00:11:19I'll go back to the hospital.
00:11:22I'll go.
00:11:24I'm not going to go.
00:11:26Oh.
00:11:28Oh.
00:11:30Oh, oh.
00:11:38Oh!
00:11:42Oh!
00:11:46Oh!
00:11:56Ha, ha, ha, ha, ha.
00:12:26Ha, ha, ha, ha, ha.
00:12:56Ha, ha, ha, ha.
00:13:26Ha, ha, ha, ha.
00:13:36Ha, ha, ha, ha.
00:13:46하, ha, ha, ha.
00:13:56ha, ha, ha, ha.
00:14:06ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:16ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:26ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:36ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:46ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:56ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha.
00:14:58Do you have your hands on your phone?
00:15:02Are you still there?
00:15:05I don't know.
00:15:35This is the one who lives in your life.
00:15:42Your heart is burning.
00:15:44Your heart is burning.
00:15:54Your heart is burning.
00:15:59Your heart is burning.
00:16:04I will be here.
00:16:06I will be here.
00:16:08I will be here.
00:16:10You are going to be here.
00:16:12You are going to be here.
00:16:20How long have you been here?
00:16:22It's the last time.
00:16:28Where are you going?
00:16:30I will be here.
00:16:34I will never leave.
00:16:58pequeño 잠에서 깨어나질 못하십니다.
00:17:00You don't have to do anything else.
00:17:05You don't have to do anything else...
00:17:12You don't have to leave your children.
00:17:16It's okay.
00:17:19Our parents, when I was five years old, two of them were going back to the hospital.
00:17:26I want to be a father, but I don't want to be a friend.
00:17:35I want to be a friend, but I don't want to be a friend.
00:17:46I don't want to be a friend, but I don't want to be a friend of mine.
00:17:53I don't want to be a friend of mine.
00:18:39I'll take care of you.
00:21:09I'm going to go.
00:21:34I'll come to my home soon.
00:21:39I don't know what to do.
00:22:09You're the one that I want.
00:22:11I'm sorry.
00:22:13You're the one that I want to go.
00:22:16I don't want to go.
00:22:18I don't want to go.
00:22:19Why are you going to go?
00:22:21Why are you looking for?
00:22:23Why are you looking for such a face?
00:22:25You're just going to give me something.
00:22:27You're going to give yourself an excuse.
00:22:32You can give yourself a piece of advice.
00:22:37My mother and your daughter are my father.
00:22:42I don't want to miss my father.
00:22:47She's a big bitch.
00:22:51I don't want to cry.
00:22:55I don't want to cry.
00:23:00I don't want to cry.
00:23:05I don't want to cry.
00:23:11혹시 내가 뭐라도.
00:23:15아니요.
00:23:17이젠 그럴 수 없는 거잖아요.
00:23:23그럼 안 되는 거잖아요.
00:23:35너 지금 대군마마 보기 힘든 거지?
00:23:43그럼 내가 회방꾼 해줄게.
00:23:47이번에도 제대로.
00:23:57가.
00:24:07홍은저 질을 밟았습니다.
00:24:11또 무슨 짓을 할지 몰라서.
00:24:27잘했네.
00:24:29그러니 불필요한 진심껏 드시죠.
00:24:39난 괜찮아.
00:24:53아직 숨 잘 붙어있고 심장은 전처럼 잘 뛰고 잘 먹고 잘 잤고.
00:25:01잘 사는 건 깨어나기 전보다 힘들 것 같지만.
00:25:11안 물어봤습니다.
00:25:13그러니까.
00:25:15전혀 안 궁금해하길래.
00:25:25나와 중전이 만든 우연으로 기분이 상했다면 이해하여라.
00:25:29아들을 살려보려는 어미의 애꿎은 헛발질이니.
00:25:43아닙니다.
00:25:45대군마마께서는 괜찮으신지요?
00:25:49회복에 방해될까 처소에 가보진 못했습니다.
00:25:51아픈 몸을 이끌고 홍민직 대관 묘소에 자주 간다 들었다.
00:25:59두 분이 왕래가 있으셨나요?
00:26:03근래의 연이 닿았다더구나.
00:26:07죄책감으로 저러는 것일 테지.
00:26:11기어이 추상이.
00:26:15출동한다!
00:26:17마마.
00:26:31위근부가 마마의 심장에 박힌 화살이 전하의 것임을 밝혀냈습니다.
00:26:35암살 동기, 원망, 암살 증거, 홍민직 대관에게 꽂혔던 전하의 화살.
00:26:39지금으로선 홍민직 대관의 식솔이 제 1의 용의자입니다.
00:26:43당장 임재희 불러와.
00:26:45난 전하의 화살부터 빼돌릴 테니.
00:26:47뭐야.
00:26:49홍민직 대관 가책을 수색하러 갑니다.
00:26:53경황이 없어.
00:26:55꽂혀있던 화살은 챙기지 못했다 하지 않습니까?
00:26:59집안 어디에 있을 것인데 제가 다시 찾아보겠습니다.
00:27:01화살을 내놓지 못하면 의심할 수밖에.
00:27:05암살자의 증거를 찾아라.
00:27:07예.
00:27:09잠깐만요.
00:27:11암살이라뇨?
00:27:13누군가 전하의 화살로 전하를 저격했다.
00:27:15제가 그랬습니다.
00:27:17저희 대관 마님 살에 파고든 그 화살.
00:27:21보기 힘들어서 제가 가져다 버렸습니다.
00:27:23그것이 잘못이면 저에게만.
00:27:25어디에 버렸는데.
00:27:27어디에 버렸는데.
00:27:39We're going to take a look at the fire.
00:27:43It's hard to see.
00:27:45I'm going to take a look at it.
00:27:47If it's a mistake, I'll just...
00:27:49What did I do?
00:27:50What did I do?
00:27:58What did I do?
00:27:59What did I do?
00:28:00What did I do?
00:28:05If you didn't find a fire, you would need to kill all your house.
00:28:11You didn't find a firefly.
00:28:14Do you want to take a look at all your house?
00:28:20You said that you will find me where you are from.
00:28:24Don't you think you should kill me.
00:28:30I'm sorry.
00:28:35I'm sorry.
00:28:44I'm going to go to the hospital.
00:28:51You said you did not say anything.
00:29:00.
00:29:10.
00:29:14.
00:29:20.
00:29:29.
00:29:30Oh, my lord.
00:29:32It's my son.
00:29:34You don't listen to me.
00:29:52There...
00:29:54I had no idea.
00:29:57But I was able to tell you how,
00:30:00I didn't know about that.
00:30:02I was able to get a job.
00:30:04I've got to get a job.
00:30:07I want to go to the house!
00:30:10I'm sorry.
00:30:20That's why my mother and daughter...
00:30:23I saved my life.
00:30:26And...
00:30:28I was...
00:30:30I was...
00:30:32I was alive.
00:30:40I'm sorry.
00:30:42Where are you?
00:30:44I want to get you back.
00:30:46I want to get you back.
00:30:56It's okay.
00:31:00It's okay.
00:31:02He's like, I'm sorry.
00:31:04You're so tired.
00:31:08You're so tired.
00:31:10You're you're you're you're you, you're you're you.
00:31:14I'm sorry.
00:31:16You're going to get your question.
00:31:26I'm sorry.
00:31:28And you're going to stop your voice.
00:31:33I'm gonna give you an answer.
00:31:41I'm just going to break it.
00:31:43I'm going to give you a lot of pressure on you.
00:31:50I'm going to give you a lot of pressure on you.
00:31:55I'm going to get a lot of pressure on you.
00:32:04How did you get it?
00:32:07The guy is a man.
00:32:08He's a man.
00:32:09He was a man.
00:32:10He was a man.
00:32:11He was a guy.
00:32:16He was a man.
00:32:21He was a man, Paolo.
00:32:21He was a humanistic man.
00:32:25He was a man who died, though.
00:32:30He was a man of views and views.
00:32:36The other one is the only one.
00:32:39The other one is the only one.
00:32:44The only one is the only one.
00:32:49Can you tell me what you want to do?
00:32:56The only one is the only one.
00:32:58The only one is the only one.
00:33:02This is real.
00:33:04He was not a joke.
00:33:06I don't understand it, but I have no idea.
00:33:08I think he's a bad guy.
00:33:10He was a bad guy.
00:33:12He saw a bad guy.
00:33:14He was a good guy.
00:33:16I'm a dumb guy.
00:33:18He's a bad guy, but...
00:33:20I'm feeling like a bad guy.
00:33:22I'm not allowed to be in this room.
00:33:27I'm not allowed to go again.
00:33:30You're a threat to me.
00:33:32Then you'll be able to do it.
00:33:35You're not allowed to get it.
00:33:37You're not allowed to be in it.
00:33:39I'm not allowed to go on.
00:33:41I'm not allowed to be in a strategic alliance.
00:33:44It's a good way to get it.
00:33:47I'm not allowed to go.
00:33:52It's hard to tell you.
00:33:57It's hard to tell you.
00:34:00The man who's who's who's who's who's who's who's who.
00:34:05The saddening of the poor boy, what are you doing?
00:34:09You know what I'm doing?
00:34:10You know what I'm doing to find out.
00:34:13You know what I'm doing to find out.
00:34:17And you're going to be doing it.
00:34:19You're going to be doing it.
00:34:20I'm going to go back to where I'm going.
00:34:29So...
00:34:31I'm going to give you a moment.
00:34:50I don't want to go.
00:35:20I don't know what to do.
00:35:50Maybe.
00:35:51혹 시료 때문이면.
00:35:53가던 잠이었어요.
00:35:58내가 한 걸음 늦었어요.
00:36:03그럼 잠깐 들어갈까?
00:36:07그날은요?
00:36:09걱정할 필요 없어.
00:36:12그 말 하려고 온 거야?
00:36:24멀쩡해.
00:36:26그 어희말이 타고난 무쇄심장이라던데?
00:36:42봐.
00:36:55뛴다고.
00:37:12얼마나 아팠을까?
00:37:28전혀?
00:37:33화살이 여기 꽂혀.
00:37:36다행이라는 생각밖에 안 들었어.
00:37:40그래서 눈 감아도.
00:37:42돌아갈 수 없는 넌.
00:37:47시간이 멈춰서.
00:37:51내 손 따뜻한 온길.
00:37:55다시.
00:37:57전할 수 있다면.
00:38:00미안해요.
00:38:03정말.
00:38:06미안해요.
00:38:09그저 바라만 볼게요.
00:38:14싫어질 수 없어도.
00:38:18또 찾아 헤매어.
00:38:21흩어지네.
00:38:23기억들만 영원히 맴보라.
00:38:31저 눈물을 어떻게 거둬할지 고민 중이다.
00:38:48저 눈물을 어떻게 거둬할지 고민 중이다.
00:38:58흩어쓰.
00:39:01흩어쓰.
00:39:10흩어쓰.
00:39:15What are you doing?
00:39:29It's a good 운동.
00:39:31It's a good exercise.
00:39:33It's a good exercise.
00:39:45I'm going to have a big heart.
00:39:48Let's go.
00:39:54I'm going to have a strong stick.
00:39:58I hope you'll have a strong stick.
00:40:00I'll have a strong stick.
00:40:02I'm going to have a strong stick.
00:40:04It's time to get out of here, right?
00:40:16It's time to get out of here.
00:40:18I'm going to get out of here.
00:40:24I'll tell you something about it.
00:40:30Why?
00:40:31What are you talking about?
00:40:40The heart of the group, I understand.
00:40:47I've heard it well.
00:40:53Are you okay?
00:40:58Don't worry about it.
00:41:01I can't go.
00:41:02I can't lose all the lies.
00:41:03I can't lose all the lies.
00:41:07I can't lose all the lies.
00:41:13It's possible to forget everything.
00:41:18But I'll forget everything else.
00:41:24I'll give you a little more.
00:41:29I'll give you a little bit later.
00:41:35I'll give you a little bit of a lie.
00:41:43I'll give you some more time.
00:41:48I'll let you know.
00:42:04I didn't know.
00:42:11I'm sorry, I'm sorry.
00:42:16I wonder how to get out of your head.
00:42:18I wonder what a fire is doing.
00:42:23I wonder what a fire is doing.
00:42:26I wonder what a fire is doing.
00:42:31I wonder what a fire is going on?
00:42:36I'm afraid of a man who has a son.
00:42:42I'm afraid of something.
00:42:46It's something I can do.
00:42:50I'm afraid of a man who is a man who is a man.
00:42:56I have my own father's way to support him.
00:43:00I am afraid of him.
00:43:06Please.
00:43:07Please.
00:43:08Please.
00:43:09Please.
00:43:13.
00:43:23.
00:43:32.
00:43:33.
00:43:35.
00:43:36.
00:43:37.
00:43:41.
00:43:44.
00:43:46.
00:43:47.
00:43:48.
00:43:49.
00:43:51.
00:43:53.
00:43:55.
00:43:56.
00:43:57.
00:44:05.
00:44:07.
00:44:08It was a lot of pain and pain, and the people who passed a lot of pain just like that.
00:44:15The last time he died, he died.
00:44:24But the guy said that he was a man of the court.
00:44:34He said that he was a man of the court.
00:44:39He said that he was a man of the court.
00:44:47I'm not sure what's going on.
00:44:49I'm not sure what's going on.
00:44:51He's a king of the king.
00:44:53He's a king of the king.
00:44:57Is that the only reason it's that?
00:45:01Who would you like to see the truth?
00:45:07The judge?
00:45:09He's still not alive.
00:45:13There is no matter what we know about.
00:45:18What is this?
00:45:21What do you mean?
00:45:25If you were to die, you would be able to die again.
00:45:34The slaughterhouse of you is no one knows.
00:45:40There are people who are here to come.
00:45:47I'm sorry, I'm sorry.
00:46:01Don't break my heart.
00:46:09When the 민직 will return to the village, you'll wait for me.
00:46:13I'll do it!
00:46:43Oh, Miroda.
00:47:13Oh, Miroda.
00:47:43약자의 부작용이 환청과 환각이란 말이오?
00:47:53그 증상이 내게 말도 없이 내일은 압력으로 내가 사냥당하겠수다.
00:47:59천과 죽음으로는 과분할 테다.
00:48:07시신을 혜주의 아들에게 인도하고 말 한 빌도 내주어라.
00:48:13끝에 내 분수를 깜빡했으다.
00:48:23주장이 저대로 산송장이 되게 하여라.
00:48:33염려 마오.
00:48:43이제 그만.
00:48:59지옥으로 돌아오고.
00:49:15사냥터에서 보고 들었던 건 항구해야 할 것이다.
00:49:31예.
00:49:43추경으로 말이다.
00:49:47추경으로 말하셨습니다.
00:49:51바쁠 터인데 저까지 귀찮은 일을 부탁드렸지요?
00:49:55아닙니다.
00:49:57제 일인데요.
00:49:59홍민직 대감의 일은 유감입니다.
00:50:13사라지겠습니까?
00:50:23전처럼은 안 될 것입니다.
00:50:25세상을 잃었으니.
00:50:29나도 그리 죽어가고 있어요.
00:50:33대감의 명목을 비유.
00:50:43그대가 길동이요.
00:50:45우린 길동이란 이름이 필요하니.
00:50:47이름이 필요하다던.
00:50:51반가워요.
00:50:53길동.
00:50:59누구십니까?
00:51:01아들을 왕에게 빼앗긴 어느 어미라고 해두시오.
00:51:05가문과 일가족을 왕에게 빼앗긴 어느 고아요.
00:51:09딸을 빼앗긴 어느 아비요.
00:51:13형제를 빼앗긴 어느 막내요.
00:51:16벗을 빼앗긴 어느 노승이.
00:51:20충제를 빼앗긴 어느 신하요.
00:51:24우리는 세상을 빼앗긴 어느 누구요.
00:51:30궐.
00:51:38궐.
00:51:42전하!
00:51:44동축하여 주시옵소서!
00:51:47성균관.
00:51:48동축하여 주시옵소서!
00:51:50저자.
00:51:51향교.
00:51:52이 나라 곳곳엔 그대와 같은 우리가 있지요.
00:52:00동축하여 주시옵소서!
00:52:10동축하여 주시옵소서!
00:52:14길동의 이름이 어디에 쓰이는 것입니까?
00:52:18가난과 수탈에 묻어진 백성들을 대변할 이름으로 쓰일 것입니다.
00:52:24무엇을 위한 대변입니까?
00:52:30이 나라.
00:52:32어자의 주인을 바꾸기 위함입니다.
00:52:36어자라면.
00:52:38그 말씀은.
00:52:44영모.
00:52:46저들에게 패한다면 역사인 글이 기록되겠지요.
00:52:52백성을 대변하기에는 길동은 그저 좀도둑일 뿐입니다.
00:53:00임궁의 부활, 일만석의 대도, 무력의 괴수, 설화 속의 도사, 불사의 존재.
00:53:06거짓이고 부문입니다.
00:53:08염원이고 희망입니다.
00:53:18길동이는 배 골고 아픈 날이면 우애 알고 그 밤 꼭 찾아와십니다.
00:53:24그래가 반가우십니다.
00:53:26그 치의 마음이.
00:53:28길동이, 길동이.
00:53:30길동님께서 우리까지 살펴주시는 건가?
00:53:34이 길동님 손은 그냥 조선 끝까지 안 닿는 곳이 없다니까.
00:53:44길 위에 동무 줄여서 길동이다.
00:53:50어자의 주인을 바꾸면 세상이 달라지긴 하는 겁니까?
00:53:58어제의 죽음은 나의 아들이었고, 오늘의 죽음은 그대의 아비였지요.
00:54:04내일은 그대의 어머니, 형제, 그 다음은 그대가 될지도요.
00:54:12적어도 내일과 그 다음은 바꿀 수 있습니다.
00:54:40결동이 거절할 것을 예상하셨습니까?
00:54:44다시 걸음할 것이다.
00:54:46살기 위해서라도.
00:54:50그 전에 주상의 침전으로 내밀히 접근해야 한다.
00:54:56걸에서 일어나는 일을 알아내야 해.
00:55:06즈그룹, 이들과 그쪽에서 일어나오는 일을 모를 전해보았다.
00:55:08그다음을 그대의 오직에 사가는 나의 기적.
00:55:10또 한 시간을 가진 사가 있는 일을 같이 벌려서 말아내야 한다.
00:55:20이 삶의 도발과 함께 충격을 나누게 해.
00:55:23제 삶의 도발과 함께 생긴 일을까지 연구했습니다.
00:55:25내 삶의 도발과 함께 상태로 나타내고,
00:55:28저의 도발과 함께 생겨나게 해.
00:55:30긴 것이다.
00:55:31You are dead.
00:55:33You will tell me about the king.
00:55:35Yes, ma'am.
00:55:42Where are you?
00:55:45The court will be sent to the court.
00:55:55You are a traitor.
00:55:57You are a traitor!
00:55:58You are a traitor!
00:55:59Yes!
00:56:01What the hell!
00:56:03You're doomed.
00:56:04What do you want to do?
00:56:07What are you doing!?
00:56:08Hang back.
00:56:09We ask each of everyone who's dead.
00:56:14What are you doing?
00:56:15birch is capturing the International Bureau of Church Ministry of Leon.
00:56:21What is our decision?
00:56:26You're like a fan savior.
00:56:29There are two separate sides of the throne.
00:56:32And there are two separate sides.
00:56:35What are the reason for this throne?
00:56:39Do you think that one of them is my father?
00:56:59I don't know what the hell is going on.
00:57:04I don't know what the hell is going on.
00:57:15There's no answer.
00:57:16Let's go.
00:57:18Yes!
00:57:19Don't go!
00:57:29What are you doing?
00:57:36Have you been here?
00:57:37You've been here.
00:57:38You've been here.
00:57:39I've been here.
00:57:42I've been here.
00:57:49I'm in front of you.
00:57:59You've been here.
00:58:00You've been here.
00:58:01There's no reason.
00:58:02Let's go.
00:58:03You've been here.
00:58:04Just tell me.
00:58:05The only chronics started from the call.
00:58:29Once again, it's time to die again.
00:58:36Once again, it's time to die again.
00:58:56Mother!
00:58:58What?
00:58:59What?
00:59:00What?
00:59:01What?
00:59:02What?
00:59:03What?
00:59:04What?
00:59:05What?
00:59:06What?
00:59:07What?
00:59:08what?
00:59:09What?
00:59:10What?
00:59:11What?
00:59:12What?
00:59:13What?
00:59:14Just go over and get up!
00:59:16What?
00:59:17Who is the cause of this?
00:59:20Why!
00:59:21I can't see you in the face of my face, but I can't see you in the face of my face.
00:59:51Please, please.
00:59:53Please, please.
00:59:55Please, please.
00:59:57Please, please.
00:59:59Please, please.
01:00:01My lord.
01:00:03It's the end.
01:00:05I'll come back again.
01:00:07I'll come back again.
01:00:21I'll come back again.
01:00:23I'll come back again.
01:00:29Then, I'll come back again.
01:00:31I'll come back again.
01:00:35No way.
01:00:51And, VVC's will marvelous.
01:00:53If I cannot runナビ.
01:00:59Could you?
01:01:05That's fine.
01:01:07You could have a Ad70.
01:01:09You could be up.
01:01:11My lord.
01:01:13She won't be guided by.
01:01:15All set.
01:01:17Do you have any mistakes again?
01:01:20Who was it?
01:01:21The one who was behind you, the one who was behind you.
01:01:24You were it?
01:01:26You were the actress?
01:01:28I don't know.
01:01:29I'm sorry.
01:01:30I'm sorry.
01:01:31The sky is so bad for us.
01:01:35There's a lot of people who are dying.
01:01:37You've already made a decision.
01:01:40It was a long time ago.
01:01:43If you're here, you're afraid.
01:01:44Let's go.
01:01:47I can't grab it?
01:01:50Oh, hey.
01:01:52Go away.
01:01:57Go away.
01:02:01Go away.
Comments

Recommended