Of Wings, Whiskers, and Thrones
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Categoría
🎥
CortometrajesTranscripción
00:00阿昭 你快醒醒啊 快跑 太子殿下他骗你
00:08阿梅 你说什么
00:10我听见他说 要把你送给太子殿当女龙了
00:14你当真要娶那个叙兽女做侧妃
00:19不过是框他做事的托辞罢了
00:23魏昭虽身怀绝技 但出身卑微
00:26我怎会真的娶她
00:29那你到底要娶谁啊
00:32三日后的风飞大典 太子妃的位置只有一个
00:38只有你 那时我要她办的事情办成
00:42她依我便没用了 我便把她赏你做女奴
00:46可好
00:47好啊 可是她能情愿吗
00:51从前做我的女奴 现在做你的女奴又如何
00:56有什么不情愿 换个主子而已
00:59正好 我宫中缺个洗脚臂
01:03那就让她来伺候吧
01:05来伺候吧
01:06来伺候吧
01:07来伺候吧
01:08来伺候吧
01:14啊
01:16啊
01:18Oh
01:28You should go to the throne
01:30I will
01:31The throne of the queen
01:33The throne of the queen
01:42The throne of the queen
01:44You're the throne of the queen
01:46Yes
01:48Don't you don't turn the throne to the throne of the queen
01:56That's your son
02:02What kind of person
02:03What kind of beings
02:04To eat stuff
02:06Your son
02:07Let's go
02:09There's a place to come
02:11To the throne of the queen
02:12Chess
02:13To the throne of the queen
02:14See
02:15...
02:17You will plead adultery.
02:19Are you ready to grant him?
02:21You have to keep him out.
02:23Your neighbour is locked.
02:25What do you see?
02:27You're the guilty.
02:29You're the guilty!
02:31You are the guilty.
02:33...
02:34...
02:35...
02:37...
02:38...
02:39...
02:40...
02:42本宫要处死他
02:46抓走
02:48是
02:49阿嬌别看 我去找太子帮忙
02:57别去 他会杀了你呢
02:59还敢叫他别过去
03:02找死 我打死你
03:07好痛 阿嬌
03:13滚开 滚开
03:15滚开 我打死你
03:19谁能告诉姑 这里在闹什么
03:25阿嬌
03:28谁能告诉姑 这是闹哪一出啊
03:34太子哥哥 这个贱婢竟敢指使他的鸟啄我
03:38你看
03:41滚烧 你真是愈发大胆
03:44回殿下 并非我有意指使
03:46阿嬌是受惊了 才会误伤太子妃
03:49你说我
03:50你是训受师 那鸟分明是受了你的指使才故意伤人的
03:55太子哥哥 鸟肯定也是受了它的指使才会故意在我头上拉
04:00反正 他屡次三番陷害我 你一定要罚他
04:06还有那死鸟
04:08魏昭 你身为训受师看管弘历 罚禁闭三日
04:13至于他 伤神的鸟该死
04:17殿下 求您看在我为你训受三年的份上
04:20饶他一命 我绝对不会让他再犯错
04:23不 不
04:24不
04:25太子哥哥 把真鸟赐给我
04:28我要亲自处置着畜生
04:31给他
04:32给他
04:35给他
04:36会
04:46咱们去
04:51也不
04:55hold me 快飞
05:00太子哥哥
05:01温昭 你好大的胆子
05:03为朝旅刺顶撞太子妃
05:15法仗则实相
05:18说什么君恩好当
05:24不过是罪是无情的帝王家
05:26我自小就要和动物交谈的内容
05:29十七岁那年
05:31家里的鸡给我通风报信
05:33I told him that my dad was going to kill me.
05:36I went home and went home.
05:38I found a monster monster.
05:46How are you, Mother?
05:48Are you hungry?
05:57Let me go.
06:03Let's go.
06:05Where are you?
06:09There is a person who is going to be trained in the army.
06:13You can take him to the army.
06:17You can take me here?
06:18I'll go to the house.
06:19I'll go to the house.
06:20I'll go to the house.
06:21I'll go to the house.
06:22I'll go to the house.
06:24I'll go to the house.
06:25What are you doing?
06:27Come on.
06:28I'm a trained nurse.
06:29I'll go to the house.
06:31I'll go to the house.
06:33There are so many people.
06:35We've seen a lot of the house.
06:37Let's go.
06:38Come on.
06:39Come on.
06:40Come on.
06:41The house.
06:42The house.
06:47The house.
06:48The house.
06:52The house.
06:53The house.
06:54You're waiting.
06:55The house.
06:56The house.
06:57The house.
06:58The house.
06:59Come on.
07:01Eat.
07:02Impossible.
07:03L'hct.
07:04The gate.
07:05The house.
07:06The house.
07:07The house.
07:09See you.
07:10Look,
07:11I'll go.
07:13I can go.
07:15It's you
07:21It's a good use of the草药
07:26You're coming
07:29I'm coming back to the主人
07:30I took her to the bathroom
07:32I can feel your love
07:34I can see you again
07:36It's better
07:37It's better
07:38You're coming to the bathroom
07:39You're coming to the bathroom
07:40You're coming to the bathroom
07:41You're not going to get hurt
07:42Thank you
07:44人 你为什么会受伤 你跟着那个人过得不好吗
07:52好也不好 我要离开这里了
07:57人 你要进哪儿啊
07:59不知道 但我想会是离这东宫很远很远的地方吧
08:05人 你叫什么名字啊
08:09以后我叫我主人带我出宫去找你玩
08:12我叫魏昭 你呢
08:15我叫肖飞恋
08:17肖飞恋 原来你叫肖飞恋啊
08:22我以为你的名字叫大白小白之类的
08:25其他猫可以叫小白大白
08:27我魏呀 我的主人特别风雅
08:31原来是这样
08:34你如今胖得很有分量 想来你的主人带你是极好
08:39他是个好人 和你一样
08:42人 我先走了
08:44我闻到了开饭的消息
08:46我主人说进宫能吃到大餐
08:49好 那再见了
08:52我就不送你了
08:56走咯 改饭去咯
08:59赶饭去咯
09:00三年之月,算下了,也满了,三年之月,算下了,也满了,王爷,就是他,他能使毛毛后空翻,你会驯兽,嗯,这匹马,
09:30性格刚毅,桀骜不逊,不让任何人近身,你试试,你让他摸一下吧,他会给你很多很多好吃的,我是遇刺的,不会让他骑,也不会把我饿死,可我不是遇刺的呀,你不让他骑,他就把我饿死,求求你了,行吧,只能骑一天,
09:58太好了,谢谢,谢谢,王爷,马答应了,
10:03你是怎么做到的?
10:16求求他,求求他,我没有胡说,很多动物都很欣然的,
10:24你过来,我要你办两件事,一,为我殉守三年,我赏你俸禄三千两百亿,二,为我招来万寿朝拜,助我登上太子之位,
10:52我封你太子侧妃之位,
10:56这两件事,我都已经替他办成,
11:02我不欠他的,三千两百亿我收了,
11:06太子侧妃之位我不要了,
11:09是他算计我在先,我走得温馨无愧,
11:14小飞恋你又,小飞恋是谁啊,
11:20你有伤在身,行李不便,
11:24谢殿下,
11:26姑问你,小飞恋是谁?
11:30你是动物而已,殿下不会在意的,
11:33慧昭,你是在与姑置气吗?
11:36一只鸟罢了,死了有什么要紧呢?
11:39已经要为此事触解生情,
11:42耽误了姑让你办的正事。
11:44殿下,
11:45你我的三年之约已满,
11:47我不愿再为您办事。
11:49姑明白,
11:52你要做侧妃了,
11:55自然是不愿做训兽师。
11:57殿下,
11:58您真的想让我做您的侧妃吗?
12:01那是自然,
12:07两日后便是风飞大便,
12:10姑会履行承诺,
12:11纳你为侧妃。
12:13不过,
12:14在此之前,
12:15姑让你办的事情,
12:17万寿朝拜的吉兆不可中断。
12:21她现在对我虚语为疑,
12:23是因为还用得上午。
12:25两日后,
12:26只怕便图穷比线,
12:29翻脸不认识。
12:30卫昭,
12:31你一向忠心听话,
12:33服从姑的命名,
12:34这两日少外出,
12:36免得撞到乐安惹她不开心。
12:39往后,
12:41姑柜给你安排新的差事。
12:44卫昭,
12:46听殿下的。
12:48姑还有要事,
12:54您好好养伤。
12:57她既已决定,
13:02将我送给乐安到你们,
13:04自是不会放我走的。
13:06若要逃跑,
13:08封飞大典那天,
13:10是最好的世界。
13:18眼下,
13:19还缺一张路影。
13:21不知道阿梅飞去哪儿了,
13:25此刻在做些什么呢?
13:29她会不会没找到吃的,
13:31饿肚子了?
13:33我饿肚子了。
13:35小飞烈,
13:37你怎么来了?
13:39小飞烈,
13:41你到底跑去哪儿了?
13:43我带我的主人来见你了,
13:45你们认识一下。
13:46我走啦。
13:48小飞烈,
13:52你去哪儿?
13:54新闻快乐,
13:55będziemy去哪儿就不跳 Bilderigiva俞虽,
13:56你听调歌?
13:57mo.
14:00- 初出两首唱歌曲统吗?
14:14好好兴认识吧!
14:16并过穩子年,
14:18而他们有监 Grandpa,
14:18在理由川尿,
14:20saben highlights,
14:22好久,
14:23すve ¡s- EM!
14:24Is it a few shoulders?
14:26In my head, I was shy.
14:30She made me stay in hard-fifering her hair
14:33She was the wife who told me.
14:37Now she дней from me who was to help her.
14:40The wife stopped her hair and gave himself her hair.
14:43I can't let any of you.
14:44She said something else.
14:46I loved her, but I did not.
14:47I have tried her then.
14:49She wanted me to do it.
14:50She wanted me to grind her out.
14:52I wanted to leave my heart.
14:54需要一张肉眼
14:55这并不是什么难事
14:59只是姑娘为何
15:01我不适合这里
15:03也不想
15:05再留在这儿
15:07姑娘能与动物通灵
15:09可见心性纯净
15:10东宫这样的地方
15:12确实不适合姑娘
15:16天大地大
15:17姑娘定能在外面的世界
15:20找到一个好去处
15:21那就有劳顾大人了
15:23你分明是只猫
15:29为何如此狗腿啊
15:32宫中警卫森严
15:34平日怕是插池难飞
15:36但是明日太子大婚
15:38势必有所松懈
15:40明夜子时
15:41我便让萧妃恋
15:42把鹿尹给送来
15:44好
15:45人 把咱们抓来做什么呀
15:57有人要成亲
15:58人 希望咱们给新郎新娘冲喜
16:00这地方没什么好吃的
16:02我都吃腻虫子了
16:03将就将就吧
16:04有什么就吃什么
16:06是麦丽
16:11感谢小天的馈赠
16:12人
16:14消费力
16:17你来了呀
16:21人
16:23这是鹿尹
16:24谢谢你
16:30客气
16:32但是我得说一下
16:34给你拿几个真的特别麻烦
16:36路上遇到的傻人们
16:37所以我要真诚
16:38特别把那巧克力放在炉子里烧了
16:41真是
16:42辛苦你了
16:43元
16:44你准备好跑路了吗
16:46准备好了
16:47走
16:48走去哪儿
16:54你这是要去哪儿啊
16:56学和认识的动物说说话
17:02给他们喂点吃的
17:04姑明日
17:05先去迎娶乐安
17:07你也知道
17:08她毕竟是正妃
17:10等接了她过后
17:12姑再来接你
17:14去她宫里请安
17:16是
17:24小飞练
17:28走
17:29人
17:39你真是走
17:41这些守卫
17:42他们城市换港
17:44人
17:45你从西北门走
17:47他们今晚巡逻的路线
17:50不会经过西北门的
17:51谢谢你们
17:53人
17:53要去哪里
17:55去姑苏
17:57如果
17:58你们也去南下过冬的话
18:00我们有缘在线
18:01对了
18:02如果
18:03你们碰到鱼吃香阿梅的花梅鸟的话
18:05记得告诉她
18:07阿昭听她的话
18:08已经跑了
18:10我们知道了
18:11等一下
18:12给我看看
18:13走吧 走吧
18:15下一个
18:16我有银两
18:19由与动物交流的本事
18:21一切都会越来越好的
18:22小飞烈
18:26谢谢你
18:26三年前
18:27我进城
18:28是你给我指了一条生路
18:30三年后我出城
18:32是你给了我动力
18:33来
18:34女人
18:35莫山女
18:36妈会不自在的
18:37危安长
18:39那
18:40再见了
18:40冠冠
18:41霖冰霜
18:41霖冰霜
18:41霖冰霜
18:41霖冰霜
18:42霖冰霜
18:42霖冰霜
18:43霖冰霜
18:43霖冰霜
18:43霖冰霜
18:43霜冰霜
18:44霖冰霜
18:44霖冰霜
18:45霖冰霜
18:46霖冰霜
18:46霜冰霜
18:46Let's go.
19:16What are you talking about?
19:22What are you talking about?
19:26What are you talking about?
19:28He is telling me that he is going to be good.
19:30He is so bad.
19:32He is so bad.
19:34Let's go.
19:36What are you talking about?
19:38What are you talking about?
20:06Thank you!
20:12Let me thank you!
20:14The king will come from the house.
20:17Wow!
20:19You are so great!
20:21Wow!
20:22That is right, you are trying to be a king!
20:25Why take me so long?
20:30Why do you hang!
20:32魏州呢
20:40魏殿下 魏姑娘 她走了
20:44什么
20:45魏殿下 魏姑娘 她走了
20:52去找
20:55是
20:55她能去哪儿
20:58你我的三年之约已满 我不愿再为您办事
21:05殿下 您真的想让我做你的侧妃吗
21:09你这是去哪儿
21:11去和认识的动物说说话 给他们喂点吃的
21:15啊 怎么了
21:21走
21:23太子哥哥 太子哥哥
21:34想什么呢 怎么失魂落魄的样子
21:38魏昭走了
21:40走了
21:41如果猜得没错的话
21:44她现在已经出宫了
21:46我知道她
21:48有训兽的本事
21:50你让她摸一下吧
21:52她会给你很多很多好吃的
21:54都攒下来的银子
21:56又离开
21:58并且永不回来的能力
22:00你会训兽
22:01你会训兽
22:02嗯
22:05为我训兽三年
22:06我赏你俸禄三千两百亿
22:08我赏你俸禄三千两百亿
22:10为我随寻万种的路
22:11长住的刺吞咽下这美丽爱的孤狂
22:16大喜的日子
22:20你何故如此动怒啊
22:22她走了就走了
22:24你这样一副死样子是什么意思啊
22:27卫招跟了我三年
22:31她现在突然修饰
22:33故自然
22:35自然是意外
22:37意外
22:39我看你是舍不得那个贱人
22:43是不是心里有她
22:49你是不是对她动了情
22:52自然没有
22:58有没有
23:00你自己心里清楚
23:04你要去哪儿
23:06进宫灭圣
23:08若是皇上知道
23:10堂堂的太子
23:12竟然会对一个卑贱的叙兽女
23:14有了不该有的心思
23:18只怕她老人家
23:19我失望至极吧
23:27拦住她
23:35你走得如此决绝
23:37姑倒是小看了你
23:39我看了你
23:47就这儿了
23:58接下来
23:59我要学会自己养活自己
24:00不能坐痴山空
24:02别怕
24:12我不是坏人
24:16哇
24:18姐姐
24:19你会跟狗狗说话啊
24:23哇
24:24姐姐
24:25你会跟狗狗说话啊
24:26大黄他脾气可大了
24:28大黄他脾气可大了
24:29大黄他脾气可大了
24:30见到生人从来都是咬的
24:33他不凶的
24:34他只是
24:36想赶跑坏人守护你们
24:39对不对
24:40大黄
24:41原来是我误会你了
24:42你原来是一天好狗
24:45小弟弟
24:47我想在这村里落脚
24:49你能带我去找地主婆吗
24:51好
24:52买地
24:54买地
24:58哪来的
24:59因故流落到此
25:00想在此地落脚
25:02自立更生
25:03你有钱
25:04有一些积蓄
25:09一块荒地
25:10一间草房
25:11这些够吗
25:12够
25:13够够够
25:20房
25:21地
25:22你的
25:23不会你一个小姑娘
25:31受得这么可怜
25:33能中地啊
25:35当然能
25:37从今天起
25:38这里就是我的新天地了
25:41孤独但自由
25:43但自由
25:46这刀从牛猴刺进去
25:48立马就一命无哭吧
25:49嘿嘿
25:50这牛啊
25:51确实太老子
25:52也不中用
25:53该宰了
25:54卖肉
25:55还能值点钱
25:56是啊
25:57做牛真是可怜啊
25:59累死累活
26:00替人干了一辈子
26:01老了
26:02力气小了
26:03就要被人宰掉吃掉
26:09做人又何尝不是呢
26:11我对太子来说
26:12不就是这头老牛吗
26:14牛没有用了
26:15便要被卖作肉吃
26:16我没用了
26:17就要送去当你牛
26:19这威冕太不公平了
26:22又来这头牛 又去哐灭了
26:24又去年轻啦
26:25又去年轻
26:25有狗牛
26:26又去年轻
26:27我来看你
26:28等等
26:30您把这头牛卖给我
26:31你们说啥
26:34我说
26:35我要买这头牛
26:39为什么还要买这头牛
26:41你看他
26:42佥妮
26:43你是不是傻了
26:44这头牛已经太晚了
26:46坑不动地了
26:47就是啊
26:48买回去
26:50只能多养一张嘴
26:51You're a small girl, they're so bad.
26:54Yeah.
26:55You're so stupid.
26:57If you're a biologist, you're going to get paid for it?
26:59You'll get paid for it.
27:02They're not going to buy the money.
27:04You're going to buy it.
27:09Let's go.
27:11You're trying to get paid for it?
27:13No, you don't want to buy it.
27:14You need to go.
27:15Come on, please.
27:16You're a great deal.
27:17You're a lot of money.
27:18You're a biologist.
27:19You're a biologist.
27:20This girl is going to be a good girl.
27:22I'm going to be a good girl.
27:24This girl is crazy just crazy.
27:26I'm going to spend a lot of money.
27:28I'm going to buy a new girl.
27:30I'm going to buy a new girl.
27:32I'm going to buy a new girl.
27:36Don't worry. I won't let you die.
27:38You're going to kill me.
27:40Because I'm with you.
27:42I'm not going to be able to take you.
27:45You're going to be able to kill me.
27:47I know.
27:49друга,邋.
27:51这牛蒟明都卖不稳了.
27:54你该不会,还想让它下地耕田吧?
27:57果然是个傻丫头.
27:59买头亡牛当宝,还想让它下地。
28:02呵呵!
28:06牛,看你的了。
28:19Oh
28:21You have to look at it
28:23That's a witch
28:23It's like a witch
28:24So she's here
28:25She's from this one
28:26She's from this one
28:27She's like a horse
28:28It's just a little
28:29She's a little
28:30This is a witch
28:31She's dead
28:32It's not a witch
28:33She's dead
28:34She's dead
28:35You're the best
28:37She's the one
28:39She's dead
28:40She's dead
28:41She's dead
28:42She's dead
28:43She's dead
28:44I'm dead
28:45She's dead
28:46How are you
28:47今儿怎么这么热闹呢
28:55他怎么来了
28:56他是谁
28:57他是里园外的独子李衡
29:00是地主家宝贝儿子
29:02对对对
29:03他呀
29:04是咱们村里面出了名的下流配子
29:07出外查到
29:08别招惹他
29:11也是恶霸呢
29:17原来是个外头来的小娘子啊
29:22模样倒是标志
29:24很合小爷有的心意啊
29:29姑娘初来乍到不等规矩吧
29:32这地是我李家的祖田
29:35你买牛耕地可曾问过我
29:38地气在我手上花的也是我的银子
29:41我自然有权耕地
29:43若你说这是你李家的祖田
29:46请拿出凭证了
29:48这事啊我跟你说好了
29:53好个伶牙丽齿的小娘子
29:55你竟敢顶撞我
29:57不如陪我回去喝杯酒
30:00咱们慢慢聊聊
30:02哎
30:03少爷说的是
30:04陪我们少爷喝一个
30:05少不了你的好处
30:06想要哪块地啊
30:07我们少爷送给你
30:08讲理
30:09用不着喝酒
30:10敢这样跟我说话
30:13你可知我是谁
30:15我一句话
30:16能让你连人带牛一起滚蛋
30:19公子若真有这能耐
30:20自会光明正大行事
30:22又怎会在此
30:23与我呈口舌之勇
30:24欺负我与一头老牛
30:26岂不显得
30:28仗势欺人
30:29有失气度
30:30姑娘胆气非凡哪
30:32姑娘胆气非凡哪
30:33居然毫不畏惧
30:34哎
30:35小爷我就仗势欺人了
30:38你能把我怎么样
30:39啊
30:40啊
30:41啊
30:42请自重
30:43啊
30:44啊
30:45啊
30:46啊
30:47啊
30:48啊
30:49啊
30:50你孤身一个女子
30:55能护得了这寂寞荒地
30:57能护得了你自己
30:59若惹挠了我
31:00接一把火
31:01让你连草根都不上
31:03或者哪天夜里
31:04一声不响
31:05让你的牛
31:07暴毙在田里
31:08妻妙弱女
31:10按下黑手
31:11没想到
31:12堂堂云外之子
31:13竟是这样的肮脏作派
31:15是吗
31:16这就肮脏了
31:17还有更脏的
31:19你要不要听听啊
31:21啊
31:30考大冲
31:31啊
31:34啊
31:35啊
31:36啊
31:37啊
31:38啊
31:39啊
31:40啊
31:41啊
31:42啊
31:43啊
31:44啊
31:45啊
31:46啊
31:47啊
31:48啊
31:49把這牛拉出去採了
31:53是做粉涼拌牛肉等下酒菜吃
31:55不要
31:56老實點
31:57不要你放開我
31:58不要
32:02放開我
32:04放開我
32:07起來
32:09你坐開
32:13你口口聲聲稱自己為少爺
32:17可在我看來
32:18It's not a lie.
32:19It's not a lie.
32:21It's a lie.
32:22It's a lie.
32:23What kind of lie?
32:25What is it?
32:28What do you mean?
32:33What do you mean?
32:38It's a lie.
32:40Where are they?
32:43It's a lie.
32:44It's a lie.
32:45You're not at the same time.
32:47你怎麼來了
32:48人傻,放心不下
32:52你一個人來
32:53你一隻貓來的嗎
32:55小畜生
32:56把牠給我抓起來
32:57拔了牠頭皮
32:58是
32:59你你不許咬他嗎
33:01我也來了
33:02牠豬兩條腿
33:04沒有貓跑得快
33:05孝賢人
33:07你還敢笑
33:08今日若不 сдел生此照
33:10我李鴻就不敬李
33:15蝴子
33:17老爹
33:19胡想东西
33:21还不赶紧给顾侍郎 魏姑娘
33:23赔礼道歉
33:24爹 孩儿再也不敢了
33:26别找我爹
33:27我丢不起这个人
33:28不成器的东西
33:30成日游手好心
33:31不学无术
33:32就知道四处惹祸
33:33简直败坏我李家的门风
33:35这地是人家魏姑娘买去的
33:39你在这里撒什么眼
33:41孩子再也不敢了
33:42到这这么多人的面呢
33:44你就饶出孩子这一次吧
33:46人外 夫人
33:48今日这场闹剧
33:51有人该被惩戒
33:53有人该得到庇护
33:55说你李家是个识趣的
33:58便好好惩治这逆子
34:00人外 夫人
34:04今日这场闹剧
34:06有人该被惩戒
34:09有人该得到庇护
34:11说你李家是个识趣的
34:13便好好惩治这逆子
34:15没有让村民都寒了心
34:17在我看来
34:19他们都没手被欺负
34:20顾侍郎英明啊
34:22顾侍郎是吃的对
34:24我回去一定好好惩治他
34:26去年三福天
34:27他半夜跑去偷我家西瓜
34:30女子三四个
34:31边跑边啃
34:33第二天还说
34:34是我家西瓜自己张腿滚出来的
34:37他向我家鸡鸣叫
34:38闯着睡晚觉就拎了把琴
34:40在我家鸡车乱弹
34:42不让我家鸡吹叫
34:43差点把我家鸡折腾
34:45上个月
34:46我家媳妇晾的衣服
34:48他非装料子好
34:49就把裤子顺走了
34:50穿在身上招摇模式
34:52那就是这条
34:53你们
34:55你们血口喷人
34:56爹
34:57娘
34:58没有的事啊
34:59黑鞋不够丢人是吧
35:01给我滚回家
35:02会搓一板去
35:03快走
35:03滚出去
35:08酒牢姑娘了
35:10这些啊
35:11都是消费链在河里抓的
35:13食材很是新鲜
35:14快坐吧
35:15姑娘也坐
35:22这一桌的鱼
35:24都不知从何吃起了
35:26多亏消费链了
35:28不然 我这儿没有什么能款待
35:30姑大人了
35:31累死猫了
35:32今天真是谢谢你
35:34辛苦了
35:34上来一起用膳吧
35:36不了
35:37忙喝水就喝饱了
35:39姑大人
35:44你笑什么
35:46我笑
35:47你在笑
35:48你笑起来
35:53真好看
35:55对了
35:56姑大人
35:58怎会来此
35:59我啊
36:01还未在京中待上几日
36:03便又被贬了
36:05正巧被派来这姑苏
36:06做一名小小的长使
36:09官邸就在不远处
36:11你 你是被我连累了
36:14原来你才担心这个
36:16原来你才担心这个
36:17不是你的缘故
36:20升降本就是常有之事
36:23更何况是我自己犯的大错
36:25是我惹入了陛下
36:27才被贬至此
36:29至于给你办录影之事
36:32一 我没有违背律法
36:34二 我没有违背道义
36:36无人能救我的错处
36:38你也不必为此多心
36:40可是 我毕竟是司陶出宫
36:43太子殿下略为调查
36:45就可知是你为我办的路影
36:46他可又因此事为难你
36:49太子如今
36:52怕是自顾不暇了
36:55但不能09
37:01可命
37:09你在里面
37:11你 blir是什么
37:13你是什么
37:16你想会
37:17你十分
37:18不了
37:19我没关系
37:20他着急
Comentarios