00:00。
00:02。
00:04。
00:06。
00:10。
00:20。
00:22。
00:24。
00:26。
00:28。
00:30。
00:32。
00:34。
00:36。
00:38。
00:40。
00:46。
00:48。
00:56my first name was the king.
00:58He suddenly went to the King of the Royal Court.
01:04The King of the Royal Court,
01:05the King of the Royal Court is,
01:06why?
01:08He didn't want to fight the King of the King,
01:10but because of the King of the King,
01:12I'm sorry.
01:14I will be able to take the King of the Royal Court.
01:20You said right.
01:23I should have married a couple.
01:25陛下圣谕,太薛博士秦牧保全麾下世子,在南疆立下赫赫功劳,着生郑无品上街中散大夫,待遇与奸成等同,亲子。
01:46恭喜秦大人,贺喜秦大人。
01:49颜峰帝好大的手笔,可惜是虚质,
01:56这皇帝对我还是有戒心吧。
02:19I can't believe that.
02:24The封印 has all been in.
02:27The lord.
02:29The lord.
02:49How is it?
02:51I didn't see anything.
02:53He just fell down.
02:57My lord,
02:59in the city of京城,
03:01there are many people in the house
03:03in the house.
03:05It's not a ghost.
03:07It's the person's speed too fast.
03:11I can't understand who this person is.
03:13Go to the farm.
03:19He's still alive.
03:23He's still alive.
03:25If you're wrong,
03:27you're not able to break your封印.
03:29If you don't want to break your封印,
03:31if you don't want to break your封印,
03:33then you don't want to break the封印.
03:43You have to break the封印.
03:45The one who is fighting the封印.
03:47I can't read the封印.
03:49I would never want to break your封印.
03:51I'll have to read the封印.
03:53Let's go!
03:55Do you have the封印?
03:57No matter how much,
03:59it's not a problem.
04:01My leg is too long.
04:03You are from the army.
04:04I'll call angry.
04:06I'm here.
04:08I don't care.
04:10Don't worry.
04:11You have a bed.
04:13你小子不是说金钱如粪土吗
04:17我特意给你被窝里塞了点金钱
04:21还在茶壶里加了点我的独家陈酿
04:29咱们恩怨轻了 不用谢我
04:32扔出去 走扔出去
04:36父老 取些钱来 我要去调研镇北王
04:43家里钱不多了
04:48可以作画去卖
04:51老爷赎名吗
04:54赎我之名买我画者便是贿赂我
04:58不输
04:59那只怕卖不出去
05:02京城名士如此之多
05:05谁会买无名士的话
05:08赵魏国弓箭哪
05:09还有朝中那些大臣
05:11结果不少次了胜未还清
05:14再这样会被人说行话的
05:17你们在院子外守着
05:20嗯
05:21不要让人进来
05:22嗯
05:23你们在院子外守着
05:24嗯
05:25不要让人进来
05:37嗯
05:38嗯
05:39嗯
05:40嗯
05:41嗯
05:42嗯
05:43嗯
05:44马爷爷 曲爷爷
05:46你们是来看我的吗
05:48不是
05:50瘸子缠着我来京城劫富济贫
05:54过阵子换成米面送到南边镇灾去
05:57你是我们捡来的
05:59我们会专门万里迢迢迢地跑过来看你
06:03别自作多情了
06:05嗯
06:06就是来看我的
06:07你们太想我了
06:09哎
06:10好了 好了
06:11是来看你的
06:12你看这条腿
06:14我的腿
06:16我从国师府拿回来了
06:18国师一点办法也没有
06:20只能眼睁睁看着
06:22曲爷爷
06:24我和国师刚从外地回来
06:26国师府里的国师
06:28是哪一个国师
06:33嗯
06:34都是大人了
06:35别闹小脾气
06:36我们是来看看你过得如何
06:38也顺带让你看看我们的手和腿
06:40还是否能用
06:42马爷的断臂
06:44马爷去了大理阴宗
06:47当然
06:48马爷那可是一路打进去的
06:50威风得很
06:51可惜不知道老如来
06:53带着须觅山飞哪儿去了
06:55不然
06:56马爷肯定能踏平了须觅山
06:58公子
06:59国师来了
07:10嗯
07:11秦博士
07:12可否这些钱才
07:14国师需要多少钱
07:16我一个月的俸禄
07:17是八百大封闭
07:19就借一月的俸禄
07:20先渡过难关
07:23国师何至于如此轻疲
07:26外巫太多
07:27会影响修行
07:31这是一千大封闭
07:32不宽裕的话
07:33便不必还了
07:35君子顾求
07:36但不必守穷
07:38要还
07:39过几日陛下的赏赐就会下来了
07:42负赏
07:44负赏
07:45负赏
07:46负赏
07:47负赏
07:48负赏
07:49负赏
07:51负赏
07:52负赏
08:23I'm not sure.
08:25It's not true.
08:26It's two people.
08:28That person's body and the earth is in the same way,
08:31is not enough.
08:33It may be possible to be at the same time.
08:35Mr.秦博士,
08:39why don't I go to go?
08:42Mr.
08:43I don't want you to go to go.
08:45I've been here for a while.
08:46He's got a problem.
08:47I'm not going to get a problem.
08:49Mr.
08:50Mr.
08:51Mr.
08:54Mr.
08:56Mr.
08:57Mr.
08:58Mr.
08:59Mr.
09:00Mr.
09:01Mr.
09:02Mr.
09:03Mr.
09:05Mr.
09:06Mr.
09:07Mr.
09:08Mr.
09:09Dr.
09:10Mr.
09:11Mr.
09:12Mr.
09:13He's not a lot of money.
09:15He didn't have a lot of money.
09:17He didn't have a lot of money.
09:19He didn't have a lot of money.
09:21He's a good guy.
09:23This is the King of the Jedi.
09:25He's a good guy.
09:27He's a good guy.
09:35Don't open it.
09:37You'll see your eyes.
09:39You'll die.
09:41you're a good guy.
09:47You're a good guy.
09:49You're a weird guy.
09:57You're a good guy.
09:59I was waiting to do the same thing.
10:01You're a good guy.
10:03He's a good guy.
10:05He's still a new guy.
10:07Let him go.
10:09I'll be here.
10:11Let's go to the house for the爷爷.
10:41Oh, what are you talking about?
10:52It's not different from the龍爺.
10:56It's a bit like...
10:58...that's a bit like...
10:59...that's a bit like...
11:00...that's a bit like...
11:01めっちゃいけない。
11:07鎮行君形態。
11:09怎麼都出了一扇門?
11:12這門和九游門的好香。
11:19少年寫的是優毒文字。
11:23你這個渺小細弱的聲音,
11:26怎麼可能認得?
11:29Who? Who's talking about my body?
11:31R. R. R.
11:33When I watched the war of the war, you didn't realize me?
11:41You were supposed to be a two-year-old man.
11:44You're not supposed to be able to find me?
11:51I think you're not a fool.
11:59To be continued...
12:29You are the only one.
12:31Your life is in my face.
12:33It's just like a sin.
12:41The great emperor of the Lord.
12:42The Red River has already destroyed the door.
12:44In this world,
12:46only I can召唤 you.
12:48You will kill me.
12:49You'll never be able to get to this world.
12:51For you,
12:53I have another way to help you.
12:56神魔如死
13:00魔王不怕暴露了
13:06说小情
13:09在天波城幻魔时
13:11魔王就藏了一缕意识在我庭内了吧
13:14这一路
13:15你有无数机会可以动手
13:18何必等到现在
13:21除非
13:23魔王有所忌惮
13:24你不敢让国师
13:26马爷爷 瘸爷爷 察觉
13:29你怕你的这里意识
13:31会被他们抹杀
13:36那么
13:37你为什么不告诉他们
13:39甚至主动将他们调开
13:42引我出来
13:44你是不是发现了
13:46这扇门和千环营的法术很像
13:49而千环营的咒语
13:51不过是千花好得有毒
13:53魔语
13:55远不足以发挥出法术的全部威力
14:05你想让我教你真正的魔语
14:09对不对
14:11竟然各有所求
14:18我们做个交易
14:21我不可能放任你和天魔仲在入侵过来
14:25放心
14:27我坚持到这个世界的强者
14:29没有了占据这里的想法
14:32你只是换出我的几个臣子
14:35送一些子灵到这里
14:38发现伤心
14:41要是魔王中途反悔
14:43让你的臣子杀了我呢
14:45我与你离向土国求运
14:46我与你离向土国求运
14:47我与你离向土国求运
15:00谁若为是
15:01The once of a wife is a shimmy body.
15:04It will kill you.
15:08I only heard about that that.
15:10Who is the one that they are?
15:12He is the one that is examined in the Vosagino.
15:15The other that I am fed up in the Fosagino body.
15:20The woman is a lord.
15:22The trying to control these dead Ps.
15:25She is guilty.
15:27But, even though I'm going to kill him, he's also going to kill him.
15:32How is it?
15:35Okay...
15:38I don't know the language.
15:39I'm going to use people's language.
15:43You little guy.
15:45You're not a fool.
15:57Transcription by CastingWords