- 6 hours ago
Category
đ„
Short filmTranscript
00:10Ambitionen gehören?
00:11Beziehung.
00:15Haben wir die?
00:16Ich hoffe doch.
00:20Melden Sie sich.
00:21Bitte, sobald Sie Neuigkeiten haben, ja?
00:24Danke.
00:26Was ist passiert?
00:28Die PrĂŒferin zweifelt an unserer Ehe.
00:31Wegen Fanny.
00:31Das ist ein Lie...
00:36Er ist lieb und aufmerksam und man kann sich zu 100% auf ihn verlassen, findest du nicht?
00:41Ehe?
00:43Er ist sicher, dass Sie nur Freunde sind?
00:45Wegen.
00:45Kann es sein, dass du dich in Fritz verliebt hast?
00:50Er ist sicher, dass du dich in Fritz verliebt hast?
00:55Das ist sicher, dass du dich in Fritz verliebt hast.
00:56From the first kiss in the morning
01:01Till the last one late at night
01:06Till the last one late at night
01:11Till the last one late at night
01:14I could throw my heart
01:16Can't you hear I'm asking you to stay
01:21Through the rainbow-colored night
01:26Through the rainbow-colored night
01:28Through the rainbow-colored night
01:30Through the rainbow-colored night
01:31Why don't you stay
01:34Stay
01:36Why don't you stay
01:41Stay
01:44Stay
01:46Stay
01:50Stay
01:51Stay
01:52Stay
01:53Stay
01:55Stay
01:56Stay
01:57Stay
02:10Hey
02:11There's no place for anyone else.
02:14Sorry, I'm going to...
02:16I'm going to mix it up.
02:17Okay, I'm going to go.
02:21I'm going to mix it up.
02:26I'm going to mix it up.
02:31Well, that's not fair.
02:33What's going on?
02:34You're on the way to the flight.
02:36I'm going to mix it up.
02:37And now in the hospital?
02:38Yesterday, everything was good.
02:40That was I even had.
02:41Was hat Josie gesagt?
02:43Josie hat gesagt, sie sei stabil.
02:46Was heiĂt das?
02:47Keine Ahnung, was das heiĂt. Es kann alles bedeuten.
02:50Bestimmt.
02:51Es weiĂ ja keiner, was so richtig passiert ist.
02:53Wir mĂŒssen jetzt auf irgendeine Diagnose warten.
02:56Ich weiĂ, wie du dich fĂŒhlst, Derrick.
02:57Das bezweifle ich.
02:58Doch.
02:59Als Jiri im Krankenhaus war...
03:01Dann muss sie stark sein fĂŒr zwei.
03:03Sowas macht eine gute Partnerschaft aus.
03:06Und was heiĂt das jetzt fĂŒr mich?
03:08Ab nach Lissabon.
03:09Du musst ĂŒber unsere Seite stehen.
03:11Ja.
03:12Okay.
03:13Aber Gerrit, dann musst du hier die Stellung halten.
03:15Nein, doch.
03:16Bred dich rum.
03:17Na, Erik.
03:18Erik, ich kenn mich nicht aus mit Kuchen.
03:20Ich kĂŒmmere mich um Erdmengen.
03:21Ich rufe einfach Fritz an.
03:22Okay?
03:23Kennt der sich aus mit Kuchen?
03:24Ja.
03:25Offensichtlich.
03:26Und seine Nummer, die...
03:26ist hinterm Tresen.
03:27Das habe ich schon gesehen.
03:28Erik, du bist mein bester Mann.
03:31Bis zum nÀchsten Mal.
03:34Bitte.
03:36Erik?
03:37Ja.
03:38Always happy landings.
03:41Bis zum nÀchsten Mal.
03:42Bis zum nÀchsten Mal.
03:43Bis zum nÀchsten Mal.
03:46Bis zum nÀchsten Mal.
03:48Bis zum nÀchsten Mal.
03:49Bis zum nÀchsten Mal.
03:51Bis zum nÀchsten Mal.
03:56Bis zum nÀchsten Mal.
04:01Hm.
04:03We could take the lunch here.
04:06Hm.
04:08Das klingt sehr verlockend.
04:11Aber ich habe so viel zu erledigen.
04:16Das klingt sehr verlockend.
04:21Und ich habe so viel mehr.
04:23Ich kann mal mich um.
04:25Ich habe so viele Dinge in der Lage.
04:28Ich habe so viele D geniuses,
04:30wo es nicht so viel zu machen.
04:33Ich werde so viele Dich das die Momiden.
04:35Ich werde so viele Dich das tue machen.
04:38Die Dich coisa ist es fĂŒr dich.
04:41Mother, I wanted to ask you something else.
04:45Oh, wait.
04:46Hello.
04:48Henry, Àh, brauchst du was?
04:50Ăhm.
04:51Nö, Àh, nö.
04:55Wir sehen uns spÀter.
04:56Wir sehen uns spÀter.
05:01Ha, ha, ha, ha, ha, ha.
05:07Oh.
05:09Hast du sein Gesicht gesehen?
05:10Ja.
05:11Aber es war Freude, neben dem Wunsch vom Erdboden verschluckt zu werden.
05:16Oh, oh, oh, oh, oh.
05:18Oh, oh, oh.
05:19Oh, oh, oh, oh.
05:21You
05:26Oh, that's so cool!
05:31alter Trick
05:33von wichtigen Verhandlungen
05:36Man muss immer ĂŒberzeugende Argumente liefern
05:40Ich will mir gerne
05:41die Verhandlungen wieder auf
05:45Aber nicht jetzt!
05:46Ah!
05:51Oh, das ist so schön!
05:53Oh, das ist so schön!
05:55Oh!
05:56Oh, das ist so schön!
05:58Ja!
06:01Oh, das ist so schön!
06:06Oh, das ist so schön!
06:11Oh, das ist so schön!
06:15Oh, das ist so schön!
06:16Oh, das ist so schön!
06:20Oh, das ist so schön!
06:21Hallo Lale!
06:23Ich habe leider deinen Fitness...
06:25...
06:26...
06:28...
06:30...
06:32...
06:34...
06:36...
06:37...
06:38...
06:41...
06:42...
06:44...
06:46...
06:47...
06:48...
06:49...
06:50...
06:53...
06:55...
06:56...
06:57...
06:58...
06:59...
07:00...
07:01Could you buy me something?
07:05I would...
07:06I would not know.
07:08Only if you have time.
07:10It doesn't matter.
07:11Okay.
07:16And what else?
07:20Okay.
07:21I mean, thank you.
07:32You're right, Fanny.
07:35Papa has me...
07:36I'm sorry.
07:38I'm sorry.
07:41I'm sorry.
07:42I'm sorry.
07:44I'm sorry.
07:45I'm sorry.
07:46I'm sorry.
07:48I'm sorry.
07:51I'm sorry.
07:53I'm sorry.
07:55But I know that I have something.
07:57But I have a lot of love.
08:00My friend?
08:02I know.
08:03I haven't felt unconditionally.
08:04I have a friend of mine.
08:05Oh, um, yeah.
08:10Glaubst du, es ist nicht der richtige Zeitpunkt?
08:15Ja, sie hat gerade zwar echt viele Probleme,
08:20und ich dachte, es wÀre besser, dass du wartest,
08:22aber vielleicht sollte sie es auch wissen.
08:25WeiĂt du, seitdem ich hier bin, werfe ich ihr vor,
08:28dass sie unserem Papa Unrecht tut.
08:30Dabei war ich es, der ihn die ganze Zeit falsch eingeschÀtzt hat.
08:35Ich meine, die Tatsache, dass sie recht hat, wird nichts Àndern,
08:38und sie wird trotzdem verletzt sein.
08:40Ich will ihr nicht wehtun.
08:44Und deswegen muss ich...
08:45Dann muss ich die richtigen Worte finden.
08:48Manchmal habe ich das GefĂŒhl, du kĂŒmmerst dich mehr um...
08:50mehr um die anderen als um dich selbst.
08:53Meinst du, dass...
08:54So was soll ich machen?
08:55Ja, du wirst schon den richtigen Weg finden.
08:57Und das, was du gesagt hast, klang ganz gut.
08:59Und...
09:00Wenn du willst, dann helfe ich dir
09:02und wir ĂŒben, ein bisschen Struktur reinzubringen.
09:05Meinst du wirklich?
09:06Ja, gell.
09:08Also, ich bin jetzt Fanny.
09:10Und bitte.
09:15Ich hÀtte Kilian eben am liebsten umarmt
09:17und ihm gesagt, dass er mir total fehlt.
09:20Aber ich weiĂ, es ist besser so.
09:25Irgendwann wird es mir leichter fallen.
09:29Es muss.
09:30Ich bringe ihm den Gundermann.
09:33Und wenn es um Arbeit geht, bin ich kooperativ.
09:35Aber ansonsten gilt
09:38Abstand halten.
09:40Abstand halten.
09:41Abstand halten.
09:42Abstand halten.
09:43Abstand halten.
09:44Abstand halten.
09:45Abstand halten.
09:46Abstand halten.
09:47Abstand halten.
09:48Abstand halten.
09:49Abstand halten.
09:50Abstand halten.
09:51Abstand halten.
09:52Abstand halten.
09:53Abstand halten.
09:54Abstand halten.
09:55Abstand halten.
09:56Abstand halten.
09:57Abstand halten.
09:58Abstand halten.
09:59Abstand halten.
10:00Abstand halten.
10:01Abstand halten.
10:02Abstand halten.
10:03Abstand halten.
10:04Abstand halten.
10:05Abstand halten.
10:06Abstand halten.
10:07Abstand halten.
10:08Abstand halten.
10:09Abstand halten.
09:50Wow.
09:55Wow.
10:00Wow.
10:05Wow.
10:10Wow.
10:12Wow.
10:13Wow.
10:14Wow.
10:15Wow.
10:15Wow.
10:16Wow.
10:17Wow.
10:18Wow.
10:19Wow.
10:20Wow.
10:21Ja, ich mein erst die Katja und jetzt die Frau Klee.
10:24Hört denn das mit den UmfÀllen jetzt gar nicht mehr auf?
10:27Da wird es einem ja ganz komisch.
10:29Stimmt.
10:30Ich muss Shirin anrufen.
10:32Nicht, dass sie auch ein Unfall.
10:34Das glaube ich jetzt eher nicht, Geri.
10:37Ist der Herr Klee schon da?
10:39So wÀchst du seiner Frau.
10:40Ja.
10:41Und ich muss mich jetzt ums Liebling kĂŒmmern.
10:43Aber ich kenne mich...
10:44Ich kenne mich gar nicht aus mit Kuchen.
10:45Ich esse ihn nur.
10:46Ja, aber ich glaube, das ergibt sich im TagesgeschÀft.
10:49Oder?
10:50Echt?
10:51Ja, bestimmt.
10:52Und bevor sie backen...
10:54Lernen.
10:55Bis dahin ist die Frau Klee bestimmt wieder gesund, oder?
10:59Das habe ich auch erst um mich.
11:00Ja.
11:01Hallo.
11:02Servus.
11:03Hallo.
11:04Kann man helfen?
11:05Ja, ich brauche...
11:09Einen Schraubenzieher.
11:10Ich krieg den Ameisenköder einfach nicht auf.
11:14Man darf keine Ameisen umbringen.
11:16Ăh...
11:17Geri Richter, Olivia...
11:19Jakobi.
11:20Hallo.
11:24Okay.
11:25Das war nicht meine Idee.
11:26Das kommt von ganz weit oben.
11:29Ganz weit oben darf auch keine Ameisen umbringen.
11:31Ameisen sind wichtig fĂŒrs...
11:34Ăkosystem.
11:35Die rÀumen Ars weg.
11:36Und die lĂŒften den Boden.
11:37Und die fressen SchÀdlinge.
11:39Ja, finde ich auch.
11:40Ist auch wichtig.
11:41Aber im GÀstezimmer können die keine SchÀdlinge fressen.
11:44Da hat Frau Wagner leider recht.
11:45Ach, das kommt von der Frau Wagner?
11:47Ja.
11:48Frau Wagner darf auch keine...
11:49Ameisen umbringen.
11:50Das lasse ich nicht zu.
11:52Meinen Sie das?
11:54Das...
11:55Das geht gut?
11:56Eher nicht.
11:59Wie wÀr's mit Anklopfen.
12:04What do you want?
12:06You don't have to bring Ameis.
12:08What do you want?
12:09Mr. Zombichler, can you tell me who this person is?
12:11Excuse me, Mr. Wagner, Mr. Richter...
12:14I work in my hotel.
12:16Come on, Mr. Schmidt.
12:18First time, Mr. Schmidt.
12:19I'm an Ameisen fan.
12:20And it interests me, because?
12:21Because I'm an Ameisen.
12:22They don't have to kill me.
12:24Herr Richter.
12:29They'll leave my office immediately.
12:31No, I won't leave my office immediately.
12:34Vielleicht sollte man die Frau Wagner jetzt nicht lÀnger stehen gehen.
12:37Wenn Ameisen getrennt werden, dann...
12:39Dann sterben die.
12:41Das lass ich nicht zu.
12:43Ameisen.
12:44Das sind sehr soziale Tiere.
12:46Viel sozialer als Menschen.
12:48Aha.
12:49Finden Sie mich unsozial?
12:51Nein, nein, nein.
12:52So hat das sicher nicht gemacht.
12:53Doch, so hat...
12:54Wie hat er das gemeint?
12:57Sie sind nicht nett.
12:59Erst haben sie Erik mit ner Waffe bedroht.
13:01Und jetzt wollen sie Ameisen rumbringen.
13:04Aber wir haben keine Angst vor ihnen.
13:09Wie heiĂen Sie?
13:12Gary.
13:13Nehmen Sie doch bitte Platz.
13:14Na, kommen Sie.
13:19Also.
13:20Was haben Sie mit den Ameisen vor?
13:23Umsiedeln.
13:24Mhm.
13:25Einzeln.
13:26Nein.
13:27Man kann Ameisen nicht einzeln.
13:28Also gut.
13:29Sie haben bis morgen Mittag Zeit.
13:31Wenn Sie es bis dahin nicht schaffen, werden die Köder ausgelegt.
13:34Einverstanden?
13:34Einverstanden.
13:36Einverstanden.
13:37Einverstanden.
13:39Einverstanden.
13:42Danke, Frau Wagner.
13:44Be hydreserved.
13:46Amahren nach Zements.
13:47Ausèłbol Airenoch.
13:48ëłŽë€ billiger.
13:49Evolution.
13:50VA vuels Jude.
13:51Das ist wen Betre.
14:01Was war fĂŒr mich?
14:02Und da bin.
14:03SĂŒĂes.
14:04Inesa
14:04RŰ€st corrections.
14:05Bis dahin.
14:06Sag Gott.
14:07Bibelbosschi.
14:08Schwedelbien.
14:09SPiffe estran.
14:10legitimateäčŸ RuĂ.
14:12Fanny. Hey, do you want to do it?
14:16No.
14:17Gut, ich wollte mich verabschieden, ich fahre nÀmlich nach Hamburg.
14:20Zu den Kids?
14:21Auch.
14:22Dann steht endlich der Scheidungstermin an.
14:24GlĂŒckwunsch.
14:25Dankeschön.
14:27Und was ist mit der passiert?
14:29Jemand hat sie zertrampelt.
14:32Und jetzt versuche ich sie wieder aufzupÀppeln.
14:35Aber sieht nicht gut aus.
14:37Mhm.
14:38Mhm.
14:39Mhm.
14:40Mhm.
14:41Mhm.
14:42Mhm.
14:43Ja.
14:44Mhm.
14:45From the gerade ahead.
14:46Mhm.
14:47Mhm.
14:48Mhm.
14:49Mhm.
14:50Mhm.
14:51Mhm.
14:52Mhm.
14:53Mhm.
14:54Mhm.
14:55Ja.
14:56Mhm.
14:57Mhm.
14:47Julian actually also.
14:51Er ist sogar damals ...
14:52... in die MĂŒlltonne gehĂŒpft, um sie zu retten.
14:56Dann haben wir sie gemeinsam ...
14:57... eingepflanzt und aufgepÀppelt.
14:59Aber jetzt ...
15:02... das tut mir leid.
15:06Ich frag mich, welche Menschen ...
15:07... machen so was? Und warum?
15:09Einfach nur SpaĂ?
15:12Vielleicht das Rache?
15:16WeiĂ Larissa ...
15:17... wie viel ...
15:19... diese Rose Kilian und dir bedeutet?
15:22Du meinst?
15:24Nee, das ist völlig Unsinn.
15:27AuĂerdem, warum sollte sie sich an mir rĂ€chen wollen?
15:29Ich ...
15:30... hab ihr sogar bei der PrĂŒfung der Ehe geholfen.
15:32Ja, aber wenn ...
15:34... Hermine ...
15:35... quasi ein Symbol fĂŒr die Liebe zwischen euch beiden ...
15:37... ist?
15:38Ja, aber fĂŒr Larissa ...
15:39... ist das doch noch eine ganz normale Pflanze.
15:42Nein, das wĂ€re selbst fĂŒr sie zu schĂ€big.
15:47Ja, aber ...
15:49... das ist das ...
15:50... das ist das ...
15:51... das ist das ...
15:52... das ist das ...
15:54... das ist das ...
15:56... das ist das ...
15:57Oh
16:02Ja, nÀchstes Mal kommen wir zusammen hierher
16:07Okay, ciao
16:12Ich dich auch, mein Weib
16:17Bis mal
16:19Ciao
16:20Ciao
16:20Ciao
16:22Hallo
16:23Wo war ich mir?
16:25Henry
16:25Wo ist er?
16:27I think I have completely changed.
16:31Why? What is happening?
16:32What happened?
16:34Before this man came in my room with the sonnbichler
16:37he actually said to me
16:39an Ameisennest from the Imzian-Zimmer
16:41to settle.
16:42You will be able to settle an Ameisennest.
16:44Not me, he.
16:46I wanted to do that.
16:47I'll be able to settle an Ameisennest.
16:49But I gave him time to do his own way.
16:52I'm so...
16:53I'm so...
16:54I'm so...
16:55I'm so...
16:56Come on.
16:57What should I do?
16:58Ehm...
16:59Doppelnespresso.
17:00Gerne.
17:01Dankeschön.
17:03Sorry.
17:04Sorry,
17:05dass ich vorhin einfach so in dein Zimmer...
17:07geplatzt bin.
17:08Ja,
17:09wenn man anklopft,
17:10sollte man abwarten bis jemand...
17:12hereinruft?
17:13Ja,
17:14weiĂ ich jetzt.
17:15Nicht schlecht.
17:17Du sag mal,
17:18hast du spÀter Lust,
17:19mit Christoph und mit mir zu Abend zu essen?
17:21Sind wir jetzt offiziell...
17:22schon beim Familienabendessen?
17:24Nicht ganz.
17:25Wir treffen uns ein wenig frĂŒher.
17:26Christoph muss sich leider...
17:27um die SteuererklĂ€rung seiner Kneipe kĂŒmmern.
17:30Alles klar.
17:31Wie es fĂŒr euch am besten passt.
17:33Und danach...
17:35verbringen wir ein wenig Zeit zusammen, hm?
17:37Sehr gerne.
17:38Morgen frĂŒh fĂ€hrst du ja schon weg.
17:40Ja.
17:42Aber ich fahr mit nem guten GefĂŒhl nach Hause.
17:46So ganz allein.
17:47Und dann lass ich dich ja nicht zurĂŒck hier.
17:51Gibst du Christophs Abends...
17:52in der Wahlfeld eine echte Chance.
17:58Er hat eingesehen,
17:59warum ich ihm die Anteile nicht verkaufen will.
18:01Und dann...
18:02als ich ihm das gemeinsame Essen vorgeschlagen habe?
18:05War er sofort einverstanden.
18:07Ja.
18:08Er will dich glĂŒcklich machen.
18:10Ja.
18:12Wir sind jetzt...
18:13offiziell...
18:16ein Paar.
18:17Das...
18:20Das...
18:22freut mich sehr...
18:23fĂŒr dich.
18:28Okay, Mutter.
18:29Ich, Àh...
18:30Ich will noch einigen Leuten TschĂŒss sagen.
18:31Ja.
18:32TschĂŒss.
18:32Schreib sie mir einfach,
18:33wann wir uns im Restaurant treffen.
18:34Ja, mach ich.
18:35Gut.
18:36Bis dann.
18:37Ciao.
18:37Sag mir.
18:38Der Espresso.
18:39Danke.
18:40Wie geht's Ihnen?
18:42Gut.
18:43Danke.
18:44Schön.
18:47Danke.
18:48TschĂŒss.
18:52TschĂŒss.
18:57Hallo.
19:00Hallo.
19:01Hallo.
19:02This wasch I have just put on it.
19:07I'm doing it.
19:09I'm doing it.
19:11I'm doing it.
19:12The steps are there to make your hands clean.
19:16It's hard to work with the earth.
19:17Ton ist so unschuldig.
19:19Hier macht's ja SpaĂ.
19:22Was?
19:23Ja, mich putzen zu sehen.
19:25Am besten fĂŒr den Rest meines Lebens.
19:28Was soll das?
19:29Das fragst du noch?
19:32Ăh... ich... war immer nett zu dir.
19:37Ich hab dir sogar mit der PrĂŒferin vom Familiengericht geholfen.
19:42Klar.
19:44Du hast ihr Mist erzÀhlt.
19:46Gratuliere.
19:48Die PrĂŒfung ist gescheitert.
19:49Was?
19:51Du bist unschuldig.
19:53Du willst doch, dass wir aufliegen.
19:54Dass ich alles verliere.
19:55Und du dir dann wieder Kilian schnittst.
19:58Du weiĂt das.
20:01Du weiĂt das.
20:03Was?
20:04Ich soll mich selbst sabotiert haben?
20:07Fanny, du bist verrĂŒckt.
20:08Du weiĂt, was ich meine.
20:10Du hast Hermine zerstört.
20:13Was hab ich?
20:14Ja.
20:15Du wolltest dich an mir rÀchen.
20:16Ach, wie mies.
20:17Das kann man sein und dafĂŒr Pflanzen benutzen.
20:19Du hast einen Knall.
20:21Hey, Larissa.
20:23Ich hab dich sogar gesehen, wie du vom Joggen zurĂŒckgekommen bist.
20:25Ja, und?
20:26Darf ich jetzt nicht mehr...
20:27Joggen oder was?
20:30Das ist mir echt zu blöd.
20:32Das ist so lÀcherlich.
20:33Wie tief kann man sinken?
20:34Bitte beruhige dich.
20:35Ich will mich aber nicht beruhigen.
20:36Ich will mich aber nicht beruhigen.
20:37Ich rede mit dir.
20:42Super.
20:43Ach du...
20:45Super.
20:46Ach du...
20:47Ach du...
20:48Ach du...
20:49Ach du...
20:50Ach du...
20:51Ach du...
20:52Melissa, was war das?
20:53Ja, frag das mal deine Ex.
20:55Glaubst du, ich bin so erbÀrmlich und lass...
20:57meine Wut an einer Pflanze aus?
20:58Du bist also doch wĂŒtend auf Fanny.
21:00Hatten wir das nicht geklÀrt?
21:01Ja, hatten wir auch.
21:02Aber sie beschuldigt mich wegen etwas, was ich ĂŒberhaupt nicht getan habe.
21:05Ich bin doch nicht so blöd und...
21:07und provoziere sie, indem ich eine Pflanze zerstöre.
21:10Ja, seit gestern sind wir wahrscheinlich alle...
21:12etwas angespannt.
21:18Diese Rose.
21:21Hermine.
21:23Ist Fanny wirklich...
21:24sehr wichtig.
21:26Ach...
21:27Deswegen hat sie die Fassung verloren.
21:32Seit eurer Trennung ist sie so emotional.
21:37Ja...
21:38Wir hatten uns das alle ganz anders vorgestellt.
21:43Kannst du bitte nochmal mit ihr reden?
21:46Und das klÀren?
21:48Ăh...
21:49Klar.
21:50Wenn sie sich beruhigt hat, dann rede ich mit...
21:53Die Situation ist fĂŒr uns alle schon schwer genug.
21:56Und Fanny und ich...
21:57Wir mĂŒssen irgendwie miteinander klarkommen.
21:59Wenn das bedeutet, dass ich mir dann weiterhin...
22:02absurde VorwĂŒrfe anhören muss, dann...
22:04von mir aus.
22:07Danke.
22:11Yannick hatte recht.
22:12Larissa hat Hermine zertrampelt.
22:17Warum gibt sie mir aber die Schuld, dass die PrĂŒfung des Familiengerichts gescheitert ist?
22:22Ich habe doch alle Fragen so beantwortet, wie wir besprochen hatten.
22:27Hey, Fanny.
22:29Hey.
22:30Hast du kurz ne Minute fĂŒr mich?
22:32Klar.
22:33Wie kann ich dir helfen?
22:35Ich muss dir was erzÀhlen.
22:37Ăhm...
22:38...
22:40...
22:41...
22:42Entschuldige, dass ich wieder damit anfange.
22:44Ich...
22:45Ich...
22:46WeiĂ...
22:47Es geht um Papa.
22:48Ja.
22:51Du hattest...
22:52...
22:53...
22:54...
22:55...
22:56...
22:57...
22:58...
22:59...
23:00...
23:01...
23:02...
23:03...
23:04...
23:05...
23:06...
23:07...
23:09...
23:10...
23:11...
23:12...
23:13...
23:14...
23:15...
23:17...
23:18...
23:19...
23:21...
23:22...
23:23...
23:24...
23:30...
23:31...
23:33...
23:45...
26:21...
26:22...
26:48...
26:49...
27:30...
27:32...
27:33...
28:20...
28:21...
37:07...
37:08...
37:09...
37:10...
41:22...
41:23...
Comments